- •Глава 1 политическая и социальная среда палестинского иудаизма
- •I. Обзор политической истории Палестины: от Александра Македонского до падения Иерусалима (70 год н. Э.)
- •II. Римская система провинций
- •III. Языки палестины
- •Глава 2. Культурная и религиозная среда палестинского иудаизма
- •I. Обзор межзаветной иудейской литературы
- •1. Фарисеи
- •2. Саддукеи
- •3. Ессеи
- •4. Иродиане
- •5. Зелоты
- •6. Простой народ
- •III. Писцы (книжники) и раввины: их обязанности и методы обучения
- •IV. Храм и его ритуал
- •V. Синагога и синагогальная служба
- •Глава 3. Философская и религиозная среда греко-римского язычества
- •I. Философские школы греко-римского мира
- •1. Платонизм
- •3. Стоицизм
- •4. Киники
- •5. Другие философские системы
- •1. Элевсинский культ
- •3. Культ Исиды
- •4. Культ Диониса
- •5. Культ Кибелы
- •Глава 4. Источники нашего знания о жизни и учении иисуса христа
- •I. Нехристианские источники - иудейские и языческие
- •1. Иудейские источники, говорящие об Иисусе
- •2. Языческие источники, говорящие об Иисусе
- •II. Христианские источники - канонические и неканонические
- •1. Канонические Евангелия
- •2. Послания Павла
- •3. Апокрифические евангелия
- •Глава 5. Жизнь иисуса христа: краткий обзор
- •I. Хронология жизни иисуса христа
- •1. Дата рождения Иисуса
- •2. Дата крещения Иисуса и начала Его общественного служения
- •3. Дата распятия Иисуса
- •II. Ранние годы жизни иисуса
- •III. Крещение и искушение иисуса христа
- •1. Иоанн Креститель
- •2. Крещение Иисуса
- •3. Искушение Иисуса
- •IV. Общественное служение иисуса христа
- •1. Год неизвестности
- •2. Год общественного признания
- •3. Год противостояния
- •5. Арест, суд и распятие Иисуса Христа
- •6. Воскресение и вознесение Иисуса Христа
- •Глава 6. Аспекты учения иисуса христа
- •I. Форма учения иисуса
- •2. Игра слов
- •3. Пословицы и поговорки
- •4. Поэзия
- •5. Притчи
- •II. Краткое изложение учения иисуса христа
- •1. Учение Иисуса о Боге
- •2. Учение Иисуса о Царстве Божьем
- •3. Учение Иисуса о самом себе
- •4. Учение Иисуса о человеческих обязанностях и взаимоотношениях
- •Глава 7. Источники и хронология апостольского века
- •I. Деяния апостолов
- •1. Лука как историк
- •2. Цель и особые интересы Луки
- •3. Речи и проповеди в Книге Деяний
- •Глава 8. Первоначальное иудеохристианство
- •I. Пятидесятница и первоначальное благовестие
- •1. День Пятидесятницы
- •2. Первоначальное благовестие
- •II. Конфликт Церкви с иудаизмом и мученичество Стефана
- •Глава 9. Распространение христианства через деятельность апостола павла
- •I. Образование и обращение павла
- •II. Первое миссионерское путешествие павла
- •III. Апостольский собор в иерусалиме
- •IV. Второе миссионерское путешествие павла
- •V. Третье миссионерское путешествие павла
- •VI. Арест и тюремное заключение павла
- •Глава 10. Послания апостола павла
- •I. Введение
- •II. Краткое содержание павловых посланий
- •1. Первое послание Павла к фессалоникийцам
- •2. Второе послание Павла к фессалоникийцам
- •3. Послание Павла к Галатам
- •4. Послания Павла к Коринфянам
- •5. Послание Павла к Римлянам
- •6. Послание Павла к Колоссянам
- •7. Послание Павла к Филимону
- •10. Пастырские послания: первое и второе послания к Тимофею, послание к Титу
- •Глава 11.Соборные послания и апокалипсис
- •I. Соборные послания
- •1. Послание к Евреям
- •2. Послание Иакова
- •3. Первое послание Петра
- •4. Второе послание Петра
- •5. Три послания Иоанна
- •II. Откровение иоанна
- •Глава 12. Формирование новозаветного канона
- •I. Рукописная традиция
- •1. Из чего делались античные книги
- •2. Формы античных книг
- •3. Работа античных писцов
- •4. Важные древние рукописи Нового Завета
- •II. Переводы библии
- •III. Английские переводы библии
III. Языки палестины
Согласно Евангелию от Иоанна, к кресту, на котором был распят Иисус, была прикреплена табличка с надписью на трех языках - еврейском, латинском и греческом (Ин 19:20). Такое троя-зычие согласуется с тем, что нам известно по другим источникам: Палестина была космополитической страной, и в ней говорили на нескольких языках.
