- •120301 – «Землеустройство», 120302 – «Земельный кадастр»
- •Предисловие
- •Lektion 1 bodenbildung
- •1. A) Üben Sie die Aussprache neuer Wörter
- •6. Nennen Sie die Verben, von denen folgende Substantive gebildet werden.
- •7. Prüfen Sie Ihre Kenntnisse; finden Sie die Äquivalente
- •8. Übersetzen Sie die Sätze ins Russische und beachten Sie den Gebrauch von neuen Wörtern
- •9. Schreiben Sie folgende Sätze ab; bestimmen Sie die Zeitform und das Genus (залог) des Prädikats. Übersetzen Sie die Sätze ins Russische
- •1. Lesen Sie und übersetzen Sie den Text mit dem Wörterbuch boden als schnittstelle zwischen landwirtschaft und umwetlt
- •2.Was versteht man unter dem Boden ? Finden Sie und schreiben Sie aus dem Text die Sätze heraus, die den Begriff (понятие) „ Boden“ erläutern
- •3. Korrigieren Sie, wenn es nötig ist
- •4. Ergänzen Sie die Sätze; benutzen Sie dabei die unten gegebenen Wörter
- •5. Antworten Sie
- •6. Übersetzen Sie die Sätze ins Deutsche
- •7. Erzählen Sie über a) die Zusammensetzung des Bodens, b) seine Funktionen
- •1. Lesen Sie den Text und versuchen Sie den Grundgedanken jedes Absatzes zu verstehen; achten Sie dabei auf die Texterläuerungen:
- •Grundbausteine des bodens
- •Boden – das komplexeste ökosystem
- •2. Lesen Sie den Text noch einmal durch und korrigieren Sie die Sätze, wenn es nötig ist
- •1. Lesen Sie den Text und sagen Sie, ob alle Böden den gleichen Aufbau haben; achten Sie beim Lesen auf folgende Texterläuterungen
- •30 Zentimeter in 10 000 jahren
- •2. Suchen Sie im Text die Antworten auf folgende Fragen
- •Aufgaben zum Gespräch und zur Meinungsbildung
- •I. Sprechen Sie mit Ihrem Studienfreund über die Bodenbildung und den Aufbau des Bodens. Fragen Sie danach,
- •II. Ergänzen Sie das Schema durch passende Wörter und informieren Sie dann Ihre Kommilitonen über die Funktionen des Bodens
- •Lektion 2 bodenarten
- •2. Sprechen Sie richtig aus:
- •9. Übersetzen Sie folgende Wortgruppen mit dem erweiterten Attribut; beachten Sie Partizip I und II
- •11. A) Übersetzen Sie den Text und beachten Sie den Gebrauch von neuen Wörtern
- •1. Lesen Sie den Text und übersetzen Sie ihn mit dem Wörterbuch bodenarten
- •2. Antworten Sie
- •3. Übersetzen jene Sätze, die folgendes Beschreiben:
- •1. Lesen Sie den Text und beachten Sie die Voraussetzung für die Enstehung eines Podsols podsol
- •2. Antworten Sie
- •1. Lesen Sie den Text und merken Sie sich die Voraussetzung für die Entstehung des braunen Waldbodens der braune waldboden
- •2. Antworten Sie
- •1. Lesen Sie den Text und beachten Sie die Bildung der Flachmoore flachmoor
- •2. Antworten Sie
- •1. Lesen Sie den Text und sagen Sie, wo die Steppenschwarzerde riesige Flächen einnimmt. Steppenschwarzerde
- •2. Antworten Sie
- •1. Lesen und übersetzen Sie den Text ohne Wörterbuch gleiböden
- •2. Antworten Sie
- •1. Lesen Sie den Text und sagen Sie, zu welchen Bodentypen die Moore zu rechnen sind moore
- •2. Antworten Sie
- •II. Sprechen Sie von den Bodenarten und deren Gliederung in bezug auf ihre Fruchtbarkeit anhand dieses Schemas
- •2. Sprechen Sie richtig aus:
- •9. Ergänzen Sie folgende Sätze durch unter angegebenen Wörter. Achten Sie auf die Endungen der Partizipien (причастие)
- •1. Lesen und übersetzen Sie den Text
- •2. Was versteht man unter der „Verwitterung“ und der „Mineralisierung“? Finden und schreiben Sie aus dem Text die Sätze heraus, die diese zwei Begriffe erläutern. Übersetzen Sie diese ins Russische
- •3. Finden Sie im Text die Informationen über a) die Rolle der Verwitterung für die Pflanzen; b) die Bedeutung der Mineralisierung für die Pflanzenernäherung
- •4. Korregieren Sie, wenn es nötig ist
- •5. Ergänzen Sie die Sätze; wählen Sie dabei die unten angegebenen Wörter
- •7. Übersetzen Sie
- •1. Lesen und versuchen Sie den Hauptgedanken des Textes zu verstehen boden – das hauptproduktionsmittel des landwirtes
- •2. Was versteht man unter der intensiven Bodennutzung? Suchen Sie im Text die Sätze und übersetzen Sie diese Information ins Russische
- •3. Antworten Sie
- •1. Lesen Sie denText und sagen Sie, wovon die Pflanzenerträge abhängen boden und pflanze
- •2. Lesen Sie den Text noch einmal und korrigieren Sie, wenn es nötig ist
- •3. Geben Sie schriftlich das Wichtigste des Textes in der russischen Sprache wieder
- •1. Lesen und übersetzen Sie den Text ohne Wörterbuch
- •Aufgaben zum Gespräch und zur Meinungsbildung
- •I. Erzählen Sie oder führen Sie ein Gespräch über den Boden als Hauptproduktionsmittel nach diesem Plan:
- •2. Sprechen Sie richtig aus:
- •3. Sprechen Sie die Wörter mit „h“ richtig aus:
- •4. Bilden Sie die Substantive mit Suffixen -ung; -keit; übersetzen Sie ins Russische
- •6. Prüfen Sie Ihre Kenntnisse; finden Sie die Äquivalente
- •7. Biden Sie die Grundformen (Imperfekt und Partizip II) von folgenden Verben; beachten Sie starke und unregelmäßige Verben.
