- •Российская Академия наук Институт языкознания
- •Предисловие
- •Структура словарной статьи
- •Комментарий
- •Комментарий
- •Комментарий
- •Комментарий
- •Комментарий
- •Комментарий
- •Комментарий
- •Комментарий
- •Комментарий
- •Комментарий
- •Комментарий
- •Комментарий
- •Комментарий.
- •Комментарий
- •Комментарий
- •Комментарий.
- •Комментарий
- •Комментарий
- •Комментарий
- •Комментарий
- •Комментарий
- •Комментарий
- •Комментарий
- •Комментарий
- •(Ф.И.Тютчев)
- •Комментарий
- •Комментарий
- •Комментарий
- •Комментарий
- •Комментарий
- •X. Коррелят: звуковой повтор, синонимический повтор
- •Комментарий
- •Комментарий
- •Комментарий
- •Комментарий
- •Комментарий
- •Комментарий
- •Комментарий
- •Комментарий
- •Комментарий
- •Комментарий
- •Комментарий
- •Комментарий
- •Комментарий
- •Комментарий
- •Комментарий
- •Комментарий
- •Комментарий
- •Комментарий
- •Комментарий
- •Комментарий
- •Комментарий
- •Комментарий
- •Комментарий
- •Комментарий
- •Комментарий
- •Комментарий
- •Содержание
Комментарий.
[1] Б. и подчинительная связь различаются по признаку имплицитности/эксплицитности выражения синтаксической связи; Б. и асиндетон - по признаку "подчинение/сочинение". Как отмечает РГ-80, "соотносительность союзной связи и бессоюзия не является полной" (с. 636).
[2] Если термин синтаксическая связь как родовое понятие для Б.2 очевиден, то грамматический эллипсис в качестве гиперонима к Б., насколько мы можем судить, еще никем не назывался.
[3] Термин бессоюзное сложное предложение — принадлежность школьной грамматики, бессоюзное сочетание/соединение (предложений) - термин академической грамматики русского языка.
[4] В пункте "выражение" тезаурусного описания термина Б.2 перечислены средства, компенсирующие отсутствие союзов как в устной речи, так и в письменном тексте.
ВЕРТИКАЛЬНЫЙ КОНТЕКСТ, ед. (vertical context). Историко-филологический контекст того или иного литературного
61
произведения; информация общекультурного плана, наличие которой автор произведения предполагает у своего читателя [1].
Ш "Вертикальный контекст понимается <...> как культурно-исторические, социальные, политические факты, реалии данной страны и эпохи, общий историко-филологический фон и литературно-общественная борьба эпохи, стилистические традиции и культурные аллюзии, т.е. информация общекультурного плана, объективно заложенная в литературном произведении, но как бы находящаяся за пределами текста как такового, вне его "горизонтального" контекста" [Вербицкая 1980, 4].
Литературное произведение в его вертикальном контексте... в отрыве от своего вертикального контекста... Знание вертикального контекста.... Форма проявления вертикального контекста... Вертикальный контекст пародии
Т. Синоним: вертикальный филологический контекст Коррелят: "горизонтальный контекст" [2] Род: экстралингвистический контекст Род=Целое: фоновые знания
Компонент: культурно-исторические, социальные, политические факты и реалии, аллюзия, цитата, имя собственное, идиоматика Сфера А: художественный текст Сфера В: филологическая герменевтика, стилистика
Комментарий
[1] Понятие вертикального контекста было введено в статье О.САхмановой и И.В.Гюббенет [1977]. Из дальнейших разработок этого понятия см. [Гюббенет 1980] и другие работы этого автора.
[2] "Горизонтальный контекст" характеризует текст как таковой (линейный).
ГИПАЛЛАГА, -и (hypallage). Стилистическая фигура, состоящая в переносе элемента одной синтаксической группы в другую, с ней смежную.
62
• Want obscuri sola sub nocte - ем. Ibant soli obscura sub nocte. Тебя за щекой, как денежку,/ серебряно сберегу (А.Вознесенский).
Т. Род: стилистическая фигура
Вид=Синоним: эналлага2
Пространство реализации: предложение
Функция: экспрессивная
Операция= Инструмент: перенос/перестановка
Сфера А: художественный текст
Сфера В: стилистика, поэтика, риторика
Уровень: синтаксис, семантика
ГИПЕРБОЛА, -ы (hyperbole). Выражение со значением преувеличения. Обычно бывает образным и в таком случае рассматривается как троп.
• Мириады карет валятся с мостов...; Здесь вы встретите усы чудные, никаким пером, никакою кистью неизобразимые; усы, которым посвящена лучшая половина жизни (Н.В.Гоголь). Были слезы больше глаз / Человеческих и звезд / Атлантических (М.Цветаева). Сто раз тебе говорил! Тысяча извинений'.
О гиперболический, гиперболизация, гиперболизм (гиперболизм эпитетов и сравнений), гиперболичность (наклонность к гиперболичности)
Ш "Гипербола есть результат как бы некоторого опьянения чувством, мешающего видеть вещи в их настоящих размерах. Поэтому она редко, лишь в исключительных случаях, встречается у людей трезвой и спокойной наблюдательности. Если упомянутое чувство не может увлечь слушателя, то гипербола становится обыкновенным враньем" [Потебня 1990, 254]. "К особому типу перенесений относится тот случай, когда значение остается таким же, каким было, но приобретает грандиозные размеры. Это так называемая г и п е р бо-л а ... При этом преувеличение может быть как в ту, так и в другую сторону. Когда какой-нибудь небольшой предмет определяется как еле заметный глазом - это тоже гипербола" [Томашевский 1983, 236]. "Гипербола непосредственно апеллирует к воображению адресата речи; она представляет собой прямое, незавуалированное выражение эмоций" [Скребнев 1975, 122]. "В общении, более отдаленном от
63
личной
сферы, гипербола - под запретом, ее
употребление осознается
говорящим как определенный коммуникативный
риск, глагол
преувеличивать,
видимо,
входит в число "самоубийственных"
иллокутивов"
[Шмелева 1988, 321].
Т. Коррелят: мейозис
Род: троп V фигура; риторический прием
Вид: перевернутая Г. [1], традиционная Г.
Компонент=Параметр: оценка
Параметр=Функция: преувеличение
Параметр: парадоксальность, алогизм
Функция: экспрессивная, эмфаза
Выражение: морфема, слово, словосочетание, последовательность высказываний;
Операция: гиперболизация
Сфера А: художественный текст, ораторская речь, разговорная речь
Сфера В: стилистика, поэтика, риторика, обыденная риторика
Прочее: амплификация, восходящая градация
