- •Комплексний державний іспит з дисциплін:
- •Окр “Бакалавр» Екзаменаційні білети
- •2014-2015 Навчальний рік
- •Текст. Читання та переклад.
- •Текст. Читання та переклад.
- •Текст. Читання та переклад.
- •Текст. Читання та переклад.
- •Текст. Читання та переклад.
- •Текст. Читання та переклад.
- •Текст. Читання та переклад.
- •Текст. Читання та переклад.
- •Текст. Читання та переклад.
- •Текст. Читання та переклад.
- •Текст. Читання та переклад.
- •Затверджую
- •Текст. Читання та переклад.
- •Текст. Читання та переклад.
- •Текст. Читання та переклад.
- •Текст. Читання та переклад.
- •Текст. Читання та переклад.
- •Текст. Читання та переклад.
- •Текст. Читання та переклад.
- •Текст. Читання та переклад.
- •Текст. Читання та переклад.
- •Текст. Читання та переклад.
- •Текст. Читання та переклад.
- •Текст. Читання та переклад.
Dialogue and discourse
Науковий стиль та його підстилі
Тема для обговорення Do you think beauty is the same for every person? Do you think that different cultures think about beauty differently?
Текст. Читання та переклад.
Затверджено на засіданні кафедри теорії та практики перекладу протоколом № 4 від “28” листопада 2014р.
Завідувач кафедри __________________(Махінов В.М.)
ЗАТВЕРДЖУЮ
Директор Інституту
філології та
масових комунікацій
Барна Н.В.
«___» _____________2014р.
ВІДКРИТИЙ МІЖНАРОДНИЙ УНІВЕРСИТЕТ РОЗВИТКУ ЛЮДИНИ «УКРАЇНА»
Комплексний державний іспит з дисциплін: «Практика перекладу основної іноземної мови (англійська)», «Практика усного та писемного мовлення», «Стилістика основної іноземної мови», «Українознавство», « Порівняльна граматика української та англійської мов».
Екзаменаційний білет № 9
Synecdoche
Мовні формули ділового і приватного листування
Тема для обговорення Do you read many books? Do you think people don’t read enough books these days? Can a book change the world?
Текст. Читання та переклад.
Затверджено на засіданні кафедри теорії та практики перекладу протоколом № 4 від “28” листопада 2014р.
Завідувач кафедри __________________(Махінов В.М.)
_______________________________________________________________________
ЗАТВЕРДЖУЮ
Директор Інституту
філології та
масових комунікацій
Барна Н.В.
«___» _____________2014р.
ВІДКРИТИЙ МІЖНАРОДНИЙ УНІВЕРСИТЕТ РОЗВИТКУ ЛЮДИНИ «УКРАЇНА»
Комплексний державний іспит з дисциплін: «Практика перекладу основної іноземної мови (англійська)», «Практика усного та писемного мовлення», «Стилістика основної іноземної мови», «Українознавство», « Порівняльна граматика української та англійської мов».
Екзаменаційний білет № 10
Переклад жаргону.
Metaphor and metonymy
Тема для обговорення What is the most amazing thing about the brain? Do you think male and female brains are better at different tasks? Why or why not?
Текст. Читання та переклад.
Затверджено на засіданні кафедри теорії та практики перекладу протоколом № 4 від “28” листопада 2014р.
Завідувач кафедри __________________(Махінов В.М.)
ЗАТВЕРДЖУЮ
Директор Інституту
філології та
масових комунікацій
Барна Н.В.
«___» _____________2014р.
ВІДКРИТИЙ МІЖНАРОДНИЙ УНІВЕРСИТЕТ РОЗВИТКУ ЛЮДИНИ «УКРАЇНА»
Комплексний державний іспит з дисциплін: «Практика перекладу основної іноземної мови (англійська)», «Практика усного та писемного мовлення», «Стилістика основної іноземної мови», «Українознавство», « Порівняльна граматика української та англійської мов».
Екзаменаційний білет № 11