- •8. Erkennen Sie die Funktionen der Partizipien 1, 2 und übersetzen Sie folgende Auszüge ins Russische
- •9. Bilden Sie
- •10. Lesen und übersetzen Sie folgende Wörter; finden Sie im Text 1 die Sätze mit derem Gebrauch
- •1. Lesen und übersetzen Sie den Text mit dem Wörterbuch belastungen des bodens
- •2. Finden Sie die Informationen über: a) physikalische Zerstörungsprozesse; b) chemische Prozesse der Bodenzerstörung; c) biologische Bodenbelastungen
- •3. Korrigieren Sie, wenn es nötig ist
- •4. Ergänzen Sie
- •5 Antworten Sie
- •6. Übersetzen Sie ins Deutsche
- •1. Lesen Sie den Text und bestimmen Sie den Grundgedanken jedes Absatzes; beachten Sie die Texterläuterungen
- •Boden unter den füssen zu verlieren
- •Antworten Sie
- •1. Lesen Sie den Text und sagen Sie, ob es im Text um a) Überflutung, b) Verdichtung oder c) Kontaminierung durch Schadstoffe geht. Beachten Sie die Texterläuterungen
- •Korrigieren Sie, wenn es nötig ist
- •Aufgaben zum Gespräch und zur Meinungsbildung
- •I. Besprechen Sie mit ihren Kommilitonen am runden Tisch folgende Fragen:
- •II. Welche Belastungsarten der Böden stehen im Vordergrund? Berichten Sie über die Bodenbelastungen anhand dieser Tabelle:
- •Lektion 5 bodenerosion
- •1. A) Üben Sie die Aussprache neuer Wörter:
- •2. Sprechen Sie richtig aus:
- •9. Schreiben Sie folgende Sätze auf. Bestimmen Sie die Zeitform und das Genus (залог) des Prädikats. Übersetzen Sie die Sätze ins Russische
- •10. Bilden Sie die Aussagesätze:
- •1. Lesen und übersetzen Sie den Text. Was ist erosion?
- •2. Was versteht man unter der Erosion? Finden und schreiben Sie die Erläuterung (определение) zu diesem Begriff heraus!
- •4. Korrigieren Sie, wenn es nötig ist
- •5. Ergänzen Sie die Sätze; benutzen Sie die untenangegebenen Wörter
- •6. Antworten Sie
- •7. Übersetzen Sie ins Deutsche
- •1. Lesen Sie und sagen Sie, ob das Problem der Bodenerosion und Bodenversalzung weltweit aktuell ist bodenerosion
- •3.Antworten Sie
- •1. Lesen und sagen Sie, welche Länder stark erosionsgefährdet sind wassererosion
- •2. Korrigieren Sie, wenn es nötig ist
- •1. Lesen und beachten Sie den Unterschied zwischen Wasser – und Winderosion winderosion
- •2. Finden und übersetzen Sie die Sätze über:
- •1. Lesen und übersetzen Sie den Text ohne Wörterbuch
- •Versalzung
- •2. Antworten Sie
- •1. Lesen Sie den Text und versuchen Sie, das Wichtigste ohne Wörterbuch zu verstehen
- •Versiegelung
- •2. Antworten Sie
- •Aufgaben zum Gespräch und zur Meinungsbildung
- •I. Sprechen Sie mit Ihrem Studienfreund über die Bodenbeschädigungen. Fragen Sie einander danach,
- •III Berichten Sie über die Hauptursachen der Bodenschädigung. Nutzen Sie dabei die Tabelle aus:
- •Lektion 6 bodenchutz
- •1. Üben Sie die Aussprache neuer Wörter:
- •2. Sprechen Sie richtig aus:
- •3. Finden Sie im Text 1 die Wörter mit den obenerwähnten Lauten (с вышеуказанными звуками)
- •4. A) Sprechen Sie die Sprichwörter (пословицы) richtig aus
- •5. A) Bilden Sie zusammengesetzte Substantive und Adjektive, übersetzen Sie diese Wörter
- •8. Bilden Sie die Steigerungsstufen der Adjektive
- •1. Lesen Sie den Text mit dem Wörterbuch
- •Boden und neue landwirtschaftspolitik
- •3. Antworten Sie
- •4. Korrigieren Sie, wenn es nötig ist
- •6. Ergänzen Sie die Sätze; benutzen Sie dabei die unten angegebenen Wörter
- •7. Übersetzen Sie ins Deutsche
- •1. Lesen Sie den Text und bestimmen Sie den Grundgedanken jedes Absatzes. Bodenschutz – eine daueraufgabe mit langfristigem ziel
- •3. Antworten Sie
- •1. Lesen Sie den Text und versuchen Sie, den Hauptgedanken jedes Absatzes zu verstehen
- •Intensive landbewirtschaftung und bodenschutz sind keine gegensätze
- •2. Antworten Sie
- •3. Beweisen Sie bitte, dass intensive Landbewirtschaftung und Bodenschutz keine Gegensätze sind. Machen Sie sich Notizen ( auf Russisch oder auf Deutsch)
- •1. Lesen Sie den Text und beachten Sie die Beschädigung des Bodens durch psm landwirtschaft und umwelt
- •2. Atworten Sie
- •1. Lesen Sie den Text und übersetzen Sie ihn ohne Wörterbuch bodenschutzpolitik auf der ebene der eu
- •Aufgaben zum Gespräch und zur Meinungsbildung
- •I. Äußern Sie sich zu den folgenden Aussagen. Bestätigen oder verneinen Sie diese Sätze. Sie können die Beispiele aus den Texten anführen, um Ihre Stellungnahme zu beweisen.
- •II. Prüfen Sie einander! Bitten Sie Ihren Situdienfreund eine richtige Variante zu wählen
- •III. Führen Sie bitte einige Beispiele der Maßnahmen zum Bodenschutz an!
