Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Дьяченко. Полный церковно-славянский словарь.rtf
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
15.64 Mб
Скачать

2. Преобр. П. 8, тр 3).

Владыко =титул высших нерархов. Владыками называ иись правитоля Черногории, имевшие церковную и гражд. власть.

Влядычеп паместнмк == лицо, поставленное епархиальным новгородоким архиеаископом судигь во ІІскпнЬ и его области дела, подлежащия, по ІІомокакону, епископскому суду (Ііск. судн. ірам. 1467 г.).

В^ддь – (дреа –слав.) = волоса; санскр. vrdli – расти. Надо заметить, чю все названия волос ироисходяг от корней, означающих расти (А. Гильфердиніъ).

Кддд^ти = владеть, обладать, господствовать, царствовать. корень – влад.; серб владати, бт. wladuuti, польск. wladac, словіщ. whulat, краин. wladati, кроат. и эен<). ladatl, нем. waiter, аны. -сакс. vealden–иметь силу, откуда

924

КлД – Приба

valldr – сильный, санскр. bala, уаиа – сила.

Вддкно=волокно–природная нить (Далъ)] болгар. влакяо, серб. влакно, чешск. wlakno – пряжа, пол. wlokno (А. Byдиловичъ).

Влясвнмнп – ({3Aaacpyjfj. ia) =хула (Св. Iftuгория Двоесл., кн. о паст. попечении, XVII в., л. 67, 71; сн. Опгіс. славян. рукоп. Сгнод. биб. А. Горск. и Heeocmp., отд. 2-й, пис. св. отцстр 264).

Вдаскость = свойство предиета, првнадлежность.

Ваяснкін = собственный, свойственный.

Вядсожеяьцы – рус. волосожары (влас – varsa; жаръ=зарязвезда)=созвездіэ, называемое Плряды (Матер. для слов. Микуцк., в. 11).

Вяастн–владычествовать (Библгн XYI в., иис. сына Сирахова 17, 4; сн. Опис. слав. рукоп. Моск. Сѵнод. библ. отд.

1-й. Сэ. пис. А. Горского и К. Нефоструева, Москва, 1855 г., с. 83).

Власти=владыкя, архиереи. В бумагах патриариного приказа в XVII столетии, употреблялись выражеяия: власти белые (митрополиты, в клобуках белыхъ), власти черные (архиопископы в епископы, в клоб. черныхъ) в. насти пестрые (те и другие вместе) влпсгпи иноземные–приезжіэ с востока, гроческие, грузвнскіэ, сербские, и проч (Выходы царей и великих князей от 1632–1682 г., с. 13).

Властные = собственные (Безсон., ч. I, с. 6).

КаАіТі =постельничий царя Ирода Лгригтпы 1-го. Житсли Тира и Сидона просили его посродничества u ходатайства перед дарем (Деян. j2, 20).

Блдсъ – (греч. V; хоіл-/;, лат. pilus,

capillus, сота)=волос (Мо. 3, 4). Это слово лраславяяское; ою роянят с лит. varsa (L. P.; V. Gr. II, 320; зенд. ѵаге^а (Fick W. I, 216; II, 664); болгар. влас, <еро. влас, чв”. wlas (К)нгм.)\ пол. wlos (А. Будиловичъ).

Класанын–(теиуіѵ4;)=і[иерстяной (Прол. Ав. 22, 2 ср.) Г

Влахи вли валахи. – Славяне и немцы так называли галлов. Самос ичя валахн ссть только видоизменение имени галлов или валлов (что галлы илв гаэлы местами называли себя валлы и воллы, на это указывают ииена Валлиса, Валлонской провинпии и т. под),

д э и и э. Клі–

так называли и рвилян в вообідо втальянпев. (Дреености, т. III, вып.

3, отр. 292).

Вяяумя oifi>o Еескдд тожде вециекиетса лкоже гддгодется = тотчас арилагаотся общая иысль, в которой говорится... (Generalis etiam mox sententia, qua dicitur). (Беседа на еванг., Грииория Дфоесл.

XVII е., л. 37; сн. Опис. слав. рук. Сѵнод. библ. А. Горскаио и К. Heвоструеэа, отд. 2-е, пис. св. отц. стр. 240).

