- •Контрольные задания по немецкому языку Методические указания
- •2 Составители:
- •Выполнение и оформление контрольных заданий
- •Исправление работы на основе рецензии
- •Консультации
- •Подготовка к зачетам и экзаменам
- •Грамматическая поддержка Контрольное задание № 1
- •2. Подлежащее man
- •3. Глаголы: слабые, сильные, неправильные
- •4. Модальные глаголы
- •Контрольное задание № 2
- •Страдательный залог – пассив (Passiv).
- •2. Модальные глаголы и их эквиваленты
- •3. Придаточные предложения
- •Придаточное дополнительное
- •Придаточное причины
- •Придаточное определительное
- •Придаточное условное
- •Контрольное задание № 3
- •1. Степени сравнения прилагательных и наречий
- •2. Замена существительных указательными местоимениями в предложении.
- •4. Обособленный причастный оборот
- •Контрольное задание №1 Вариант 1
- •I. Определите по грамматическим признакам, каким глаголом (слабым, сильным, неправильным, возвратным) являются глаголы в предложениях (1-4). Переведите предложения.
- •II. Учитывая особенности перевода на русский язык определения, выраженного существительным, соотнесите перевод выражений (а-d). Переведите предложения на русский язык:
- •Задания к тексту:
- •Вариант 2
- •I. Определите по грамматическим признакам, каким глаголом (слабым, сильным, неправильным, возвратным) являются глаголы в предложениях (1-4). Переведите предложения.
- •II. Учитывая особенности перевода на русский язык определения, выраженного существительным, соотнесите перевод выражений (а-d). Переведите предложения на русский язык:
- •Задания к тексту:
- •Вариант 3
- •I. Определите по грамматическим признакам, каким глаголом (слабым, сильным, неправильным, возвратным) являются глаголы в предложениях (1-4). Переведите предложения.
- •II. Учитывая особенности перевода на русский язык определения, выраженного существительным, соотнесите перевод выражений (а-d). Переведите предложения на русский язык:
- •Задания к тексту:
- •Вариант 4
- •I. Определите по грамматическим признакам, каким глаголом (слабым, сильным, неправильным, возвратным) являются глаголы в предложениях (1-4). Переведите предложения.
- •II. Учитывая особенности перевода на русский язык определения, выраженного существительным, соотнесите перевод выражений (а-d). Переведите предложения на русский язык:
- •Задания к тексту
- •Вариант 5
- •I. Определите по грамматическим признакам, каким глаголом (слабым, сильным, неправильным, возвратным) являются глаголы в предложениях (1-4). Переведите предложения.
- •II. Учитывая особенности перевода на русский язык определения, выраженного существительным, соотнесите перевод выражений (а-d). Переведите предложения на русский язык:
- •Задания к тексту
- •Контрольное задание №2 Вариант 1
- •I. Поставьте глаголы, данные в скобках, в требуемые формы пассива.
- •II. Соотнесите типы придаточных предложений (а, в, с, d) с содержащимися в сложноподчиненных предложениях (1-4). Переведите.
- •III. Выпишите из следующих предложений модальные глаголы и их эквиваленты в сочетании с инфинитивом смыслового глагола. Переведите предложения.
- •IV. Прочтите 1-4 абзацы текста и выполните задания к ним.
- •Задания к тексту:
- •Вариант 2
- •I. Поставьте глаголы, данные в скобках, в требуемые формы пассива.
- •II. Соотнесите типы придаточных предложений (а, в, с, d) с содержащимися в сложноподчиненных предложениях (1-4). Переведите.
- •III. Выпишите из следующих предложений модальные глаголы и их эквиваленты в сочетании с инфинитивом смыслового глагола. Переведите предложения.
- •IV. Прочтите 1-4 абзацы текста и выполните задания к ним.
- •Задания к тексту:
- •Вариант 3
- •I. Поставьте глаголы, данные в скобках, в требуемые формы пассива.
- •II. Соотнесите типы придаточных предложений (а, в, с, d) с содержащимися в сложноподчиненных предложениях (1-4). Переведите.