- •Е.И. Шепталина, о.С. Осадчая Экология землепользования
- •120301 – «Землеустройство», 120302 – «Земельный кадастр»
III. Führen Sie bitte einige Beispiele der Maßnahmen zum Bodenschutz an!
A
Abbau m – разложение
Abfall m, Abfälle pl – отходы, побочные продукты
Abfallbewirtschaftung f – утили-зация отходов
Ableitung der Erden – отвод земель
Abschwemmung f – вымывание
abtragen – сносить
Abtragen n – разрушение, выем (грунта)
Acker – m 1.пашня, пахотная земля; 2.акр
Ackerbau (m) mit Bewässerung – орошаемое земледелие
Ackerbau m – 1.полеводство;
2.пашня, поле
Ackerbaubewässerung f – ороше-ние пахотных земель
Ackerbaukultur f – культура земледелия
ackerbaulich – полеводческий
Ackerbaunutzung f – земледелие
Ackerboden m – пахотная почва
Ackerertrag m – 1.продуктивность пахотных земель; 2.урожайность
Ackerflächenverhältnis n – соотно-шение пахотных площадей
Ackerfrucht f – полевая культура
Ackergras n – полевая трава
Ackerkrume f – вспаханная почва, пахотный слой
Ackern n – вспашка, распашка
Ackerzahl f – коэффициент плодородия почв
adsorbiert – поглащающий
Agrarökologie f – сельско-хозяйственная экология
Agrarproduktion f – сельско-хозяйственноe производство
Agrikultur f – земледелие
akut – острый (актуальный)
Anbau m – 1.с.-х. культура; 2.с.-х. возделывание (полей), выращивание
unbewässerter Anbau m – богарное земледелие
unterbrochener Anbau m – чередо-вание культур
Anbaubreite f – зона возделывания, район культуры
Anbaudaten pl – агротехнические сроки
Anbaueignung f – 1.пригодность культуры к условиям возделыва-ния; 2.агрономическая ценность культуры
Anbaueignungprognose f – агроно-мический прогноз
Anbauentwicklung f – 1.повыше-ние культуры земледелия; 2.совер-шенствование агротехники
Anbauerzeugnis n – земледель- ческая продукция
Anbaufehler m – неправильная агротехника, погрешности в возделывании
Anbaufolge f – севооборот, ротация
Anbauintensität f – интенсивность растениеводства
Anbaumethode f – агрономичес-кий прием
Anbausicherheit f – стабильность урожая
Anbausystem n – система земледе-лия
Anbauverhältnis n – соотношение культур
Anlastung f – пропускная способность
anlehmiger Sand f – связный песок
anreichern – обогащаться Anreicherung f – обогащение
Anreicherung des Bodens – обога-щение почвы
ansammeln – накапливать
Anwendung f – использование
Anwuchs m – 1.всходы;
2.формирование урожая
Artbestand m – видовой состав
Auenböden pl – пойменные почвы
Aufpflügen n – вспашка
Aussaatfläche f – посевная площадь
Ausschöpfung f – исчерпание
auswaschen – вымывать
Auswaschung f – вымывание, эрозия (водная)
B
Bänder pl – прослойки
Basalt m – базальт
basenhaltig – содержащий карбонаты
Beanspruchung f – нагрузка
bearbeiten – обрабатывать, возделывать
bedingen – обуславливать
bedrängen – угнетать
beeinflussen – влиять
beeinträchtigen – причинять вред
Beeinträchtigung f – ухудшение (состояния)
befassen sich mit (D) – заниматься (чем – л.)
begünstigen – способствовать (чему – л.), содействовать
belasten – загрязнять, нарушать, повреждать
Belastung f – нагрузка
beregnet – смоченный дождем (орошаться)
Beregnung f – орошение дожде-ванием
Beregnungsbedürftigkeit f – необходимость в орошении
Beregnungseinsatz m – эксплуатация дождевальной установки или дождевальной системы
Beregnungsfläche f – площадь, орошаемая дождеванием
Beregnungsanlage f – дождева-льная установка
Beregnungsbedürftigkeit f – влаго-обеспеченность почв, орошаемых дождеванием
Beregnungsberatung f − дожде-
вальная рекомендация
Beregnungsdichte f – 1.интен-сивность дождевания; 2.интенсив-ность дождя
Beregnungseignung f – пригодность орошения
Beregnungsgabe f – поливная норма при дождевании
Beregnungshöhe f – норма полива дождевания
Beregnungskapazität f – мощность орошения
Beregnungsleistungen pl – дождева-льная производительность
Beregnungsnutzeffekt m – эффекти-вность дождевания
Beregnungsrichtung f – направле-ние дождевания
Beregnungswirkung f – эффект дождевания
Bereitstellung f – выработка
berücksichtigen – принимать во внимание
beschädigen – вредить
Beschaffenheit f – свойство
Beseitigung f – ликвидация
bessere Zustandsstufe f – высокая ступень плодородия
bestehen – существовать
bestellen – обрабатывать, возделывать землю
Bestellung f – обработка (почвы)
betroffen sein – быть поражённым
Bewässerung f – орошение
bewerten – оценивать
bewilligen – предоставлять
bewirtschaften – обрабатывать (почву)
Bewirtschaftungsmethode f – метод ведения хозяйства
bindig – связный
Biomasse f – биомасса
birgen – убирать урожай
Boden m – 1.земля, почва; 2.с.-х. земельный участок
die anthropogenen Böden pl – антро-погенные почвы
der erodierte Boden – эродирован-ная почва
der hitzige Boden – почва с повышенным тепловым режимом
der leichte Boden – лёгкая почва
Bodenabtragung f – эрозия
Bodenart f – вид почвы
Bodenartenprofil n – профиль вида почвы
Bodenbesitz m – земельные угодья, владения
Bodenbestandteile pl – почвенные частицы
Bodenbildung f – почвообразование
Bodendecke f – почвенный покров
Bodendünnschliff m – почвенный шлиф
Bodeneigensсhaft f – свойство почвы
Bodenerhaltung f – сохранение вида почв
Bodenertrag m – урожайность
Bodenfeuchtigkeit f – влажность почвы
Bodenfruchtbarkeit f – плодородие почвы
Bodengrube f – почвенный разрез
Bodenkultur f – с.-х. обработка почвы
Bodenleben n – почвенные организмы
Bodennährstoffe pl – почвенные питательные вещества
Bodennutzung f – землепользо-вание
Bodenschätzung f – качественная оценка почвы
Bodenschicht f – почвенный слой
Bodenschluss m – окончание обработки почвы
Bodenschutz m – охрана почв
Bodensenke f – лощина
Bodentyp m – тип почвы
Bodentypenprofil n – профиль типа почвы