Влашской = итальянский (Безсонч. I, с. 19).

BiAuiTh = собственный.

Каді|ід творнтн –-присвоивать. Лормчая

XIII в.

Кааати – (см. Слоеарь, етр. 80); чеш. влати–волновать; санскр. ѵаі –двигать (A. Гильфердимз).

Вливок права=і) передача, переустуака права, преимущсственно на полученио долга, на аренлное владение имениом и т. п.; 2) акт эгой передачи. (Спр. сл. акт. языка ю. -з. І\, Ноеицкаго).

Кложнтш – ГА – (іреч. (ЗзсAAstv, атсалу£іѵ)= воложить, б|юсить, низзергнуть, дойии до безчувствия (Мо. 27, 6; Ефес.

4, 19). Вложит древо <е хліьб – (сч. Словарь, с. 80) (Іер. 11, 19). – Замысл жителей Анаоооа направлен был к тому, чтобы “истребить пророка от земли живущихъ“, т. е. умертвить его, так чтобы он более не заставлял говорить о себе (дальнейииия слова разбнрармого стиха: “имя его да не помянстся ктому“). Этой дели надеялись достигнуть, “вложив дрово и хлеб его”. “Положим ядоввтое дерево в пищу ого“: так, понятнес сказано в русском переводе, и этот перевод согласен с дрсвним халдсйским таргумом. Жители Анаоооа хсели отравить пророка, тайно положив в его пвщу яд, получасмый из какого-то раетения (Толк. па кн. прор. Іерем., проф И. Якимова, с. 238).

Кдъгя – (древ –слав., чегиск. п слоеац)= иволга – малснькая птичка; санскр. bhruga – птичка (lanius caerulentus) (А. Гилъфердингг).

Вяък = волк. Хищный характер волка возбуждал оредставлония о грабоже, насилии и резне: от санскрит. ѵгс – умортвить или vrk – взять в плен,

925

Клъ – п р и б a

образовались ѵгкл. – не только волк, но и вор, лим. wilkas, др. -слав. влък, пол. wilk, чеиіс. wlk, ил. гир. vuk, гот. vulfs (ѵііѵап – грабить), анілос. wulf, сканд. ulfr, нен. wolf (муж. р.) и wulpa (жен. рода; k изченилось вь f–р); греч. Хихо<; (волкъ) Пикто объясняет фор” мою F'Xuxc; (–волкъ), а лаш. lupus – формою vlupus (\ulpus-–valfs); Никме,

1, 431–432, 521). Cuaud. vargr озкачает волка, разбойника и вора; унас употребительно выражение: волк зарезал столько то овегѵь или коров, a в народных пЬснях слово волк заменяется эпичоским названием: лютый (от еанскр, корня)и–рвать, терзать, грабить) :іверь; лшпов Iiitas – хищний зверь вообще. Замечатольно, что прилагательное лютый в областних говорах эначит: проворный, резшй(“он лют бегать“, т. е. скор на ногу; Вре~ мен., X, ст. Бусл. 12, 15 –16; Обл сл,, 108, Вятс. Г. В-, г847, 44), и, следовательно, в отношении к волку эпитет этоть указывает не только его жадную свиреаость, но и быстроту бега.

В. іъна – (древ –слав.) = 1) волна на воде; 2) шерсть овечья; ор. чешс. ѵіэа, пол. welna, санс. игра=ѵагпа, лат vellus –руно, франц. Іаіпе шерсть.

Вдьсмдтн –неиогствовать (. Восток.).

Віъхк – {древ. -слаа.) – волхв, колдун, волшебник. Срезневский считал слово волхв финсквм welho–колдун, Григорович производил от волоха немецк. Walsch – кельты, от которых мы заимствовалв жрецов, – следов., по ииени народа. Мивлошич же сравниваот с румын. ve. lte – наг, волшебник, dp ~сев. нерм. ѵбіѵа–пророчида, синилла, с котор. Stokes сравнавает Veleda, Тацита, Германия VIII.

Виаиити= приманивать, увлскать (Пск. лет. 1615 г., с. 234).