- •III. Выпишите из следующих предложений модальные глаголы и их эквиваленты в сочетании с инфинитивом смыслового глагола. Переведите предложения.
- •IV. Прочтите 1-4 абзацы текста и выполните задания к ним.
- •Задания к тексту:
- •Вариант 4
- •I. Поставьте глаголы, данные в скобках, в требуемые формы пассива.
- •II. Соотнесите типы придаточных предложений (а, в, с, d) с содержащимися в сложноподчиненных предложениях (1-4). Переведите.
- •III. Выпишите из следующих предложений модальные глаголы и их эквиваленты в сочетании с инфинитивом смыслового глагола. Переведите предложения.
- •IV. Прочтите 1-5 абзацы текста и выполните задания к ним.
- •Вариант 5
- •I. Поставьте глаголы, данные в скобках, в требуемые формы пассива.
- •II. Соотнесите типы придаточных предложений (а, в, с, d) с содержащимися в сложноподчиненных предложениях (1-4). Переведите.
- •III. Выпишите из следующих предложений модальные глаголы и их эквиваленты в сочетании с инфинитивом смыслового глагола. Переведите предложения.
- •IV. Прочтите 1-4 абзацы текста и выполните задания к ним.
- •Задания к тексту:
- •Контрольное задание №3 Вариант 1
- •I 1.1. Укажите номер предложения, в котором имеется причастие II.
- •II. Переведите предложения и укажите степень сравнения прилагательных и наречий.
- •III. Укажите правильный перевод выделенного слова в зависимости от его функции в предложении. Переведите предложения.
- •IV. Переведите предложения на русский язык, обращая внимание на распространенное определение и причастный оборот.
- •V. Выберите нужный вариант перевода предложения.
- •VI. Прочтите текст и переведите письменно на русский язык с помощью словаря и данных в пояснениях слов абзацы 1, 2, 5.
- •Пояснения
- •VII. Прочтите 3-й абзац текста и вопрос к нему. Из приведенных вариантов ответа укажите номер предложения, содержащего правильный и наиболее полный ответ на поставленный вопрос.
- •Вариант 2
- •I 1.1. Укажите номер предложения, в котором имеется причастие II.
- •II. Переведите предложения и укажите степень сравнения прилагательных и наречий.
- •III. Укажите правильный перевод выделенного слова в зависимости от его функции в предложении. Переведите предложения.
- •IV. Переведите предложения на русский язык, обращая внимание на распространенное определение и причастный оборот.
- •V. Выберите нужный вариант перевода предложения.
- •VI. Прочтите текст и переведите письменно на русский язык с помощью словаря и данных в пояснениях слов абзацы 1, 3, 4.
- •VII. Прочтите 2-й абзац текста и вопрос к нему. Из приведенных вариантов ответа укажите номер предложения, содержащего правильный и наиболее полный ответ на поставленный вопрос.
- •Вариант 3
- •1.1. Укажите номер предложения, в котором имеется причастие II.
- •II. Переведите предложения и укажите степень сравнения прилагательных и наречий.
- •III. Укажите правильный перевод выделенного слова в зависимости от его функции в предложении. Переведите предложения.
- •IV. Переведите предложения на русский язык, обращая внимание на распространенное определение и причастный оборот.
- •V. Выберите нужный вариант перевода предложения.
- •VI. Прочтите текст и переведите письменно на русский язык с помощью словаря и данных в пояснениях слов абзацы 1, 2, 3.
- •VII. Прочтите 3-й абзац текста и вопрос к нему. Из приведенных вариантов ответа укажите номер предложения, содержащего правильный и наиболее полный ответ на поставленный вопрос.
- •Вариант 4
- •I 1.1. Укажите номер предложения, в котором имеется причастие II.
- •II. Переведите предложения и укажите степень сравнения прилагательных и наречий.
- •III. Укажите правильный перевод выделенного слова в зависимости от его функции в предложении. Переведите предложения.
- •IV. Переведите предложения на русский язык, обращая внимание на распространенное определение и причастный оборот.
- •V. Выберите нужный вариант перевода предложения.
- •VI. Прочтите текст и переведите письменно на русский язык с помощью словаря и данных в пояснениях слов абзацы 1, 2, 4.