Bodenverbesserung f – мелиорация
Bodenwärme f – тепло почвенного покрова
Bodenwasser n – грунтовая вода
Bodenwasserausschöpfungsvermö-gen n – возможность исчерпания почвенной влаги
Bodenwert m – оценка почвы Bodenzahlenspanne f – быстрая оценка почвы
Bodenzustand m – состояние почвы
Bonitierung f – бонитировка
Brauenerde f – бурозём
Braunpodsol m – оподзоленный бурозём
brüchig – ломкий, хрупкий
Bruttoproduktion f – валовая продукция
Buntsandstein m – пёстрый песчаник
C
Charakter des Bodens – характер почвы
charakterisieren – характеризовать
D
Dauerbrache f – многолетняя залежь
Dauergrünland n – многолетнее пастбище
Decke f – нанос
Deckungsgrad m (Unkräuter) – степень покрытия (сорняками)
Degradierung f – деградация
Delle f – выбоина, углубление
Delleboden m – почва долин
Dellenlage f – волнообразная форма
Desinvestition f – сокращение капиталовложений
Differentialzoll m – дифференци-альная пошлина
diluvial – делювиальный
Domane f – государственная земельная собственность
Dränung f – дренаж
Düngemittel n – средство удобрения, удобрение
düngen – удобрять
Dünger m – удобрение, навоз
Düngungsempfehlung f – практи-ческие рекомендации по внесению удобрений
Düngung f – внесение удобрений
Durchdringbarkeit f – проница-емость
durchfeuchten – увлажнять
Durchfeuchtung f – увлажнение
durchlässig – проницаемый
Durchlässigkeit f – проницаемость
Durchlüftung f – аэрация
Durchlüftungsverhältnis n – воз-душный режим
Durchwurzelungsschicht f – корнеобитаемый слой почвы
Dürre f – 1.засуха; 2.сухость, сушь
Dürrefestigkeit f – 1.вред, причиня-емый засухой; 2.ущерб от засухи
Dürrehärte f – засухоустойчивость
Dürreländer pl – засушливые земли
Düse f – насадка, сопло
E
Egge f – борона
Einarbeitung f – выборка
eingeplanter Ertrag m – заплани-рованный урожай
eingeschränkt – ограниченный
einheitlich – однородный
Einlastung f – разгрузка
Einsatz m – применение, участие
einsetzen – сажать растения
einstuften – классифицировать
Eisenhydroxid n – гидроокись железа
Eluvialhorizont m – элювиальный горизонт
Entbasung f – вынос поглощенных оснований
entblöβen – оголять, обнажать
entwachsen – вырастать
Erde f – почва , грунт
erhalten – сохранять, поддерживать
erhöhen – повышать
Ernte f – 1.урожай; 2.уборка уро-жая
Ernteart f – прием (способ) уборки
Erntereste f – ущерб, нанесенный урожаю
Erntestatistik f – статистика урожаев
Erntezeit f – время уборки урожая
erodieren – размывать, эродировать
Erosion f – эрозия
erosionsanfällig – предрасположен-ный к эрозии
erosionsbeeinflussen – подвергаться влиянию эрозии
Erosionsgefahr f – опасность эрозии
Erosionsgraben m – овраг, образовавшийся от размыва
Erosivität f – эрозионная способность
erreichen – достигать
Erscheinung f – явление
erschweren – затруднять, осложнять
Ertrag m – 1.урожай; 2.доход
ertragen – выносить
Ertragsfähigkeit f – 1.потенциальная урожайность; 2. потенциальное плодородие
ertraglos – непродуктивный, неурожайный
Ertragsminderung f – сокращение урожайности
ertragreich – высокоугожайный
Ertragsabfall m – снижение урожая
ertragsarm – скудный
Ertragssteigerung f – повышение урожайности
Ertragswirksamkeit f – действи-тельный урожай
Ertragsverlust m – убыток урожая
Erwärmbarkeit f – тепловое свойство, прогреваемость почвы
Erzeugung f – производство
F
fahlbraun – светло (бледно) коричневый
Fahlerde f – скрытоподзолистая (блёклая) почва
Farbunterschied m – отличительная окраска
fehlend – недостающий
Feierabendbetrieb m – приуса-дебное хозяйство
Feinboden m – мелкозем
Feingefüge n – мелкая структура (тонкозернистость)
Feinsand m – тонкий песок
Feinsandschicht f – слой тонкого песка
Feldbau m – полевое земледелие, полеводство
Felderaufteilung f – 1.разбивка полевого севооборота; 2.система полевого оборота
Feldfrucht f – 1.полевая культура; 2.зерновая культура
Feldfrüchte pl – полевые культуры
Feldversuche pl – полевые опыты
Felsuntergrund m – скалистая почва
Festsetzung f – установление
feucht – влажный
Feuchtigkeit f – влажность
Feuchtigkeitskapazität f – влагоем-кость
Fläche f – земля, поле
Flächenerosion f – плоскостная эрозия
Flächenproduktivität f – продукти-вность земли
Flächernutzung f – землеполь-зование
Flachland n – равнина, низменность
Flachmoor n – низинное болото
Flugsand m – летучий песок meliorativer Flurschutz m – мелио-ративное землепользование
Flussaue f – пойма реки
fortschreitend – прогрессивный
Fräse f – фреза
Freisetzung f – освобождение
Frostgare f – морозная спелость ( почвы )
fruchbarkeitsbestimmend – опре-деляющий почвенное плодородие
Fruchtart f – виды культур
fruchtbar – плодородный
Fruchtbarkeitsbeziehung f – разли-чие в плодородии
fruchtbarkeitverbessernd – улучшающий плодородие
Fruchtbau m – возделывание зерновых культур
Fruchtfolge f – севооборот
Fruchtfolgeareal n – площадь севооборота
Fruchtfolgebasis f - основа севооборота
Fruchtfolgegrundlage f – основа для севооборота
Fruchtwechsel m – севооборот
Fruchtwechselgrundsatz m – агроэкономическое обоснование чередования культур
Futterpflanzen pl – кормовые растения
G
Gabenhöhe f – размер подачи
Gärtenböden pl – садовые почвы
Gebiet n – 1.крупное землевла-дение; 2.земельный массив; 3.область
Gebietsverdunstung f – испарение с поверхности земельного массива
Gebietswasserhaushalt m – водный баланс земельного массива
Gebirgeboden m – горная почва
gefährden – подвергать опасности, ставить под угрозу
Gefäβperiode f – вегетационный период
Gefüge n – структура
Gefügeverschlechterung f – ухудшение структуры
Gegendaufbesserung f – мелиора-ция определенной территории
Geländeverlust m – исключение земель из с.-х. оборота
gelangen in (Akk) – попадать
(куда – л.)
