Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Учебно-методическое пособие _Русский язык.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
2.13 Mб
Скачать

Принципы русской пунктуации

Принципы — это теоретические основания норм и правил рус­ской пунктуации. Мало ответить на вопрос, что такое пунктуа­ция, — нужно ещё осознать, зачем она нужна и каким законам подчиняется. Мы уже говорили о двух основных функциях пунк­туации — смысловой и структурной.

Каковы основные критерии, которыми должен руководство­ваться пишущий при встрече с пунктограммой?

Ведущим принципом русской пунктуации является граммати­ческий, так как большинство пунктуационных правил оперирует грамматическими, синтаксическими конструктами: знаки препи­нания при однородных членах, знаки препинания в бессоюзном сложном предложении и т. д. Функции знаков препинания ориен­тированы на разделение или выделение синтаксических структур в предложении или тексте.

Другим принципом является смысловой. Любая языковая структура в её речевом воплощении обладает смыслом. Члене­ние структуры на конструкты происходит в соответствии с чле­нением семантического наполнения. Неразрывность плана содер­жания и плана выражения в речевом акте обусловливает действия смыслового принципа пунктуации.

Третий принцип — интонационный. Знаки препинания на письме часто отражают интонационные характеристики выска­зывания. Однако прямой зависимости между особым типом инто­нации и постановкой знаков препинания не существует. Пунктуа­ция и интонация влияют друг на друга. Интонационный принцип считается дополнительным для русской пунктуации.

Один из чеховских героев о поста­новке точки: «Л точка в конце бумаги ставится... Где нужно боль­шую передышку сделать и на слушателя взглянуть, так тоже точка. После всех длинных мест нужно точку» (А. Чехов).

Понятие пунктограммы

Принципиально важным в изучении пунктуации является понятие пунктограммы. Место в предложении или тексте, где нужно применить пунктуационное правило, называется пунктограммой. Энциклопедия «Русский язык» определяет пунктрограму, как «закономерно воспроизводимый в письменной речи знак препинания, соответствующий правилам пунктуации; напри­мер, тире между подлежащим и сказуемым» Перечень пунктограмм соответствует перечню частных правил пунктуации. В понятие пунктограммы включается и отсутствие знака в том или ином месте предложения, если это отсутствие значимо, т. е. регламентировано правилами; например, отсутствие запятой между частями сложносочиненного предложения с общим вто­ростепенным членом.

Термин «пунктограмма» возник в 70-х гг. XX в.

Пунктуационная грамотность Знаки препинания при вводных словах и конструкциях

Оцениваться говорящим могут различные аспекты ситуации, и выражаться могут различные субъективные оценки. Во-первых, степень достоверности сообщаемой информации (вероятно, по-видимому, разумеется). Во-вторых, оценке подвергается обычность/необычность ситуации (как правило, бывало, случается). В-третьих, говорящий может охарактеризовать информацию высказывания с точки зрения источника сообщения (по-моему, говорят, известно). В - четвертых, говорящий может выразить свое от­ношение к тому, как оформляется (воплощается) мысль в слове (лучше сказать, вернее, точнее). В-пятых, вводные слова часто используются для того, чтобы сделать более понятной композицию текста, определить и закрепить с помощью вводного слова место предложения в тексте. В этом случае слова связывают смысл и форму высказывания (во-первых, главное, повторяю, к примеру, наконец). В-шестых, вводные слова могут использоваться с целью установления контакта или привлечения внимания собеседника (послушайте, заметьте, не поверите) — как видите, такие слова направлены на собеседника, обращены к нему. В-седьмых, вводные слова способны выражать эмоциональное восприятие говорящим ситуации, передаваемой высказыванием (к счастью, к удивлению).