- •VII. Прочтите 3-й абзац текста и вопрос к нему. Из приведенных вариантов ответа укажите номер предложения, содержащего правильный и наиболее полный ответ на поставленный вопрос.
- •Вариант 5
- •1.1. Укажите номер предложения, в котором имеется причастие II.
- •II. Переведите предложения и укажите степень сравнения прилагательных и наречий.
- •III. Укажите правильный перевод выделенного слова в зависимости от его функции в предложении. Переведите предложения.
- •IV. Переведите предложения на русский язык, обращая внимание на распространенное определение и причастный оборот.
- •V. Выберите нужный вариант перевода предложения.
- •VI. Прочтите текст и переведите письменно на русский язык с помощью словаря и данных в пояснениях слов абзацы 3, 4,5.
- •VII. Прочтите 2-й абзац текста и вопрос к нему. Из приведенных вариантов ответа укажите номер предложения, содержащего правильный и наиболее полный ответ на поставленный вопрос.
- •Список рекомендованной литературы
2. Замена существительных указательными местоимениями в предложении.
Чтобы избежать повторения только что употребленного существительного, в немецком предложении вместо этого существительного ставятся указательные местоимения der, dieser и др., которые переводятся этим же существительным или соответствующим личным местоимением.
Например:
Die Beispiele im Lehrbuch sind leichter, als die an der Tafel.
В учебнике примеры легче, чем примеры на доске.
3. Распространенное определение – это группа слов, стоящих между существительными и его артиклем (или заменителем артикля) и заканчивающихся, как правило, причастием II или I (Part. II, Part. I) в полной форме.
… das gestern von mir im Buchladen gekaufe Buch…
Перевод:
1) определяемое существительное;
2) Part. II, Part. I ;
3) остальные слова распространенного определения по порядку
…1) книга, 2) купленная 3) вчера мною в книжном магазине…
Если существительное имеет кроме распространенного определения еще и простое определение, то простое определение переводится до определяемого существительного.
… das interessante gestern von mir gekaufte Buch…
… интересная книга, купленная мною вчера
4. Обособленный причастный оборот
Причастный оборот – это группа слов, включающих в свой состав Part. II или Part. I в краткой форме и отделенных запятыми от остальной части своего предложения.
Erst vor kurzem entwickelt, ist diese Anlage hochproduktiv.
Aus der Schweiz zurückgekehrt, erzählte er viel interessantes.
Viel an diesem Problem arbeitend, erzielte er große Erfolge.
Перевод:
К причастному обороту должен быть поставлен вопрос:
1. «Что сделанный?» - если в состав причастного оборота вошел Partizip II от переходного глагола (кого? что?)
Пример1: Созданная лишь недавно, эта установка является высокопроизводительной.
2. Что сделав? – если в состав причастного оборота вошел Partizip II от переходного глагола.
Пример 2: Вернувшись из Швейцарии, он рассказал много интересного.
3. Что делая? – если в состав причастного оборота вошел Partizip I.
Пример 3: Много работая над этой проблемой, он достиг больших успехов.
Контрольное задание №1 Вариант 1
I. Определите по грамматическим признакам, каким глаголом (слабым, сильным, неправильным, возвратным) являются глаголы в предложениях (1-4). Переведите предложения.
слабым (не изменяет корневую гласную в 3л. ед.ч.);
сильным (изменяет корневую гласную в 3л. ед.ч.);
неправильным (полностью изменяет корень при спряжении);
имеет возвратную частицу.
Das Leben ändert sich zum Guten.
Der Student gratuliert dem Lehrer zum Geburtstag.
Das Studium an der Hochschule ist sehr interessant.
Der Lektor hält Vorlesungen in Chemie.
II. Учитывая особенности перевода на русский язык определения, выраженного существительным, соотнесите перевод выражений (а-d). Переведите предложения на русский язык:
музей науки;
университетская библиотека;
технический университет Дрездена;
ведущие университеты России.
Die führenden Universitäten von Russland sind in Moskau, S. Petersburg, Novosibirsk.