Ваы •–медленно (Аюст. XIV века. Деян.

27, 7).

Влестимо = прилично, удобно: “А в нашей ивстыне лепотныи штрочатои не эместимо иребывати^ (Рукоп. Сѵнод. библ. Д? 929, f. 376).

Кмігстный – (ѵиорг, т6$)=удобовместимый (I. 7. Ф. п. І Б.).

Кмщлмын – (іреч (ЗаХХо[А£ѵо;, латин. immiten<ius)-. =6pocaeMbiff (Лук. 12, 28).

КлПіЦі£ні£ (см. Словарь, с. 81)-(^иора) =ослабление, облегчение (гл. 2 вт акр.

1 кон.); колто вмещение есть

іленіэ. Код–

с-ттг ^wp/jxdv), сколько возможно (ІІр. Д. л/23 ср.).

Вназнеоть=внезагшо, неожнданно, нечаянно. Он ѵдарил его вназвесть, т. е. когда тот о сом не знал, нэ приготовлен был, Это слово лучше было бы выговаривать внеизвЬсть, но здесь две гласиия буквыев сокращены в одну яа” для более краткого п удобного произяоииекия {Нзв. Рос. –І?с, 1817 г., кд 2, с. 55).

Внапрасие –ішссіракедлиио (Лкт. ІОрид. 1680 і'., с. 80).

Кн(мшінса – (іреч. = заяяв-

шийся, загоревииийся (Мато. 12, 20).

Кнншмфім – (іреч. тгpociyw'j) = преданный, пристрастны!? (1 Тим 3, 8).

Внутеръ==инутрь (Везгоч., ч. Г, с. 19).

Внутрь суду вииедшй =вошедши в гавань (Несторъ).

Кнтгд^дю – (хо'дт:і(о)-“внедряю, скриваю-, ьіубине внедрывый сгъкущую издаде Іордан древу – Іордан, скрыв в глубине секиру, возвратил (ее) силою дерева (Кан. ииоздв. п. 4, тр. 2).

Кнатіі – принятио. и яве убо эсть, яко от внятия их прежде речіжные главизны (Св. Геннадия, патр. Царяграда, о страсе Божии. Февр. 19). Ср. Словар, с. 81.

Во-=иногда: у. “5овсех кони отяимал и самих ограбилъ” (Псков. летоп., 1472 г. ” стр. 124).

Вода–(си. Словар, с. 82). Вода пререкания (Псал 80, 8; 105, 32)–местность Мерива (евр. “укорение”), дэсятый стан свроев во вромя их странствоваиік в сустыне. Житя <зода наших сказок ссть диждь, а под приносяшею со птицею разумеется туча. Но образом той же саиой тучи, только более громадного и ужасного вида, служит змей (О. Миллера. ІілъяМуром.). Водой жифой в св. писании преждэ всэго яазывается обыкновеняая кяючевая вода (Быт. 26, 19; Левит. 14, 5), в противоположность воде дождевой, собараемой в цвстернах; потои, в переносном смысле, водой живой называется истинное богопознание а богопоклонение (Ісрем. 11, 13; 17, 13). иис. Христос говорит о живой воде в ссм последнем сиысле (Іоан. 4, 10; сноск. 7, 38). Вода Геонския. В словах славянского перовода: “еже пи~ ти вэду Геонскую ” (Іеремии 2, 18) (70: uocop r-/jwv) ооследнеэ слово

926

Код – П р и б a

соответстыуот гврейскому Шихор. Так называется иногда в встхоиъзаветЬ египетская река Нил, чагие известная еод именом Иеор; и между тем как поелелнсе имя египетского проиехождония, ІІиихор <>сть семитское назнание ІГила. Вуквалг. ное зкачение этого ичони–,, черный, мутный“; это имя, таким образом, совпадаот с гроческимъназванісм того жо Іиила имонрм |j. £Xa^ Так называлгя Іиил иотому, что оньнаносил с собою чериый ил, мутивший <‘го воду во иромя разлива и потом садившийся по борогам ото и делавший’ почву Египта оеобснно плодородною. Слова, наиечатанные и тсксте славянскаио поревода; “воду Геонскую^, огнованы на отожествлснии реки Шихор, т. е. Іиила, сі> рекою Гихон, одною из четырех рек, орошавших земной рай (Быт. 2, 13) (Толк. ни кн. прор. Іеремии профес. И. Якимова. стр. 50–51).

