Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Дьяченко. Полный церковно-славянский словарь.rtf
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
15.64 Mб
Скачать

XI в. Ягича, с. 218, 375).

ю =тридцать третья буква кирилловскаі-о алфаиита.

Юместоимсние женского рода, винительного падежа, единственпаго числа=ее.

Юед^ромень, оовод, возжа; бразды правлекия.

Юкнлін=трубный звук; юбилейный год объявлялся посредством трубных звуков (Лев. 25, 9).

Юкилаіный г<£д – праздновался у евреев в каждый 50-й год, т. е. в том году, который былі> первым оосле содьмого субботняго года. Эта всликая суббота юбилоя праздновалась, как и год обыкновенный субботний^ земля оставалась невозделанною и цроч. Но были и особецности, которые отличали этот год от субботвяго, именно: каждый еврейский раб получал свободу и отпускался на родину свою. Далей, всякое поле, проданное илн заложенное, возвраідалось к свосыу сиервому владельцу, таи что далеэ этого года никто не имел права удерживать владение, ііринадлежащее другому роду (Лев. 25,

10). Юбилей объявлялся трубным-ь звуком в день очищения (Лев. 25, 0).

Юг – (ѵ6то;;)=южный ветеръГПсал. 77,

26. Деян. 27, 13); (Фаі(л4ѵ), южная страна (Авв. 3, 3. Д. 2, н. 6, 1); ^рев. слав. оуг, оть санскр. ug. См. это слово. Срав. чешск. jib – оттеиель, серб.)уговина–ib.; сравн. с греческ. йурдс;–влажный. От слова югь Миклошич производит и ужин, которое он сравниваегь с нем. обаастн. jause: срав. с нем. zu Mittag fssfti и Mittagwarts–на юг (полдень – югс.). “Въюг сеющии слезами жнут класы присноживопиия1'1' – в знойное время (в греч. votw, что значит: юг, знойяый ветор, зной, знойное вримя, т. р. время несчастий и бедствий) сеющие слезами будут собирать колосья вечной жизнн (Пс. 125, 5 – 6) (Воскр. служб. окт., гл. 3, антиф.). Возэрати Господи пленение наше: яко потоки югом */£і[ла^рои<; Іѵ тш ѵотио)(пс. 125, ст. 4). Акила: “как ручьи” (хата^роі*;); Симмах: “как протоки^ (О^етоО^). “Южный ветср, будучи вла-

843

Юдн–

жее, наволняет воздух облаками, приносит сильные дожди, и, заставляя обыкновенно таять енег, наполняет потоки водами” (Блаж. Феодоритъ). По этому нзъясвевию нужно бы читать по слав. : “яко потоки южным ветромъ”. С евр. : “как потоки на изсохшую землю”. Слово nehew, переведенное здесь “югомъ* в других местах оереводится: “земля нолуденная” {Быт. 20, 1. Нав. 15, 19), “пустыня” (ІЗыт. 13, 3; 24, 62. Ис. 21, 1). И здесь можно: “яко потоки вг пустыне” (см. 3<імеч. на текст псалт. no ѵерев. 70 проѵп. М. Боголюбск, с. 256–257)

К)ані4г&= храбрая іудэявка, отрубившая голову Олоферну и спасшая город Ветилую (Игторическ. характер книги Юдиэь, Дроздова, Киев, 1876 г).

Юдо – (чудо-юдо-царь морской); санскр. Іадас – морское животноо вообщс, осо бенно же баснословное; Чудо-юдо тоже, что “диво морское1*. Это илово весьма важяо Оно доказывает такое явное сродство мифологий, что в нем вевозможво и сомиеваться. См. дрѵг. объяснвыше Чудо юдо (A. С. Хомяков; см.., Матер. д. ия сравнит. слов. и, изд Акад. ”., т. II).

ЮдолѴі – (саоа'^)=низменное место, долина (Быт. 14, 3); равнина (Носм. 2, 15; 3, 13;; (xoiXdt;), тожо (1 Цар 17,

2. Осии 1, 5. 3 Ездр. 15, 42); (ѵаХлѵ;), долвна (Второз. 3, 29): юдоль слапая (хоіХа; тоіѵ dXtov) иначе двбрь солей (<рара-у<; тиоѵ аХшѵ). соляная додина, близ Солявого вли Мертвого моря, где были соляные koqh (1 [lap. 18, 12. 2 Пар. 25, 11. Псал. 59, 2 ср. 2 Цар.

