- •Раздел IV. Из истории сестринского дела
- •Упражнения
- •Упражнения
- •V. Составьте план по содержанию текста.
- •Упражнения
- •Упражнения
- •I. Прочитайте и переведите текст. Выберите единственно правильный вариант ответа.
- •II. Переведите следующие словосочетания c английского на русский язык:
- •III. Соотнесите слова в колонке a со словами в колонке b, чтобы получилось словосочетание. Составьте по одному предложению с каждым из словосочетаний.
- •Упражнения
- •I. Прочитайте и переведите текст, пользуясь тематическим глоссарием.
- •II. Ответьте на вопросы по содержанию текста.
- •Упражнения
- •I. Прочитайте и переведите текст с помощью глоссария.
- •II. Ответьте на вопросы по содержанию текста.
- •III. Переведите следующие словосочетания на английский язык.
- •IV. Переведите предложения на английский язык.
- •V. Составьте краткое изложение текста
- •I. Прочитайте и переведите текст. Ответьте на вопросы по содержанию текста.
- •II. Переведите следующие слова и словосочетания с русского на английский язык, используя текстовый глоссарий.
- •III. Соотнесите слова в колонке a со словами в колонке b, чтобы получилось словосочетание.
- •IV. Вставьте пропущенные слова :
- •V. Перечислите качества, которыми должна обладать медсестра с вашей точки зрения.
- •Раздел V. Сестринский процесс
- •Упражнения
- •V. Ответьте на вопросы по содержанию текста.
- •VI. Name 4 parts of physical examination.
- •VII. Переведите текст с помощью словаря и назовите основные пункты гинекологического анамнеза.
- •Упражнения
- •I. Прочитайте и переведите текст с помощью глоссария.
- •II. Ответьте на вопросы по содержанию текста.
- •III. Переведите следующие предложения, на русский язык, используя словарь.
- •IV. Напишите основные правила сбора информации о пациенте во время разговора с ним.
- •V. Составьте план по содержанию текста.
- •Упражнения
- •Упражнения
- •Упражнение
- •If commercially prepared sterile dressings are not available, any of the following can be used as long as they are clean.
- •Упражнения
- •I.Прочитайте и переведите текст с помощью глоссария и ответьте на вопросы.
- •Упражнения
- •Упражнения
- •Раздел VI. Сестринское дело в различных сферах медицины
- •Icu Nurse Duties
- •Упражнения
- •Упражнения
- •VI. Закончите следующие предложения, опираясь на содержание текста.
- •Упражнения
- •Упражнения
- •I. Переведите следующие слова и словосочетания с английского на русский язык, используя текстовый глоссарий. Выучите словосочетания.
- •III. В колонке b найдите перевод каждого английского слова из колонки a.
- •IV. Составьте краткое изложение текста “The stages of normal human birth”.
- •Упражнения
- •Упражнения
- •I. Прочитайте и переведите текст. Ответьте на вопросы по содержанию текста.
- •III. Переведите следующие слова и словосочетания с русского на английский язык, используя текстовый глоссарий.
- •IV. Соотнесите слова в колонке a со словами в колонке b, чтобы получилось словосочетание. Составьте по одному предложению с каждым из словосочетаний.
- •V. Подготовьте устное сообщение на тему «Surgical nurses» опираясь на информацию текста.
- •V. Перечислите основные функции, которые выполняет медсестра в кардиологии.
- •Раздел VII. Современная медикаментозная терапия
- •Упражнения
- •Упражнения
- •Упражнения
- •V. Перечислите основные правила приема антибиотиков.
- •Упражнения
- •Упражнения
- •I. Выпишите в терминологический словарь все выделенные слова и словосочетания.
- •II. Прочитайте и переведите текст.
- •III. Распределите названия лекарственных средств по группам.
- •Упражнения
- •I. Прочитайте и переведите текст с помощью глоссария и ответьте на вопросы по содержанию текста.
- •II. Дайте русские эквиваленты следующих фраз:
- •III. Соотнесите слова в колонке a со словами в колонке b, чтобы получилось словосочетание. Составьте по одному предложению с каждым из словосочетаний.
- •IV. Перечислите основные действия, необходимые при оказании первой помощи при отравлении.
- •Упражнение
I. Прочитайте и переведите текст. Ответьте на вопросы по содержанию текста.
1. What is the nursering business based on?
2. What does it mean to be a nurse?
3. What does the modern model of nursering business reflect?
4. When did the International Congress of Nurses describe the scientific aspects of nursering business and widespread of knowledge in care of patients?
5. What are the main personal qualities of the nurse?
6. Who is the patient?
7. What qualificational standards must the nurse fulfill?
II. Переведите следующие слова и словосочетания с русского на английский язык, используя текстовый глоссарий.
Требования людей, должна выполнять, личные качества медсестры, делятся на, права и достоинства человека, защита прав пациента, функциональные обязанности, защита здоровья, принимать участие в решении всех проблем, различные исследования, предписания доктора, обследование пациента.