Вода = начальство, пррдиодитрльстно. ииольс. wodza (Сказан. кн. Курбскаю XVf в. no изд Успірялова).

Водоность = водонос, ведро. Ефр. Сир

XV в.

Кодот^чный =_ источаюідий, изливакмций воду

Водоточь=~река (Акт, Юрид. 1 г> 18 г.).

Иодыштіісд=иолноваться. Сб. 1076 г.

Ко Л£Ж*–(греч. ті)=чтобы (Канон Андрея критскаго)

Воікдвкиі|а=-предводит(>льница.

Кожді–(•гса'. $ото'|3г^)=-учитель гичнастики, вообще настакник (I. 5 на лит. сг. 1); орсдводитель.

Козкллгоілокитнса – (греч.

#аі)^прославиться, возвеличитьея(Деян.

3, 25).

В03Е|)АНИТ(ЛАНЫН – (xioXuT'. xo?) = препяіствующий; отклоняюідий или имеющий силу отклонять (1 чет. чот. на веч. ст. самогл).

Возб)риті>= взволновать. ІІольс. wzburzyc (Сказ. кн. Курбского XVI в. no шд. Устрялова).

Вѵ^выстрнтнсд–возбудиться (Бес. на евані,, св. Гтиоргя Двоесл. XVII в., л. 57; сн. Опис. слав. рук. Сгнод. биб. А. Горского и К. Невоструеоа. Отд. II. JJuc свят. отц., с. 241).

Еозкт^шАміА – (^xp. aivofjLat)==cb неистовствои возстаю против кого.

леніэ. К03–

Козкідый – (греч. 6 dvayaycov) = воздвигший (Евр 13, 20).

Козшнчити –(см. Словарь, с. 85). “Возвеличи на мя запинанге” (Псал. 40, ст. 10). Феодорит: “лукавства яазвал пророк пятою (ттрѵаѵ) в нереносном смысле, взятом с состязующихся в скорости бега, которые стараются бегущвх с ними запкуть и уронитьи. По Аоанасию, заиинаніс есть поругание, злоумышление, обаан; £ѵ •птгрѵсгтаы в 4 Цар. 10, 19 переведено; лестию (Яамеч. на тексте псалт. no перев. 70 прош. М. Боголюбск., с. 43 – 44).

Возвод =засов (П. С. Л. 4, 117).

КозкышішѴ–(Офжтаа) –= превозношояие, надмснность, гордость, высокомерие (II. 12 к. 2; 4, 3).

Возграяти–закаркать.

БоздлнѴе – (dv:[Soffi^)= замЬна, заыещение (когда нссостоятельный должник поставляет за себя другоі-о для уолаты долга); оостановка другого (Авг. і£, п. 9 Богор.).

Боздам – (cm. Словарь, с. 86)^ да не вины входа воздаси–чтобы не подвергнуться тебе истязанию и. ии наказанию за вход (в. пят. ваий утр. на стих. сл); еуд фоздаст – даст божеский ответ (Іер. 25, 30).

КозабЙжінТе – (аѵіугриі;;) = возвсденио, водружение (Ію. 7, п. 4, 3).

В03ДКИ3АЮ – (см. Словарь, с. 86) = (^уе(рсо), воздымаю, подымаю (Map 1, 31; 27); возстановляю, укрепляю (Іак.

5, 15); возбуждаю (гл. 4, п. 8, Благ. ирм. 1); поставляю на высоте (ДЬян.

13, 22); произвожу (Мате. 3, 9); возобновляю (Іоан. 2, 19, ‘20)-, воскрошаю (Рим. 8, 11; 10, 9. 1 ЕСорин. 6, 14. 2 ЕСор. 4, 14).

Козд£|>жлнѴЕ==обузданіэ пожеланий относительно пищи, пития и всякого другого похотствования.

