- •3 Курс 3-5 темы
- •1.Suchen Sie und finden Sie im Text die deutsche äquivalente folgender russischen sätze:
- •2.Beantworten Sich die Fragen zum text:
- •3.Setzen Sie die ausgelassenen Wörter ein!
- •1.Beantworten Sie die Fragen zum Text:
- •2.Stellen Sie Fragen. Beginnen Sie so:(Ich möchte wissen,…..)
- •3.Wählen Sie die passende russische Übersetzung folgender Vortgruppen:
- •4.Ergänzen Sie die Sätze. Gebrauchen Sie sinngemäs die rechts angeführten Wörter:
- •III. Лексические упражнения
- •1. Ответьте на вопросы к тексту:
- •2. Переведите слова и дополните ими предложения:
- •3. Подберите немецкие эквиваленты к словосочетани¬ям на русском языке и выучите их:
- •4. Переведите, используя текст и лексические упражнения:
- •IV. Грамматические упражнения
- •1. Заполните недостающие формы глаголов в Ргäsens:
- •2. Beantworten Sie die Fragen zum Text:
- •4. Nennen Sie die Synonympaare:
- •5. Setzen Sie die entsprechenden Präpositionen ein:
- •2. Найдите в текстах немецкие эквиваленты к следующим русским предложениям:
- •3. Прочитайте предложения, выберите в пропуски подходящее сказуемое, поставив в одной из клеточек любой знак.
1.Beantworten Sie die Fragen zum Text:
1.Was nennen wir eine Wunde?
2.Liegt die Gefahr der Wunde meist im Blutverlust?
3.Worin liegt die Gefahr der Wunde?
4.Nennen Sie die bedrohenden Gefahren bei jeder Wunde?
5.Wie kann der Wundstarrkrampf verhütet warden?
6.Was ist die wichtigste Aufgabe der ersten Hilfe bei jeder Wunde?
7.Wie wird eine Wunde bearbeitet?
8.Darf man auf eine frische Wunde Salben streichen?
2.Stellen Sie Fragen. Beginnen Sie so:(Ich möchte wissen,…..)
3.Wählen Sie die passende russische Übersetzung folgender Vortgruppen:
A
1.Verletzung der Haut а)угрожающий опасности
2.das Starrkrampfserum einspritzen б)ввести противостолбнячную сыворотку
3.die bedrohenden Gefahren в)предотвратить заболевание
4.eine Krankheit verhuten г)внутреннее ранение
5.die innereVerletzung д)повреждение кожи
B
1.den Körper gegen Krankheitserreger schützen а)обезвредить место вокруг раны
2.die Umgebung der Wunde keimfrei machen б) стерильная марля
3.keine Salben auf eine frische Wunde streichen в)защитить организм от возбудителей болезни
4.keimfreier Mull г)покрыть рану стерильной марлей
5.die Wunde mit keimfreiem Mull bedecken д)не наносить мазь на свежую рану
4.Ergänzen Sie die Sätze. Gebrauchen Sie sinngemäs die rechts angeführten Wörter:
1 Jede Verletzung der Haut….. a) Krankheitserreger
2 Blutungen, Gelenkverletzung und b)Starrkramfserum
Knochenverletzungen….
3 Bazillen, Mikroben usw., die nennen wir c)eine Wunde
Krankheiten hervorrufen…
4 Das Serum, das zur Verhütung vor d)Innere Verletzungen
Wundstarrkampf eingespritz wird…
5.Nennen Sie die Antonympaare:
1.verschmutzen a)schützen
2.die Gefahr b)richtig
3.bedrohen c)reinigen
4.keimfei d)die Sicherheit
5.falsch e)ansteckend
6.Nennen Sie die Synonympaare:
1.die Verletzung a)anrühren
2.bedrohen b)die Gefährlichkeit
3.die Gefahr c)sterilisiert
4.berühren d)die Verwundung
5.keimfrei e)drohen
LEKTION 14
DER OPERATIONSSAAL
ГРАММАТИКА: СПРЯЖЕНИЕ СИЛЬНЫХ ГЛАГОЛОВ
В PRÄSENS (§13)
I. Phonetik: Прочитайте и переведите слова из текста. Следите за ударением:
die Operationsräume, die Klimaanlage, die Auskühlung, die Überwärmung, der Operationssaal, die Staubansammlung, die Saugenlüftung, die Instrumentaltische, der Gleichstrom, der Wechselstrom.
II. Fachtext: Прочитайте и переведите текст:
Der Operationssaal
Heute entsprechen die Operationssäle der Krankenhäuser allen Forderungen, die die moderne Wissenschaft an Räume dieser Art stellt. Für NotfälIe stehen der Unfallhilfe auch fahrbare Operationsräume zur Verfügung.
Die Lüft im Saal wird durch eine Klimaanlage gehalten. Hierdurch werden Auskühlung und Überwärmung vermieden. Der Operationssaal ist mit gгоßen Fenstern und schattenfreien, nicht wärmenden Lampen versehen. Die Fenster gehen nach dem Norder aus, und die Wände und Böden sind in grüner oder blaugrauer Farbe gehalten. Die Ecken sind abgerundet, um Staubansammlung unmöglich zu machen. Die Einrichtung ist in klaren, infachen Linien gehalten. Das ganze Beiwerk ist in Vor- und Seitenräumen untergebracht. An den Wähden befinden sich oft Hähne für Saugenlüftung, Sauerstoff, Lachgas und Stecker für Gleich- und Wechselstrom.
Zur Einrichtung eines Operationssaales gehören ein Operationstisch und Instrumentaltische, Verband- und Wäschekasten, ein Narkoseapparat und Vorrichtungen zur Infusion von Plasma, Blut und verschiedenen Lösungen.
Texterläuterungen
1. an j-n, etw. Forderungen stellen — предъявлять требования
2. fahrbare Operationsräume—передвижные операционные
3. zur Verfügung stehen — иметься в распоряжении