III. Соотнесите слова в колонке a со словами в колонке b, чтобы получилось словосочетание.
Составьте по одному предложению с каждым из словосочетаний.
A |
B |
1.emotional |
a.knowledge |
2.nursering |
b.investigations |
3.widespread of |
c.business |
4.sense of |
d.duty |
5.qualificational |
e.standards |
6.functional |
f.qualities |
7.different |
g.duties |
IV. Вставьте пропущенные слова :
1. Nurse is a very active … who … her professional, psychological and emotional ….
2. The modern model of nursering business … in organization, structure and … business.
3. Nurse is … who professionally and actively … all problems of the nursering business.
4. Patient is … care and gets it.
V. Перечислите качества, которыми должна обладать медсестра с вашей точки зрения.
Раздел V. Сестринский процесс
УРОК 33. СЕСТРИНСКИЙ ПРОЦЕСС (THE NURSERING PROCESS)
Текстовый глоссарий:
to be situated –рас по- лагаться solve - решать several stages – несколь-ко стадий definition – определение determination –уста-новление valuation - оценка conversation - разговор be calm – быть спокойным fulfillment - выполнение |
investigation – исследо-вания interference – вмеша-тельство cyclic - циклический features - черты allocation – распреде-ление incurable - неизлечимый treatment of a patient – лечение пациента interrupt – прерывать agreement - согласие |
The purpose of the nursering business is realizing of nursering process on the professional level. The nursering process is a systemic way of definition of situation in which the patient and nurse are situated and problems which must be solved in interests of both sides. Other words it is a method of organization and giving the patient’s support, attention and help by the nurse.
There are several stages of the nursering process:
Examination (collection of information about the health of the patients);
The nurse’s diagnosis (the definition of real and possible problem of patients);
The determination of problem of actions (forming of the plan);
The determination the ways of realization of this plan (actions for fulfillment of the plan);
Valuation (investigation of reaction of the patient on the interference of the nurse);
So the nursering process is the compared with the scientific methods of professional decision of several problems. This process goes cyclic. We can see in this process new features in the work of a nurse and a doctor in the allocation of their duties and work.
Some good rules for nurses
Read the order of the doctor before you give medicine;
If you made a mistake in your work you must tell the doctor about it at once;
Do not be rude when you speak with patients;
Learn to control your feelings. When you are angry, you must count to 100;
Don’t gossip about your patients;
Never say the word “incurable”.
Упражнения
I. Прочитайте и переведите текст с помощью глоссария.
II. Ответьте на вопросы по содержанию текста.
1. What is the purpose of the nursering business?
2. How many stages are there are in the nursering process? Count them , please.
3. What can the nursering process be compared with?
4. Name some rules for nurses.
5. Name the main rules of collecting information about patient during conversation with him.
III. Дайте русские эквиваленты следующих фраз:
The professional level, the patient’s support, the nurse’s diagnosis, the fulfillment of the plan, the interference of the nurse, the professional decision, the scientific methods, new features, the allocation of their duties and work, to control the feelings, with thankfulness for the agreement, the treatment of a patient, to interrupt the patient ,delicate questions.
IV. Составьте предложения из следующих слов и переведите их на русский язык.
1. Before you, read, the doctor, give, the order of, medicine;
2. Must be, the question, easy and clear;
3. Clear and politely, speak, the nurse, must, slowly;
4. Must be, the conversation, calm and polite;
5. The word, never, “incurable”, say;
V. Перечислите основные правила сбора информации о пациенте.
УРОК 34-35.
ТЕКСТ A. ИСТОРИЯ БОЛЕЗНИ (THE HISTORY OF A DISEASE)
Текстовый глоссарий:
a check-up - проверка the physical examination- физическое обследо-вание extremities – конечнос-ти palpation - пальпация percussion – выстукива-ние the clues - результаты |
auscultation – аускульта-ция a neurological investiga-tion- неврологические исследования hypocalcemia - гипокаль-циемия the healthcare provider –врач |
A
physical examination, medical examination, or clinical examination
(more popularly known as a check-up or medical) is the process by
which a doctor investigates the body of a patient for signs of
disease. It generally follows the taking of the medical history —
an account of the symptoms as experienced by the patient. Together
with the medical history, the physical examination aids in
determining the correct diagnosis and devising the treatment plan.
This data then becomes part of the medical record. Although providers
have varying approaches as to the sequence of body parts, a
systematic examination generally starts at the head and finishes at
the extremities.
After the main organ systems have been investigated by inspection, palpation, percussion, and auscultation, specific tests may follow (such as a neurological investigation, orthopedic examination) or specific tests when a particular disease is suspected (e.g. eliciting Trousseau's sign in hypocalcemia).
With the clues obtained during the history and physical examination the healthcare provider can now formulate a differential diagnosis, a list of potential causes of the symptoms. Specific diagnostic tests (or occasionally empirical therapy) generally confirm the cause, or shed light on other, previously overlooked, causes.