ВсзД{|ІЖЛт£ЛЬН0 – (ёухр*Т£ѵТио<;) = посредством воздэржания (в пят. 2 н. чет. тр. иио 9-й п.).

Коздр£лідтИСА–(греч. ѵитха^Еіѵ)=задреиать (Мате. 25, 5).

Возд^о уодный –(As высоко-

парный (во 2 н. чет. Григ. п. 9, тр. 2).

Воздух-(си. Словарь, с.. 8б); др. -сл. въ^доук, болгар. въздухъ–ветер, серб.

927

Коз – Приба

ваздух, хорв. uzduh (ветеръ), польс. wozduch.

Козды^лти – (греч. axtva^iiv) = возлыхать, сетовать, стенать (Римл. 8, 23).

Бозд'&латіл& – (ѵеиорѵ<5<;) = земледелец (С. 26, к. 3, п 6, 2).

Козд^лоблм – (£хгШ(Ьсо)=выжимаю сок из виноі-рада; возделываю вино (4 н. чот. к. 2, п. 5, 2).

Бозкміі к>цли-~(іреч. ^таіго-Ф-ыѵ)–расположенный, благожелательный (2 Корин.

9, 14).

КоЗЗА^НІ* – (аѵІ7гХаи?) = возсоздание, возстановлоние.

Воззр^ни–(ѵеОс[<;)=склонность, внвмание. (

Козн/иѴці££ТЬЛМ =возымею (Каи. Возд.

D. 7, тр. 3).

ВозлдгАю – (аѵат!-9г(р) = предаю (Кан. вэл. чет. п. 5 ирм.).

Еозложжый – (э?ттбО-сто;)=посвященный (I. 17, п. 6, 1).

Бозложити = нанести (Канон Андрея критскшо).

КозложѴ--(ііѵаті^г(|л) = водворяю (Кан.

‘2 Рожд. Б. п. 6, тр. 1).

Возмещаті, =ыстить, воздавать, отплачивать; не возмешать, как пишут некоторые (корень мьс–мес). (Филолог, розыс. Я. Грота^ изд. 4, с. 893).

Кознктн –возвысать, поднять. пВознесу (ифсосгсо) тя Господии (Псал. 29, ст. 1), собственно: восхвалю “Вознес жеся смирихся, иизнемоюхъи (Псал. 87, 16). Здесь есть существенвое различіэ между греческим текстом, которому следуэт славянский перевод, и еврейским текстом; в последнэм вместо слов: “вознес же ся, смирихся” чвтаотся: “несу ужасы Твои”. В переводе 70 это место означает: за вреыенным улучшэніэм в ыоем положении последовало ещэ большеэ падвніэ.

Возножъ=залив (Акт, Юрид. 1518 г.).

Козносити-tA – (греч. dvacpipeiv, |j. et£coр^еит&а^–приносить; бэзпокоиться, отчаиваться (1 Пэт. 2, 5:, Лук, 12, 29).

Возиый – (см. выше вижъ). Кроме обязанностей “вижа“, “возные” ииЬли эщэ власть исполяительную, заменивши собою в этои отношении “дегекихъ*; они делали объявления, вводы во владение, освидетельствования, разнооали

леніэ. ^З–

позвы, орисутствовали при передачагь ииении по судебным решениям в вообщэ ари судах, вызывали тяжушихся к разбирательству, объявляли (аубликовали) решения и ироч. (Спр. сл. ак. языка ю. -з, Р., Ноеии/каио).

ВозоКбДфАкі – (£ѵат:о<УТ{э£фы)= обращаю назад; освобождаю (Октяб. 1 на Гд. в. ст. 2).

В03П0ГЛАТН – (іреч. avaTceiATcstv) возвращать, отсылать обратно (Филим

1’Ч..

Возрдціінм – (іреч. au^'/jci^)= приращэние; возраст (Ефес. 4, 16).

Bo3fTAbAAM – (CM. Словарь. стран. 90). Возставшом сокрушение теое (Іэр. 30, 12) – “ранатвоя неисцельна”. Слова слав. текста могут быть пондты нэ в смыеле: Я исцелил повреждэніэ, рану твою^ но–в смысле: Я возобноввл, растравил твою рану. При таком ооиимании они имели бы смысл сходный со смыслом соответствующего еврейск. чтеиия (= рана твоя неисшьльна) (См. Толкое. накн. прор. Іерем. проф. Якимова, с. 4?2).