Примеры вводных слов. Назначение

Типы оценки

Примеры

Достоверность,

уверенность

Говорящий старается убедить или разубедить собеседника в чем-либо

Безусловно, по-видимому, пожалуй

Обычность, частотность

Передается значение повторяемости ситуаций

Бывает, по обыкно­вению, как водится

Источник

высказывания

Говорящий представ­ляет высказывание как свое или чужое

Слышно, по-моему, говорят

Метатекстовые

Говорящий выражает отношение к способам оформления текста

Вернее, точнее, одним словом, иными словами

Композиционно-

смысловые

Говорящий определяет порядок явлений, мыс­лей, место высказыва­ния по отношению к другим

Во-вторых, следова­тельно, значит, итак

Фатические

Говорящий старается привлечь внимание собеседника

Признаться, откровенно говоря, между нами

Эмоционально-смысловые

Говорящий называет эмоции, возникающие у него по поводу описываемой ситуации

На радость, к изумлению

По своей структуре (форме) выделяются вводные слова — синтаксические единицы, состоящие из одного слова — и ввод­ные конструкции, включающие в себя несколько слов (по выражению Л.Н. Толстого).

Вводные слова не являются частью речи. Вводные слова — это синтаксическая функция слов и словосочетаний, связанная с вы­ражением субъективной оценки сообщаемого.

Всегда вводные слова

Никогда

не бывают вводными

Могут быть

вводными словами

Конечно

Ведь

Должно быть

Наверное

Вот

Разумеется

По всей вероятности

Даже

Естественно

По-видимому

Все-таки

Видно

Впрочем

Между тем

Кажется

Во-первых (и т. п.)

Тем не менее

По существу

Итак

По замыслу...

В сущности

По мнению...

По решению...

Действительно

По-моему

Вдруг

Скорее всего

Почти

Бесспорно

Как бы

Несомненно

К тому же

Главным образом

Поистине

Наконец

Притом

Точнее

Вернее

Короче

Честно говоря

Значит

Следовательно

Может быть

Нередко трудно определить, выполняет ли слово или конст­рукция вводную функцию. Вводные слова и конструкции грамматически не связаны с членами предложения. Как же отличить вводные слова от других слов?

Заменить другим вводным словом. Если получилось, перед вами вводное слово. Несомненно, Толстой гениальный писатель и великий философ. Конечно, Толстой гениальный писатель и великий философ. Развитие творческих способностей студентов на курсах риторики несомненно. Замена на вводное слово не возможна. Несомненно является частью сказуемого.

Задать вопрос. К вводному слову невозможно задать вопрос. Иван все делает наоборот. Делает как? Наоборот, то есть не так, как нужно. Филонов не соглашается с требованиями кри­тики, он, наоборот, усиливает мозаичность своей живописи. Вопрос: Усиливает как? — лишает смысла слова наоборот, а ответ на этот вопрос, если задуматься, выглядит комически: усиливает наоборот.

Можно опустить без потери общего смысла высказывания. Та­ким образом, в эмигрантском творчестве Бунина проявляется обращенность к русской классике. Бунин пишет свои произведения таким образом, что читатель не может не заметить внутреннюю обращенность к русской классике. Пробуем опустить слова, способные выполнять вводную функцию. В эми­грантском творчестве Бунина проявляется обращенность к русской классике. - Бунин пишет свои произведения, что читатель не может не заметить внутреннюю обращенность к рус­ской классике. Без потери общего смысла высказывания утрачивается только слово, выражающее отношение говорящего. Второе высказывание при пропуске слов становится грамма­тически неправильным.

Определить, что присоединяет союз. Если сочинительный союз, стоящий перед вводными словами, создает грамматичес­кую неправильность при пропуске вводного слова / конструкции, то запятая ставится только перед союзом. Если союз не относится к вводным словам, а связывает другие синтаксические единицы, запятая отделяет союз от вводного слова. Пре­подаватель заболел, а следовательно, занятие не состоит­ся. - Преподаватель заболел, а занятие не состоится. Союз в этом случае оставить невозможно без нарушения грамматической правильности высказывания, следовательно, запятая между союзом и вводным словом не ставится. Ты прав, но, несомненно, нужно считаться и с другими точками зрения. Про­буем пропустить вводное слово: Ты прав, но нужно считаться и с другими точками зрения. Союз связывает части сложносо­чиненного предложения, поэтому отделяется запятой от вводного слова. Вводные слова всегда выделяются на письме запятыми!

ЗАДАНИЯ

Упражнение 1. Найдите вводные слова, подчеркните, выделите их знаками препинания. Определите значение каждого вводного слова.

Генерал! Мы так долго сидим в грязи,

что король червей загодя ликует,

и кукушка безмолвствует. Упаси

впрочем нас услыхать, как она кукует.