Das Wissenschaftsmuseum befindet sich in dieser Stadt.
Die Bibliothek der Universität ist eine der ältesten und berühmtesten im Lande.
Dresdner Technische Universität hat das Hauptgebäude in Form eines geöffneten Buches.
III. Заполните пропуски модальными глаголами в соответствующем лице и числе. Переведите предложения на русский язык.
Mein Studienkamerad (kann/könnt) sich auf diese Prüfung gut vorbereiten.
Wir (soll/sollten) 4 Vorprüfungen in diesem Semester ablegen.
Mein Freund (will/willst) im Sommer seine Ferien bei seiner Eltern verbringen.
Du (müssen/musst) besser studieren!
IV. Выберите вопросительное слово в следующих предложениях и соотнесите его с номером предложения. Переведите предложения на русский язык:
(Wohin/welche) Fächer haben sie im Wintersemester?
(Wann/wie) findet das Seminar in Physik statt?
(Wo/was für) bist du geboren?
(Welche/warum) hat er diese Hochschule bezogen?
V. Выберите правильный перевод предложения.
Diese Frage bespricht man in dem Seminar.
Этот вопрос обсудили на семинаре.
Этот вопрос обсуждают на семинаре.
Этот вопрос обсуждается на семинаре.
Этот вопрос мы обсудили на семинаре.
VI. Прочтите 1-4 абзацы текста и выполните задания к ним.
Technische Universität Nowotscherkassk.
Die Hochschule hat eine lange und interessante Geschichte. Sie existiert seit dem 5. Oktober 1907. Im ersten Jahr hatte sie nur vier Fakultäten: Bergbaufakultät, Chemische, Mechanische und Ingenieur-und Meliorationsfakultäten. Es waren nur die Jungen, Söhne der Kosaken aus dem Don-Gebiet. Das Studium dauerte 8 Semester. Die Hochschule hatte in den ersten Jahren keine eigenen Gebäude.
Heute hat die Universität 7 Gebäude. In der Mitte dieser Gebäude liegt ein großes Stadion, ein alter Park mit dem modernen Sportkomplex und dem Schwimmbecken. Im Hauptgebäude gibt es die grösste unter den Hochschulbibliotheken im Süden von Russland.
An der polytechnischen Hochschule Nowotscherkassk waren viele berühmte Wissenschaftler tätig. Professor W.I. Lewkow konstruierte den ersten Apparat auf Luftkissen in der Welt, Professor N.M. Wologdin schuf ein Gerät zur Registrierung der kritischen Punkte von Stahl, W.M. Gluschkow ist einer der Mitbegründer der vaterländischen Kybernetik u.a.
Am 5. Juli 1993 erhielt die Hochschule den Status der Technischen Universität (TU). Zur TU gehören heute 16 Fakultäten mit über 100 Studienrichtungen. Die Universität zählt etwa 1500 Hochschullehrer. Die Lehrkräfte erfüllen zwei Aufgaben: die Ausbildung der Studenten und Aspiranten und Untersuchungen auf dem Gebiet der Wissenschaft und Technik. Die Wissenschaftler der TU leisten grossen Beitrag zur Entwicklung der Wissenschaft und Technik.
An der Universität studieren auch Studenten, Aspiranten und Praktikanten aus dem Ausland. Sie kommen aus China, Marokko, Nepal, Indien, Kamerun und der Türkei. Die TU arbeitet mit der TU Ilmenau (Deutschland) zusammen. Mit diesen Hochschulen hat man gemeinsame Forschungsarbeiten, Praktika von Aspiranten und Studenten. Einige Studenten bringen dort ihre Abschlussarbeiten mit Erfolg zu Ende, knüpfen berufliche und persönliche Kontakte.
Пояснения
existieren – существовать
die Bergbaufakultät – горно-строительный факультет
Söhne der Kosaken – сыновья казаков
keine eigenen Gebäude – никаких собственных зданий
das Schwimmbecken – плавательный бассейн
unter den Hochschulbibliotheken – среди библиотек высших учебных заведений
tätig waren – работали
Apparat auf Luftkissen – аппарат на воздушных подушках