Коз“тднитг = так начинает возглас диакон на всенощном бдении. Всенощная в гречесвих уставах нерусалимскоЙ отрасли начиналась возгласом кандвловжвгателя илв параэкклисиарха: “хеХеиитат£и (поволите). “КеХеииате” – это обычное обращоние к лиду старшему за разрешэнием начать службу или открыть какой либо оффициальный авт. В наиием богоелужебном языке оно применяется безразлачно к епископу и священнику. В теперешнем славянсвом уставе вместо “повелвте” читается “возстаните*. Это чтение было допущено в самых ранних славянсках саисках и имеет своиы основалием монастырский обычай, по которому собравшиеся на всэнощное бдевие ионахв, в ожидании начала службы и сбора всэй братии, сидели на своих местах и перед аачаломъслужбы получали приглашэние подняться с своих мест. Но так как славянскіЙ пореводъне соответствовалъгреческому подланваку, то в более точных саисвах встречаэтся следуюсцая оговорка: “возставвте рекше по реча искусству повелиге” (См. Общедос. бес. обогослуж. правосл. церкви свящ. Гр. Дьяченко, с. 417).

928

Коз – Пріба

Возы пищіше=фуражные телеги: телеги с съестными припасами. (Слоеарь древн. ак>п. яз. Горбачевск, с.. 38).

Во^ьнъ=возимый, передвижяой.

Вон=в древвем смыеле–только члены семьи, дома-, войско – населеніэ дома; а потому и восвода только старейшина (си. у Иречка: Das Recht in Bohmen uod Mahron, 1, 3l. Туть указывается и на то, чго у сербов и теаерь еше слово eojc, Ka означаэт населенио дома) (0. Миллера. Илья Муром.).

Воииеиовати=назначить (Сказан. о Михаиле тверск.).

В^ннстко – (см. Словар, етр. 91). “И будет в тот день, посетит Господь воинство эыспреннее на высоте и царей земныхз на земле^ (Исаии 24, 21). Слово,, посет0тъ” вообще признают одяоаначущим с словоч “нака жетъ” (так в Толк. Исаии^–в приаож. hs Христ. чтению, проф. Якимова in loco етр. 40Я; такь же Кей in loco э Speaker's Comm. Так и еп. Пемр, ч. I, с. 279 –280). He все согласны в том, что разуметь под имеяеч “воинство еыспреннее на выСотеи. Некоторыэ разумеют под этим именем ангелов, слуг Божівх, руководителей нарств подвергающихся гневу Божию за царства, им вверенные (мневие профес. Якимова). Другие (как описк. Петр ь) под именем горняго воинства разумеют недостойных свящеяников (еписк. ІІетр ссылается яа кн. прор. Даниила 8, іО, Iі, 13 и

12, 3 (а таюке на псалмы 96 и 97), говоря, что святенники называются воинством небеснымъ). ІІо Кей (Kay in the Speaker Comment) высказывает нысль, что здесь надо разуметь наказание имеющее постигнуть “князн міраа ((оан.

14, 30) и “міроправителей тьмы века сею и духов злобы поднебесных ‘ (Еф.

6, 12). Они приравниваются в общем наказании к жестоким нарям и влаотителям, что можно видеть и в 14,

9 Исаии, где продставитель царей древняго жестокого міра Ассур уподобляется сатаве и низводится в ад. Здесь в пророчестве изображена картина общего возмездия языческому, нераскаянному, осквернонному кровию и плотию и служснию бесамъ–міру за то растленіс, которое он вяес на землю (См. Свящ. летоп. 1\ Властова< т. V, ч. I, с. 430–431).

вленіэ. Кол–

Войский –(польс. ѵоу8кі)=урядник, КОторому поручалось наблюдоніэ за саокойствием в повете во время отсутствия шляхты в посаолитое рушеяьэ (Справ. сл. акт. языка ю. з P., Hoэицкаю).