Я считаю надо сказать мерси,

что противник не атакует.

Генерал! К сожалению жизнь — одна.

Чтоб не искать доказательств вящих,

нам придется испить до дна

чашу свою в этих скромных чащах:

жизнь вероятно не так длинна,

чтоб откладывать худшее в долгий ящик.

Генерал! Только душам нужны тела.

Души ж известно чужды злорадства,

и сюда нас думаю завела

не стратегия даже, а жажда братства;

лучше в чужие встревать дела,

коли в своих нам не разобраться.

Генерал! И теперь у меня — мандраж.

Не пойму отчего: от стыда ль, от страха ль?

От нехватки дам? Или просто — блажь?

Не помогает ни врач, ни знахарь.

Оттого наверно что повар ваш

не разбирает, где соль, где сахар.

Я не хочу умирать из-за

двух или трех королей, которых

я вообще не видел в глаза

(дело не в шорах, а в пыльных шортах).

Впрочем и жить за них тоже мне

неохота. Вдвойне.

Генерал! Я вам должен сказать, что вы

вроде крылатого льва при входе

в некий подъезд. Ибо вас увы

не существует воооще в природе.

Нет, не то, чтобы вы мертвы

или же биты — вас нет в колоде.

Генерал! Вас нету, и речь моя

обращена как обычно ныне

в ту пустоту, чьи края — края

некой обширной, глухой пустыни,

коей на картах, что вы и я

видеть могли, даже нет в помине.

Генерал! Если все-таки вы меня

слышите значит пустыня прячет

некий оазис в себе, маня

всадника этим; а всадник значит

я; я пришпориваю коня;

конь, генерал, никуда не скачет.

Генерал! Воевавший всегда, как лев,

я оставляю пятно на флаге.

Генерал, даже карточный домик — хлев.

Я пишу вам рапорт, припадая к фляге.

Для переживших великий блеф

жизнь оставляет клочок бумаги.

(И. Бродский)

Как светло здесь и как бесприютно,

Отдыхает усталое тело...

А прохожие думают смутно;

Верно только вчера овдовела.

(А. Ахматова)

Иду, иду и может быть вторая

Иль третья жизнь сменилась на ходу.

Конца не видно. Может быть иду

Уже не я. Иду, не умирая...

(М. Петровых)

Упражнение 2. Составьте высказывания так, чтобы в одном случае предло­женные слова выполняли функцию вводных, а в другом нет.

Видно, кажется, по существу, в сущности, действительно, скорее всего, бесспорно, несомненно, главным образом, наконец, точнее, вернее, короче, значит, следовательно, может быть.

Упражнение 3. Спишите текст, расставьте знаки препинания. Определите, являются ли выделенные слова и конструкции вводными. Какой способ проверки помог выполнить задание?

Подчеркните однородные члены предложения. Озаглавьте текст.

В театре временами происходят удивительные вещи: ставится новый спектакль ярко проходит премьера актеры совершенствуют игру зритель откликается на новое творение. Но проходит время и все с со­жалением обнаруживают что спектакль вдруг ветшает становится скучным серым невостребованным.

Но к счастью чаще всего бывает наоборот. Спектакль живет долго обновляется создается новая сценография привлекаются молодые актеры. По всей вероятности любовь зрителей не дает умереть спектаклю.

Вот так по замыслу главного режиссера в Санкт-Петербургском государственном музыкально-драматическом театре «Буфф» как бы заново родился спектакль по пьесе Николо Макиавелли «Мандрагора».

По мнению многих театралов уникальность этого события заключается еще и в том что спектакль состоялся в исполнении совсем юных артистов, разумеется он приобрел новую сценографию и пластический рисунок.

Театру «Буфф» уже восемнадцать лет на протяжении которых «Мандрагора» была бесспорно украшением основной сцены и исполнялась актерами всех поколений. Этот спектакль стал по существу для театра своеобразным художественным символом как в свое время очевидно «Чайка» была символом МХАТа. Вахтанговцы до сих пор увлеченно играют «Принцессу Турандот», «Современник» восстановил поистине пре­красный спектакль «Три сестры». По правде говоря эти спектакли несом­ненно и сегодня собирают аншлаги давая зрителю уникальную возможность почувствовать дух театра.