geneigt – наклонный
Gesamtanbaufläche f – общая посевная площадь
Gesamtbesserungsgebiet n – валовая площадь орошения
Gesamtbetriebsfläche f – общая площадь хозяйства
Gesamtwasserbedarf m – водопот-ребление брутто
Gesamtwassereinsatz m – общее водопользование
Gesamtwassermenge f – общий расход воды
Gesamtwasserverlust m – суммар-ные потери воды
Geschiebelehm n – слоистый суглинок
Gestein n – горная порода
gewährleisten – гарантировать
Gewässerschutz m – защита воды
gewendet – изменённый
gewinnen – выигрывать
Gifteinreicherung f – скопление, концентрация ядов
Gleiboden m – глеевая почва
Gleye n – глей
Grabenerosion f – овражная эрозия
Grasgemische pl– травосмеси
Grobgefüge n – комковатая структура
grobkörnig – крупнозернистый
Grobsand m – крупный песок
Grundboden m – почва, почвогрунт
Grundrente f – земельная рента
Grundsteuer f – поземельный налог
Gründüngung f – зеленое удобрение
Grundwasser (ab)senkung f – пони-жение уровня грунтовых вод
Grundwasser n – грунтовая вода
grundwasserbeeinflussen – подвер-гаться влиянию грунтовых вод grudwasserfern – глубоколежащие грунтовые воды
Grundwasserspiegel m – уровень грунтовой воды
Grus m – щебень
H
Haftpflicht f – ответственность
Hauptfutterfläche f – площадь основной кормовой культуры
Heideboden m – почвы верещатников
Heidefläche f – вересковая равнина (полe)
hemmen – задерживать (что – л.), препятствовать (чему – л.)
herausstechen – раскалывать
hervorbringen – производить, порождать
Hochfruchtbetrieb m – хозяйство с высоким удельным весом пропашных культур
Hochmoor n – верховое болото
Höchstertrag m – наивысший (максимальный) урожай
Hochwasserablagerung f – поймен-ное отложение
Hohlraum m – 1.полость; 2.внутренний объём
A Horizont – верхний горизонт, неразвитые почвы
Ah Horizont – гумусовый горизонт
Bvt Horizont – иллювиальный горизонт
A2 Horizont – подзолистый горизонт
Ap Horizont – подзолистый горизонт
Horizont m – горизонт
Hummifizierung f – гумификация
Humusgehalt m – содержание гумуса
Humuszufuhr f – внесение гумуса
I
Illuvialhorizont m – иллювиальный горизонт
Index m – индекс
innerbetrieblich – внутрихозяй-ственный
Innerwirtschaft f – внутрифер-мерское хозяйство
Inputsektor m – отрасли, производящие продукцию для с.-х.
Instandhaltung f – техническое обслуживание
Instandsetzungskosten pl – pасходы spezielle Intensität f – затраты труда и средств производства на единицу с.- х. площади
Interpolation f – интерполяция
Invertur f – инвентаризация
Ionenaustausch m – ионный обмен
J
Jahreswasser n – 1.среднегодовой расход воды; 2.среднегодовой уровень воды
Jungacker m – целина
K
Kaliegabe f – норма калийных удобрений
Kalireserve f – резерв окиси калия
Kalkboden m – известковая почва
kalkhaltig – известковый, карбонатный
Kalkstein n – известняк
Kalkung f – известкование
Kalkzufuhr f – известковое снабжение
Kammlage f – гребень, водораздел
kennzeichnen – обозначать
Kies m – гравий
kieselhaltig – кремнистый
Kleinflächenregner m – коротко-струйный дождевальный аппарат
Kleintal n – маленькая долина
Klimaverhältnisse pl – климати-ческие условия
klüftig – овражистый, в трещинах
Klumpenbildung f – образование комков
klumpig – комковатый
knüpfen (an Akk.) – обусловливать (что – л., чем – л.)
kolluvial – коллувиальный
Kompost m – компостное удобрение
Konsumanbau m – возделывание продовольственной культуры
Kontanimierung f – загрязнение
Kontingenz f – смежность
Konturpflügen n – контурная вспашка
Korn n – 1.зерно, хлеб в зерно;
2.хлебные зерновые на корню;
3.продовольственная зерновая культура
Korngro n – величина частиц, зёрен
Körnung f – механический состав
Korrelation f – корреляция wasserhaltende Kraft f – водоудер-живающая сила
Kreisberegnungsanlagen pl – круго-вые установки
Krume f – пахотный слой
Krümel m – фракция, зерно
Krümelbildung f – структуро-образование
Krümelgefüge n – зернистая структура
Krumenbereich m – пахотный слой
Krumenboden m – пахотная почва, пахотная земля
Krumendegradierung f – деграда-ция пахотного слоя
krumenmächtig – мощно-пахотный
Krumentiefe f – глубина пахотного слоя
Krustenbrechung f – рыхление корки
Kulturanleitung f – агрономическая рекомендация
Kulturart f – 1.вид культуры; 2.вид освоенной земли; 3.способ освоения
Kulturbau m – мелиоративное строительство
Kulturbaumaschine f – мелиора-тивная машина
Kulturboden m – культурные почвы
Kulturführung f – технология выращивания
Kulturkartei f – технологические карты
Kulturlandschaft f – культурный ландшафт
Kulturpflanze f – культурное растение
Kulturtemperatur f – тепловой режим при выращивании
Kulturwert f – 1. эффективное освоение земель 2. качество земли, качество почвы
Kuppeboden m – связанная почва
L
Lage f – слой
landartbar – пахотные (земли) organischer Landbau m –органи-ческое земледелие
Landbaubewässerung f – 1.ороше-ние земель; 2.земледельческие поля орошения
Landbewirtschaftung f – 1.земледе-лие; 2.землепользование
Landeinschlieβung f – 1.культур-техника, освоение мелиоративных земель; 2.вовлечение новых земель в с.-х. оборот
Landerde pl – полевые земли
Landeskultur f – аграрная политика в области с.-х. мелиораций
Landesnutzfläche f – полезная (используемая) с.-х. площадь
Landkreis m – округ, район
Landmaschinenbestand m – парк с.-х. машин
Landmaschinenkosten pl – затраты на хранение и эксплуатацию машин
Landmaschinenschäden pl – полом-ки машин
Landmelioration f – мелиорация земель
Landwirtschaftszahlung f – сельскохозяйственная перепись
langfristig – долгосрочный
Lateritboden m – латеритная почва
Lehm m – суглинок
Lehmboden m – глинистая почва
lehmnah – близко залегающий суглинок
Lehmstandort m – местообитание с суглинистыми почвами
Leistung f – производительность
Leistungsfähigkeit f – повышение производительности
Lö – Fahlerde f – лёссивированный подзол
Lockergestein n – рыхлая горная порода
Lockerung f – рыхление
Löslichkeit f – растворимость
Lössdecke n – лёссовое покрытие
Luftabschluss m – отсутствие воздуха
Luftarmut f – анаэробность, недостаток воздуха
Lufthaushalt m – воздушный режим
Luftreinhaltung f – соблюдение чистоты воздуха
Luftverhältniss n – воздушный режим
