К читателям
С особым удовольствием представляю вам книгу Фаила Каримовича Сайдашева, одного из грамотных и преданных своему роду и селу людей, который много лет кропотливо трудился над родословной.
Исследование деятельности отдельных семейств и отдельных личностей необходимо для изучения жизни своей нации, стыковки отдельных семейных фактов и событий в одно неразрывное целое. В собирании подобных отдельных звеньев и состоит задача исторических наук, включая генеалогию, изучающую происхождение, историю и родственные связи родов и семей.
Одна из самых главных ценностей человека-чувство наших корней и рода. Личность впитывает все жизненно необходимое из своих национальных, религиозных и культурных корней в процессе саморазвития и учебы. Это все дает человеку опору в жизни.
Более чем за двести с лишним лет, прошедших с начала истории семьи Сайдашевых до сегодняшнего дня, страна претерпела множество событий, перемен и испытаний. Но несмотря ни на что они оставались верными своему гражданскому долгу. Патриотизм-фамильная черта этой семьи. В трудную для Отечества годину на фронт ушли 12 Сайдашевых, из них Раиф Хамитович был призван в 17 лет, Касим Мазитович-18 лет.
Книга заставляет размышлять о вечном:существовании добра и зла, о чем свидетельствуют судьбы запечатленных в ней людей.
К сожалению, сегодня многими нашими современниками (наследниками также) утрачены высокие духовные и нравственные принципы, которые были святы для старших поколений. Возрождению этих принципов может служить жизнеописание членов семьи Сайдашевых, имеющее воспитательное значение.
Г.С.Мурсалимов,
кандидат исторических наук
Предисловие
Это исследование вызвано к жизни стремлением зафиксировать и закрепить в памяти последующих поколений исторические деяния предков и является источником изучения быта и видов деятельности башкирского населения, поскольку в нем находят отражение те или иные события, имевшие место в действительности.
Генеалогия, занимающаяся исследованием историй и фактов из жизни отдельных семейств и родов, лиц различного социального происхождения, в прошлом веке была запущена и народ забыл свои корни и предков. В связи с подобным нашим отношением к прошлому, занятия генеалогией у нас не популярны. Чтобы стать настоящим человеком, носителем знаний и продолжателем дела своей семьи, своего рода, необходимо перенимать опыт у бабушек и дедушек, почитать их и ценить их наставления. Почти полное отсутствие памятников семейного быта наших предков, документов и наград ставит генеалога в очень трудное положение при составлении родословных росписей. Задача современных генеалогов довольно скромная – это сохранить для наших преемников материал, который дошел до нас, и облегчить им, по возможности, их будущую работу. Но при этом необходимо всегда указывать и тот первоисточник, откуда почерпнуты сообщаемые сведения. Работа генеалога никогда не является законченной, она всегда только материал для будущего исследователя.
В процессе подготовки к 400-летнему юбилею села Баш-Култаево в 1990-1992гг исследованы и созданы следующие родословные древа по мужской линии: Адыловых, Дусметовых, Кумаитовых, Мурзакаевых, Сайдашевых и Хузягуловых. Это заинтересовало многих жителей, которые попросили развить родословные ветви шире и глубже. Учитывая, что подобных исторических документов о нашем селе и его жителях не было, и с течением времени у автора накопилось много информационных материалов и сведений, было бы непростительной ошибкой не представить их жителям и будущим поколениям.
Настоящая родословная — роспись большой семьи Кумаитовых составлена с целью ознакомления многочисленных родственников и жителей села историей происхождения, трудовой деятельностью и успехами каждого члена семьи (рода), а также воспитания глубокого уважения к истории рода и фамилии, к истории своей малой родины. Родственники по крови - это дети каждой семьи, родственники по свойству - снохи и зятья.
В родословной изложены все сведения, начиная с рождения, о бракосочетании, разводах и смерти, а также об образовании, трудовой деятельности и других достижениях в жизни, которых удалось изыскать автору.
Источниками собранных сведений послужили документы и материалы родственников, устные их воспоминания, а также документы государственных архивов разных уровней. Ссылки содержат номера фондов (ф), описей (оп), единиц хранения документов и ревизских сказок. Автор книги собирая сведения, встречался с большинством родственников, проживающими в селах Баш-Култаево, Кояново, Барда и г. Пермь. Вел переписку с родственниками, проживающими в Узбекистане, Башкортстане, Татарстане, Украине и г. Санкт-Петербурге. Занимался исследованием архивных документов в гг. Уфа и Пермь, в архивном отделе Пермского муниципального района.
Данная родословная роспись имеет башкиро-татарские особенности, которые заключаются в следующем:
наши предки ребенку давали двусложные имена, т.е. состоящие из двух имен: Ахмат/амир, Габтул/мазит…
имена с приставками: Минни/ахмат, Биби/газиса…
имена с суффиксами: Суфи/зян, Габтул/хай…
имена с почти одинаковым произношением, но имеющих разницу в одну букву: Габтулгалим и Габдулгалим, Габтрахим и Габдрахим, Ринат или Ренад и т. п., которые приводили к многим ошибкам при заполнении вторичных документов, в том числе свидетельств на детей, т. е. документов следующего колена. Наглядным примером могут служить данные автора этой книги Фаила Каримовича Сайдашева. Имя его дедушки “Миннихузя” (№ 21), имя отца “Мухаматкарим” (№ 60) по источнику «Посемейный списокъ Башкиро-Култаевского волостного правленiя Пермского уiъзда на 1906 годъ». В свидетельстве о его рождении в графе родителей написано: отец Сайдашев Карим Хузеевич, т. е. в именах изчезли приставки. Если читателям этой книги попадутся такие несоответствия данных, принять во внимание вышеизложенное. Будущим исследователям необходимо учитывать эту национальную особенность башкир и татар. Кстати, о национальности. В Ревизских Сказках царского периода России записаны: «Мужскiй полъ-башкирцы», «Женскiй полъ-башкирки». В похозяйственных книгах Баш-Култаевского и Култаевского сельских советов большинство: «башкир» и «башкирка». Но языком общения является татарский. Видимо, нас теперь необходимо представлять как татароязычные башкиры.
Наименования деревень, сел и городов, их административно-территориальное деление соответствуют (по возможности) времени события (рождения, брака, смерти и т.п.).
После ознакомления с Поколенной росписью нашего рода и в случае обнаружения пропуска дат рождений, браков, смерти или отсутствия необходимых сведений, а также ошибок и неточностей, прошу сообщить автору книги устно или письменно. Необходимые дополнения и исправления подтвердите ссылкой на соответствующие документы: место регистрации рождения, браков, смерти и номер актовой записи; номер диплома, свидетельства, аттестата об окончании учебного заведения и его полное наименование, желательно копию документа.
По желанию каждый может продолжить свою часть родословной.
Приводимые в книге сведения, в основном, составлены до 2004 года.