♦ Латинский язык. Латынь была официальным языком завоевателей. Его использовали как солдаты римской оккупационной армии, так и префекты. Почти никто из палестинских иудеев не знал его, за исключением наиболее расхожих слов, которые получали хождение там, где были расквартированы римские гарнизоны: «центурион», «легион», «динарий», «преторий», «колония» и т. д. На суде Иисуса перед Понтиеи Пилатом без переводчика, разумеется, было не обойтись.
♦Греческий язык. В отличие от латыни был широко распространен в Палестине, особенно на севере - территории, прозванной «Галилея язычников». Здесь иудеям чаще, чем в Иудее на юге, приходилось сталкиваться с язычниками, говорящими на греческом языке. Для нормального общения на рынке требовались хотя бы азы греческого; то есть греческий язык был экономической необходимостью. Как мы уже говорили, исторические корни двуязычия уходят во II век до н. э., когда се-левкидские цари проводили сознательную политику эллинизации иудейского населения Палестины. Хотя маккавейская реакция временно задержала процесс эллинизации, греческая культура неизбежно все больше и больше проникала в Палестину. Можно с уверенностью констатировать: во времена Иисуса большинство образованных палестинских иудеев из высших классов общества знали греческий язык хотя бы отчасти. Особенно это относилось к жителям Иерусалима и больших городов.
♦Арамейский язык. Именно он был родным для большинства иудеев. Хотя раввины и ученые книжники хорошо владели классическим ивритом Ветхого Завета, для большинства простых иудеев еврейский язык был почти мертвым. Во времена плена (VI век до н. э.) иудеи стали использовать арамейский -семитский язык, соотносящийся с еврейским примерно так же, как испанский - с португальским. В начале нашей эры в синагогах Вавилона и даже Палестины текст Ветхого Завета читался уже не только на первоначальном иврите, но и в сопровождении арамейского парафраза. Такие парафразы, называвшиеся «таргумами»[4], создавались ради тех членов иудейской конгрегации, кто не знал иврита или знал его очень плохо. (Не следует, однако, полагать, будто арамейский - это поздняя и ущербная форма иврита. Кроме того, всегдаследует помнить о разнице между простонародным и литературным языком.)
Об арамейском языке скажем чуть подробнее. Всего существовало семь различных диалектов западноарамейского языка. Несколько из них были распространены в Палестине. Рассмотрим четыре из них.
1)Иерусалимский диалект. Был распространен в Иерусалиме и его окрестностях.
2)Галилейский диалект. Заметно отличался от иерусалимского. Отличия касались как лексики, так и (в особенности) произношения, что даже приводило к разнице в орфографии. Согласно некоторым раввинистическим текстам, носители северного галилейского акцента неясно произносили одни буквы и путали или пропускали другие (особенно задненебные). В Евангелии от Матфея описана сцена, как во время суда над Иисусом перед Каиафой какой-то житель Иерусалима распознал в Петре галилеянина по акценту (Мф 26:73).
3)Самаритянский арамейский диалект. Это одна из очень ранних форм арамейского языка. В целом, он стоял ближе к галилейскому, чем к иерусалимскому, но при этом был и ближе к ивриту, чем любой из них. Самаритянское произношение сохранилось до наших дней в маленькой общине самарян в Наблу-се (древний Сихем) и его окрестностях.
4)Набатейский арамейский диалект. Набатеи раньше были номадами (кочевниками). Своего расцвета они достигли при царе Арете IV (9 до н. э. - 40 н. э.), чей этнарх пытался арестовать Павла в Дамаске (2 Кор 11:32).
Носители всех этих четырех форм западноарамейского языка вполне были способны понимать друг друга.
Подведем итоги. Вполне вероятно, что когда Иисус рос у себя дома в Назарете, его родным языком был арамейский. Впоследствии он наверняка выучился отчасти говорить по-гречески и читать по-еврейски. Перед народом он проповедовал на арамейском, а дебаты с учеными книжниками, возможно, вел на иврите. Вступая иногда в разговор с неиудеями (например, римским центурионом или сирофиникиянкой), он, возможно, использовал греческий язык, лингва франка греко-римского мира[5].