M
Mächtigkeit f – мощность
Marschboden m – болотистая почва
Marschböden pl – маршевые почвы
Massennährstoffe pl – главные питательные элементы
Mehrertrag m – повышение урожая
mehrschichtig – многослойный
Melioration f – мелиорация
Meliorationsanlage f – мелиора-тивная система
Meliorationsbaubetrieb n – мелио-ративное строительное предприятие
Meliorationsplan m – план мелиоративных работ
meliorativ – мелиоративный
Mengenertrag m – валовой урожай
Mergel m – мергель
Mikroklima n – микроклимат
Mineralboden m – минеральная почва
Mineraldünger m – минеральные удобрения
Mineraldüngergabe f – доза минеральных удобрений
Mineralisation f – минерализация
Mittelsand m – средний песок
Moorboden m – болотистая почва
muldenförmig – лощинообразный
Muschenkalkboden m – почва, сформированная на раковых известняках
Muttergestein n – материнская порода
N
Nachbau m – последовательное возделывание культур
Nachfrüchten pl – пропашные культуры
nachhaltig – стойкий, постоянный
Nachhaltigkeit f – устойчивость
Nährstoff m – питательное вещество
Nährstoffangebot n – доступность питательных веществ
nährstoffarm – бедный питательными веществами
Nährstoffgehalt m – 1.пищевой режим; 2.содержание питательных веществ
Nährstoffhaushalt m – режим питательных веществ
nährstoffreich – богатый питательными веществами
Nährstoffspeicherung f – cохра-нение питательного вещества
Nahrung f – 1.пища; 2.корм;
3.обрабатываемая земля
Nassboden m – влажная почва
Natriumboden m – солонец
Naturlandschaft f – природный ландшафт
Nettoabgabe f – хозяйственная норма воды
Nettoeinkommen n – чистый доход
Nettoernte f – урожай – нетто
Nettoertrag m – чистая продуктивность
Nettowasserbedarf m – водопот-ребление нетто (культуры)
Neuessaat f – новый посев
Neuüberdeckung f – наслоение
Niedermoor n – низинное болото
Niederschläge pl – атмосферные осадки
Niederschlagsdichte f – 1.плотность осадков; 2.плотность дождя
Niederschlagsergiebigkeit f – коли-чество осадков
Niederschlagsgabe f – 1.полив дождеванием; 2.норма полива при дождевании
Niederschlagsverhältnis n – распределение, выпадение осадков
Niederungsmoor n – низинное болото
Nutzung f – использование
Nutzung der Flächen f – землеполь-зование
Nutzung des Wassers f – водопол-зование
Nutzungsart f – система землепользования
Nutzungsintensität f – интенсив-ность использования
Nutzungskosten pl – эксплуата-ционные расходы
Nutzwasserverbrauchseffekt m – эффективное водоиспользование
O
Oberboden m – верхний горизонт, пахотный слой (почвы)
Oberflächenbearbeitung f –поверхностная культивация
Oberflächenentwicklung f – повер-хностное развитие
Oberflächenverdichtung f – уплот-нение поверхностного слоя
Oberflächenwasser n – поверхно-стные воды
Obstbaubetrieb m – плодовод-ческое хозяйство
Obstland n – угодье
Ödland n – пустошь
P
Parabraunerde f – парабурозём
Pedogenesis pl – почвообразующий процесс
Pflanze f – растение
Pflanzenertrag m – урожай растений
Pflanzenproduktion f – растени-еводство
Pflanzenschutz m – защита растений от вредителей, болезней и сорняков
Pflanzenschutzmittel (PSM) n – средство защиты растений, пестицид
pflanzenverfügbar – растение-располагаемый
Pflanzung f – 1.растение; 2.посадка
Pflege f – уход
Pflugeinsatz m – работа плугом
Pflugkultur f – 1.вспашка;
2.пашенная культура
Plaggenböden pl – дерновые почвы
Plaggenkompost m – дерновый компост
Podsol m – подзол
Produktionskraft f – потенциальное плодородие
Produktionsleistung f – производи-тельность
Produktionsverbrauch m – производственные затраты Produktivität f – урожайность, продуктивность
Pseudogleye n – псевдоглей
Q
Qualitätsanbau m – совокупность агроприемов, направленная на повышение качества продукции, качественная культивация
Qualitätsverbesserung f – улучше-ние качества
Quelle f – источник, родник, ключ
Querpflügen n – поперечная вспашка
Querschnittsanalyse f – перекрест-ный анализ
R
Rangfolge f – квалификация
Redoxpotential n – окислительно-восстановительный потенциал
Regendauer f – продолжительность полива дождем
Regenfall m – дождевые осадки
Regengabe f – 1.полив дождеванием; 2.норма полива дождеванием
Regengerät n – дождевальный аппарат
Regenperiode f – сезон дождей
Regenwasser n – дождевая вода
Reihenkultur f – пропашная культура
Relief n – рельеф
resent – новый, свежий
Restprofil n – остающийся профиль
Retrogradierung f – ретроградация (улучшение почв человеком)
Rieselabschnit m – поливная карта
Rieselfeld n – земледельческие поля орошения
Rieselwasser n – оросительная вода
Rigolen n – глубокая перекопка земли
Rigosole pl – почвы, профиль которых изменен в результате обработки земли
Rillenerosion f – струйчатая эрозия
Rohboden m – примитивная почва
Rohbodenstadium n – неразвитая, примитивная почва
Rohrbrücher m – прорыв трубопровода
rostbraun – ржаво-бурый
Rosterde f – ортзандовая почва
Rotationsfläche f – площадь севооборота
S
Saat f – 1.сев, посев, высев; 2.посе-вы, всходы
Saatbeet n – посевная, семенная борозда
Saatfolge f – севооборот
Saatfurche f – посевная борозда
Saatmenge f – норма высева
anlehmiger Sand m – связный песок
lehmiger Sand m – суглинистый песок
schluffiger Sand m – пылеватый песок
Sandboden m – песчаная почва
sandig – песчаный
Sandlöss n – песчаный лёс
Sanierung f – санация, оздоровление
sättigen – удовлетворять
Sättigung f – 1.насыщение; 2.впитывание
Sättigungdefizit n – дефицит влажности
Sauerstoff m – кислород
Säuregrad m – степень кислотности
Schaden zufügen – причинять вред, наносить ущерб
Schichtung f – слоистость
Schlag m – участок земли
schlechtere Zustandsstufe f – низшая ступень плодородия
Schlick m – наносный ил, тина
Schluffboden m – пылеватая почва
Schluffe f – пыль
Schlufflehm m – пылеватый суглинок
Schlufflehmboden m – пылевато – суглинистая почва
Schnitt m – разрез
Schollenbildung f – образование глыб
schützen (vor D., gegen Akk.) – защищать, охранять
Schwarzerde f – чернозём
Sediment n – отложение
Seitenansicht f – профиль
selektiv – избирательный
senkrecht – вертикальный
Skelettboden m – почвенный скелет
sorgen (für Akk.) – заботиться
(о ком – л., чём – л.)
