- •Семинар 1 Понятия «язык», «речь», «речевая деятельность» Вопросы
- •Самостоятельная работа
- •1. Законспектируйте текст.
- •2. Соедините стрелками основные функции языка и их определения
- •Семинар 2 Русский национальный язык Вопросы
- •Задания
- •1. Прочитайте. Русский национальный язык и русский литературный язык
- •2. Эти языки являются родственными. Какую семью языков они представляют? Какие из них являются близкородственными?
- •3. Укажите, к какому типу лексических единиц относятся слова (диалектизмы, термины, профессионализмы, жаргонизмы, неологизмы, историзмы, архаизмы).
- •4. Найдите в предложениях жаргонизмы (жаргонные слова). Определите уместность каждого слова в данном контексте, в случае необходимости предложите свой вариант, исправьте предложение.
- •5. Прочитайте известное высказывание м.В. Ломоносова. Согласны ли вы с этим высказыванием. Запишите текст, используя лексику и грамматику современного русского языка.
- •Самостоятельная работа
- •1. Законспектируйте текст
- •Задания
- •Напишите каждое слово в Им. П.: во мн. Ч.:
- •1. Перепишите, подчеркните ключевые слова.
- •Самостоятельная работа
- •1. Законспектируйте текст
- •Рекомендуемая литература
- •Семинар 4 Орфоэпические и акцентологические нормы Вопросы
- •Задания
- •7. Произнесите следующие слова. Какие ошибки в произношении этих слов встречаются в речи малообразованных людей?
- •9. Выделите слова, не свойственные литературному языку или употребляющиеся в другом значении. Определите эти значения (явления семантического просторечия). Исправьте ошибки в словоупотреблении.
- •Рекомендуемая литература
- •Словари и справочники
- •Семинар 5 Лексические нормы русского литературного языка (нормы словоупотребления) Вопросы
- •Базовые понятия темы
- •Задания
- •5 Акцентологический минимум:
- •Самостоятельная работа
- •Рекомендуемая литература
- •Базовые понятия темы
- •Задания
- •1. Выпишите словосочетания, образованные в соответствии с нормами русского литературного языка.
- •7. Вставьте пропущенные окончания в соответствии с родом определяемых слов.
- •8. Определите, склоняются ли данные имена и фамилии.
- •10. В предложениях, взятых из текстов современных сми, найдите речевые ошибки, охарактеризуйте их, определите их тип, приведите нормативные варианты.
- •Базовые понятия темы
- •Задания
- •Поставьте существительные в нужном падеже, используя, если надо, предлоги.
- •Назовите случаи нарушения координации между подлежащим и сказуемым.
- •Исправьте ошибки.
- •Самостоятельная работа
- •Главные члены предложения. Координация подлежащего и сказуемого
- •Рекомендуемая литература
- •Семинар 8 Этический аспект культуры речи. Речевой этикет
- •Семинар 9 Функциональные стили речи
- •5. Прочитайте тексты. Докажите их принадлежность к тому или иному функциональному стилю, опираясь на схему: «Характеристика функциональных стилей» и образец.
Самостоятельная работа
1. Законспектируйте текст
Изменения в русском языке в условиях последних десятилетий
В ХХ веке русский язык дважды претерпевал серьезные изменения, связанные с социальными потрясениями: после революции 1917 года и после 1980-х годов – эпохи перестройки. Социальные изменения неизбежно сказываются на состоянии речи и языка. Переломные времена всегда вызывают сдвиги в языке. Последние десятилетия ХХ века соединили в себе несколько переломных моментов: конец века, эпоха перестройки и постперестройки, смена идеологических ориентиров, культурные сдвиги – все это по своим последствиям подобно революции.
Изменения в ценностях и потребностях общественных групп прежде всего улавливаются и отражаются средствами массовой коммуникации (СМК). Эти изменения можно свести к трем типам процессов: 1) снижение речевой культуры, проявляющееся в неконтролируемом росте числа речевых ошибок, которые допускаются журналистами на всех уровнях языка – от произношения до грамматики; 2) «вульгаризация» текстов СМИ, связанная с экспансией сниженной, разговорной лексики, жаргонизмов, просторечия, инвективной* и ненормативной лексики; 3) активизация определенных групп слов, отражающих языковой вкус и предпочтения эпохи (в последние годы – это прежде всего иноязычная лексика, преимущественно англицизмы), и протекающая параллельно десемантизация*, «опустошение» других слов.
Причины названных изменений в речи и текстах связаны с внешними условиями, в которых происходит функционирование языка. Среди таких факторов, наиболее активно влияющих на речевую практику и развитие русского языка, следует отметить следующие.
1. Расширение рамок публичной речи (телевидение, радио, митинги, собрания) дало возможность приобщить к ней новые слои населения. Произошло резкое увеличение состава участников массовой коммуникации в результате приобщения к социально-политической жизни слоев населения разного культурного уровня, в разной степени владеющих русским литературным языком. Одновременно изменился и сам характер публичной речи: она стала спонтанной, неподготовленной, «живой». Устная спонтанная речь существенно отличается от чтения заранее подготовленного текста, создавая, тем самым, объективные предпосылки для возникновения ошибок, поскольку исключает возможность предварительного обдумывания и планирования, в том числе и нужного варианта ударения или слова.
2. Ослабление внешней цензуры и автоцензуры способствует раскрепощению языка, отказу от стандартных, навязываемых советской идеологией форм выражения, или к их осмеянию, травестированию*. В языке происходит смешение разнородных элементов, как лексических, так и стилистических, - стандартных и экспрессивных, нейтральных литературных и находящихся за пределами литературного языка, нормативных и ненормативных и т.п.
3. Падение языковой культуры связано с резким снижением общей культуры людей. Достаточно привести весьма популярные в наше время лозунги: «Будь проще, и люди к тебе потянутся», «Мы университетов не кончали» и т.п. Некоторые исследователи видят проблему снижения культуры, в том числе и языковой, в маргинализации* нашего общества, которая происходит на разных уровнях. В социальном плане стираются границы между стратами, социальными группами: из криминальной структуры легко войти в политическую элиту и т.п.
Понятие общей культуры предполагает хотя бы пассивное владение достижениями мировой и национальной культуры: знание артефактов* материальной культуры, знакомство с литературными шедеврами, шедеврами искусства, общее представление о гениях науки и т.п. Именно общекультурная составляющая обеспечивает богатство как пассивного, так и активного словарного запаса. Достаточно средний общекультурный уровень наших журналистов (и, соответственно, отсутствие большого словарного запаса) не позволяет им использовать в своей речи широкие синонимические возможности русского языка, что приводит либо к неумеренному использованию штампов, либо к наполнению речи псевдоэкспрессивными средствами: разговорными и просторечными элементами типа зазря, все сподряд, вскорости, навроде, окромя, вовнутрь, таперича или неуместно высокими – паче чаяния, города и веси, оный, сей, кой, тем паче и т.п. Те же цели (повысить экспрессивность* текстов, привлечь внимание адресата) преследует использование жаргонизмов и вульгаризмов (мочить, подставить, продвинутый, тусовка, клевый, фанерить, лохануться, понты, кидняк), а также заимствований, преимущественно англицизмов (бутик, секонд-хэнд, лоббировать, франчайзинг, консалтинг, мерчендайзер, мониторинг, паб, респект, приват, саммит).
Средний уровень речевой культуры наших журналистов, речь которых является прецедентной* (и даже эталонной) для массового носителя русского языка, создает замкнутый круг и способствует воспроизведению и все более широкому распространению все того же невысокого типа речевой культуры (о целесообразности выделения разных типов внутринациональных речевых культур.