В&нскыГі=впинский, военныЙ (иис. Нав. оо спаск. XVI в., 8, 7).

Волжаиый = из дерева таволги, род мелкой ивы.

Волиожа–вельиожа (Рукоп Ру%янц. Л? 15а, f. 48).

Водная рота=свободная клягва, присяга (Кск. судн ірам. 1407 г.).

Волоиа–(см. Словарь, с. 92)=жидкая пища, (Русск праода).

Водогддв = буиефа. гь, миоический конь.

Во(ло)дьскан пятииа = (ао Ладожскому озеру) заключала в ссбе часть нынешних Петербургской и Виіборгской губ. При ІоаннЬ IV эта пятина была разделеяа на 2 полупятины: Кпрельскую и Полужскую. Водьская пятина делилась на бо погостов (Русск. правда).

Волока–(полъск. \ѵІока)=земцльная нера около 30 иоргов, т. е. 6 с лишним дес. в поле. Вь литоаской Руси это была в XVI веке мера постояняая, НІ) изменчивости московской выти и здесь соответствовали надиазки илняаддатки к волокам земли дурного качоства. В этимологич. отяошении – участок, который волочат (боронуютъ). (К истор. звукове русск. яз. А. ІІотебня).

Волоковое окно=слуховое окно; ияогда этиѵі словом называэтся то окяо, из которого, во вромя тоаления так называемой чсрной избы, выходит дыи. Это бокоядя труба, которую згфолакивает дыи.

Волостель – (властель)=1) оргая псковского веча, завЬдывавгпий фянансами^ 2) всякое липе, облечеяное властью; начальник (см. Ноеь1456 г. и Псков. 1397 г. судн грам).

Волос – (см. Слоеарь, с. 92)–идол древяих с. навян. Волос, подобяо греческоиу ІІаяу, или эгипвтскоиу Анубиеу, считался покровитвлем окотов и изображался. по всей вЬроятяости, с исовою головою. Волосу ириносались в жертву овцы и козлы. Достойно примечания, как долго сохраняется в обычаях народных древяее суеверие. И теоерь можяо видеть, что цростолюдины, по сходству ниени, поручаюгь do-

929

Вол – Пріба

кровительсгву св. Власия стада своих животных и что, при первом выгоне их на паству, выносится икона сего святого (Успенский, ^Опыт повест. о древн. русск. “, 1818 г., ч. II, с. 404).

Волотово ноле =так называлось кладбищэ дровняго Новгорода.

Волот = исполин, вэликан (Сказ. кн. Курбскаио X VI э. no изд. Устря. ь).

Волох. – Волохами у нас назывались вообше нсе народы романского ироисхождения (преимущэственно румыны), но кого так называет летоиисеаъ–невзвестно (Летоп. Нестора).

Волочить = мешкать, медлить, тянуть (Судные грам.).

Волошаие=волохи (Безс, ч. I, с. 38).

Волошьская земля = Италия (Лавречт. лет., 4, 113).

ВоДі M'fcrTO–фоО;, кажетсявм. (Зоиѵб;) = холи могильный, курган (Прол.

С. 2, 2 ср.).

Волхв и волх, влъхъ–(см. (’ловар, с. 92) = жред, служигель бога – огня. Как жрец, жертва, полъск. zarnyzna произошли отыгоклонения огню, будучи произведены от жрети, горети, лиш. g&ras – дым: так и волхв, влъх, volho, согласно с верованием в высшую светящую силу солнца, является в первоначальной форме в санскр. глаголе: вал – светигь, блистать. Следовательно, волхв есть не только синоним жреиу. но и его дрсвнейшее индо-евроаейское имэнованіэ, – жрец же есть уже позднейшая, в языке славянском созданная форма; волхв носит в себе памятьо поклонении свету, жрец прямо указывает на жертву и огонь. Следовательно, в древнейшем образовании слова волхв заключаэтся причина тому, что это слово впоследсгвии потеряло свой определенный смысл, смешав понятие о жреце с цонлтіэм о божестве и сущэстве сверхъестественном, что видно из санскр. ѵбіѵа и нашего Волха Всеславича, упокин. в былинах (Буслаев,