Sorptionsvermögen n – погло-щающая способность
sparsam – бережливый, экономный
speichern – накапливать
Speicherungsvermögen n – накопительная способность
Stallmist m – навоз
Standort m – местообитание
Standortkartierung f – картирова-ние местообитания
Standortverbesserung f – улучшение качества почвы
Standortverhältnisse pl – 1.мес-тные почвенно-агрономические условия;
2. природно-экономические условия; 3. местные условия среды
Standorttyp m – тип местности
Standweide f – постоянное пастбище
stark sandig – сильно опесчанен-ный
stau – застойный
stauna – застойный (о воде)
Staunässeböden pl – застойное увлажнение почв
Staunässedynamik f – динамика застойного увлажнения
Stauschicht f – слой подъёма уровня воды (верховодка)
Stauvernässung f – застойное увлажнение
Stauwasser n – застойная вода
Stein m – камень
Steinboden m – каменистая почва
Steppenschwarzerde f – чернозём степной зоны
Stickstoff m – азот
Stickstoffdüngung f – азотные удобрения
Stickstoffmangel m – недостаток азота
Stillstand m – застой, затишье
Stoffumwandlungsvorgang m – процесс превращения вещества
Stundenböden pl – почвы с коротким промежутком обработки
Substanz f – вещество
Sumpfbildung f – заболачивание
Sumpfvegetation f – болотная растительность
T
Testbetrieb m – опытное хозяйство
Tiefenlage f – низина
Tiefenlockerung f – глубокое рыхление
Tiefgründigkeit f – мощность почвы
Ton m – глина
Tonboden m – глинистая почва
tonig – глинистый
Tonnenbildung f – образование глинистых материалов
Tonschiefer m – глинистый солонец
Tonverlagerung f – отложение глины
Torfboden m – торфяная почва Trauspiration und Verdunstung m – суммарное водопотребление с.-х. культур
Trittfestigkeit f – устойчивость почвы к вытаптыванию
Trockenbau m – сухое земледелие, богарное
Trockenboden m – 1.аридная почва; 2.сухой грунт
Trockenfeld n – неорошаемое поле
Trockenfläche f – богара
Trockengebiet n – засушливая зона
Trockenheit f – 1.засуха, острая засушливость; 2.аридность
Trockenheitsfolge f – последствия засухи
Trockenjahr n – засушливый год
Trockenmasse f – сухое вещество, сухая масса
Trockenmassegehalt m – содержание сухого вещества
Trockenriss m – растрескивание при высыхание почвы
Trockenwirtschaft f – богарное земледелие
Tröpfchenbewässerung f – капель-ное орошение
Tüpfelfeld n – паровое поле
U
Überberieselung f – избыточное увлажнение
Überbewässerung f – избыточное орошение
Überfeuchtung f – переувлажнение
Überflutung f – затопление, наводнение
Überflutungsberieselung f – полив затоплением
Überfruchtwechsel m – много-польный севооборот
Übergangsbetrieb f – переходной (неустановившийся) режим
Übergangsmoor n – переходное болото
übersättigen – пресыщать
Überschneidung f – пересечение
Überweidung f – распашка
Umbarmachung f – освоение новых земель
Umberchen n – распашка, оборот пласта
Umfang m – 1.объем; 2.окружность
Umlaufdauer n – продолжитель-ность цикла дождевания
Umlegungsverfahren n – переложная система земледелия
umpflügen – перепахивать
Umsetzungsvorgang m – процесс превращения
umspülen von (D) – омывать от (чего – л.)
Umstellung f – реорганизация
Umtrieb f – ротация
Umweltauflage f – экологические ограничения
Umweltbelastung f – загрязнение окружающей среды
Umwelteinwirkung f – воздействие на среду
undurchlässig – непроницаемый, непропускаемый
unfruchtbar – 1.бесплодный;
2.неплодородный
ungestört – ненарушенный (о почве)
Ungezieferbekämpfung f – защита растений, борьба с вредителями
Unkräuter pl – сорняки, сорная трава
Unkultivierung f – невозделывание
Unterboden m – подпочва (материнская порода)
Unterflurbewässerung f – подпоч-венное орошение
Untergrund m – подпочва
Untergrundnässe f – почвенно-грунтовая влага
Untergrundwasser n – подземные воды
Unterhorizont m – подгоризонт
unterirdisch – подземный
unterliegen – залегать
unterpflügen – запахивать
unumkehrbar – необратимый
Urbarmachen, Urbarmachnung f – вовлечение в с.-х. оборот новых земель путем их мелиорации
Urboden m – целина, целинная почва
urglasförmig – остеклённое
V
Vaporisation f – испарение
Vegetabien pl – 1.пищевые продукты растительного происхождения; 2.вещества растительного происхождения; 3.овощные культуры
Vegetation f – 1.вегетация, произрастание; 2.растительность
Vegetationsbeginn m – начало вегетации, роста
Vegetationsbewässerung f – вегетационный полив
Vegetationsboden m – почворастительный слой
Vegetationsperiode f – вегетационный период
veränderbar – неоднородный
verarmen – беднеть
verbinden – связывать
Verbrauch m – 1.расход;
2.потребление
Verbrauchswasser n – доступная растениям (почвенная) влага Verbundwasserversorgnung f – комплексная система водоснаб-жения
Verbundwirtschaft f – комплексная система (водохозяйственная)
Verdampfung f – испарение
Verdichtung f – уплотнение
Verdichtungshorizont m – уплот-ненный горизонт
Verdunstung f – испарение
Verdunstungskraft f – интенсив-ность испарения
Verdunstungsverlust m – потеря влаги при испарении
Veredlungslandwirtschaft f – агро-промышленность
Verfahren n – способ обработки, технология
Verfahrenskosten pl – техноло-гические издержки
Verfrachten n – вынос, перемещение
Verfügbarkeit f – снабжаемость
Vergleyulung f – глееобразование
Verhärtung f – затвердение, уплотнение
landwirtschaftlicher Verkehr m – с.-х. транспорт
Verkrustungsneigung f – склонность к образованию корки
Verlagerung f – распределение
Verlagerungsvorgang m – процесс отложения
Verlust m – убыток, потеря
Verminderung f – уменьшение
Vermögen n – состояние, способность
Vernässung f – переувлажнение
Versalzung f – 1.засоление; 2.осолонение
Versauerung f – загрязнение кислотами
Verschlämmung f – занесение илом
Verschlechterung f – ухудшение
Verschmieren n – смазывание почвы
versickern – впитываться во
(что – л.)
Versickerung f – просачивание
Versiegelung f – закупоривание
Versuchsfeldanlage f – разбивка опытного участка
Versuсhsfeld n – опытное поле
vertorfen – оторфовывать
verursachen – причинять(вред), вызывать
Verwertung f – использование
Verwitterung f – выветривание
Verzögerung f – замедление
Vielzweckberegnung f – много-целевое дождевание
Vollertrag f – полное плодоношение
völlig homogenisiert – полностью перемешанный
Vorausschätzung f – предвари-тельная оценка
vorbeugend – предупреждающий, предотвращающий
vorkommen – происходить
vornehmen – принимать во внимание
Vorteilfläche f – полезные площади
Vorteilfläche f – полезные площади
Vorwegbewässerung f – влаго-зарядковые поливы
W
Wachstum n – 1.рост; 2.развитие; 3.произрастание
Wachstumsintensität f – интенсив-ность роста
Wachstumsjahr n – вегетационный год
Wachstumsphase f – фаза вегетации
Wachstumsprognose f – прогноз роста
Waldböden pl – лесные почвы
Waldhumus m – лесной гумус
Wasserabgabe f – 1.(проектная) норма расхода воды; 2.влагоотдача
Wasserableitung f – водопровод-ность
Wasserabnehmer m – водополь-зователь
Wasseransammlung f – верховодка
wasserarm – маловодный
Wasseraufbringung f – водоотдача, водоснабжение
Wasseraufkommen pl – 1.поступле-ние воды; 2.влагообеспечение, влагообеспеченность
Wasseraufnahme f – водопогло-щение
Wasseraufspeicherung f – 1.влаго-накопление; 2.накопление воды
Wasserbedarf m – 1.потребность в воде; 2.водопотребление; 3.норма водопотребления; 4.расход воды
Wasserbelastung f – водная нагрузка
Wasserbereitstellung f – предостав-ление воды
Wasserberieselung f – поверхнос-тное самотечное орошение
Wasserbeschickung f – 1.полив (дождеванием); 2.водоподача
Wasserbilanz f – 1.водный баланс; 2.водохозяйственный баланс
Wasserdefizit f – дефицит воды
Wasserdurchlässigkeit f – водопро-ницаемость
Wassererosion f – водная эрозия
Wassergabe f – 1.полив; 2.поливная норма
Wasserhaltigkeit f – влагоемкость
Wasserhaushalt m – 1.водный режим; 2.баланс водный; 3.хозяйство
Wasserkapazität (max,min) – f влагоемкость (максимальная и минимальная)
Wassermangel m – недостаток воды
Wassernutzung f – водополь-зование
Wasserregelung f – 1.регулиро-вание водного режима; 2.водные мелиорации
Wasserspeichervermögen n – водоудерживающая способность
Wasserverbrauch m – расход воды
Wasserverlust m – потери воды
Wasserversickerung f – водопро-ницаемость
Wasserversorgung f – влагообес-печение, влагообеспеченность
Wasserzufuhr f – приток воды
Werteinschätzung f – качественная классификация почв
Wertzahlspanne f – ускоренная оценка почвы
Wiederherstellen n – восстановле-ния
Wiederverwertung f / Recycling n –переработка
Wiese f – луг
Wiesenboden m – луговая почва
Wirkung f – влияние, действие
Witterungsfaktor m – фактор погоды
wurzelunkrautfrei – свободный от корней сорняков
Wüstenboden m – почва пустынь
Z
zeigen – указывать
Zeitpunkt m – время обработки почвы
zerfallen – распадаться
zerquetschen – раздавить, превратить в месиво
Zersetzung f – разложение
Zerstäuber m – ороситель
Zufuhr m – обеспечение (снабжение)
Zugkraftbedarf m – необходимая сила тяги
Zuleitungverlust m – 1.суммарные потери воды на фильтрацию и на испарение; 2.суммарные потери воды на транспирацию
zunehmen – увеличиваться, возрастать
Zurücktreten n – отсутствие, вынос
Zusammenpflügen n – вспашка всвал
Zusammensetzung f – состав
Zusatz m – примесь
Zusatzwasserbedarf m – дополни-тельные потребности в воде
Zusatzwasserhöhe f – размер дополнительной воды
Zusatzwassermenge f – количество дополнительной воды
Zweifelderwirtschaft f – двупольное хозяйство
Zwischenbau m – возделывание промежуточных к
Учебное издание