8, 13; 4 Цар. 14, 7 no евр. тскст.); юдолъплачевная–иносказательно:здешний мір и земная жизнь, исполнэнные бедствий (Псал. 83, 7). (Невоитр.).

Юдоланый находяшийся в долине (2 Пар. 26, 9. Песн 2, 1).

Юд^ ЮД#Ж£ – (no Остр. еэ. оѵдоѵіг€)= где (не в воиросе) (Мате. 25, 24)

Юден = іуді>й.

Юкнд => гиева (зверь).

Южс –вин. падеж женск. рода огь меСтовмения ня:е=которую.

Ю/КНКД” СМ. ОуЖИКА.

ЮжскіЙ-НЫН –(тс. 0 ѵс“*у)–южный (Дан. 11, 6).

к>34 – (ctiod ирм. гл. 4, 5 осм. 11) см.

Юни–

оуЗл* Юза пеленная – свивальник, велевки. ІІрол. янв. 6.

ЮЗИЛИф£ – (SfiGU-tOT^piOV). -= CM. оуз^” ДНф(.

К)зннк*=узник, колодник, сконапный (Деян. 16, 25. Еф. 3, 1. Елр. 115. 3).

Юлианьотступник – племянник Кон стантияа 'Пелив., с 355 г. незарь. с”, 361 г. император римский, тиестныб своими хитрыми, но тщетными ікшитками возстановить язычрство. Оіп> воддррживал языч. философов, особеино аиников и неоплатоников, возсталовлял языч. храмы. ревностно исполнял обязанкости языч. первосвящеяника, под* держивал рознь среди христиань, ііредложил іудсям возстановить иорусалим храм, устраввал при языческих храмах богадельни и больнипы, сам нисал философския книги На 32-мь г жизнв убит в иойне с персрѵии 2fi июня 363 г.

Юиа = лодка, судно.

ІОишан илв юшмвн-^броня из-t. крупных или мелких доточек, вставлонных на груди, бокахт” и спине, и сосдиненных кольпами.

ЮнЦ* – – бычок, тслгіиткъ

(Быг. 21, 27); бык, вол (Вт(>р. 22,

10); (т-зОро^), тел“Н(ік (Исаии ‘Ю, 24. Мате. 22, 4ц бык (Псал. 21, 13. ІІр. Янв. 2, 13); (ѵе{3рі;), олень моладой (Песн. 8, 14); имен”‘м юнец называется иис. Христос, как ж-*ртва за грехи нашн (в суб. Акаэ. Бог. ц.

3, тр. 2).

Юннцд – (^ааяХі^), телушка (Быт, 15, 9. Тов. 1, 5. Суд. 14, 18) Это вмя іп. исркоішыхг песнях орида<*тся Богородице, оотому что I. Христос, какі> жортпа за грехи наши, называется юпкем или шелыием (в суб. акао. Бог п. Я, тр. 2. Висд. кан. 2, п. 3, тр. 2, п. 5, тр. 2). НМица рыжа (Чнсл. 19, 2 ядал.). В 19 глав. Числ полробно рачсказывается о жертве рыжей юницы или телицы. Юница должна быть вся рыжая, без порока, не носившая ярма Hi. чрисутствии периосвяшонника свяідпкиик должен закалать се инЬ стана на чисюм ме^те. ІЬрвосвяііиенникі, семь раз кропил кровию ея по ваправлонию к скшіии.. Мясо, кожа, кровь, внутронносии и нечистоты сожвгались и на сожигаемую юницу свяшонник сросалъ

844

Юно–

кусокг кодрового дереіза, иссоп и нити чсрвлоной шсрсти. Священник и сожигавший жертву должны вымыть тело своо и одежды и были нечисты до вечора. ІІопол от :m>fl жортвы собирал чнстый человекь и храннли его в особенном месте, потом в сосуд с поплом-ь налишылсь проточиая вода, которая и бьыа водою очищония от осквериювия тр)иом. ІІрикосновение к челоВ'Ьч(. '('Кимі> прупам делало человека ночшмым на ссмь дной. Для очишения от оскнеркония и употрсблялась эта вода. Очищйл илн кропил ою чистый оеквернишшігося чоловека в 3-й и7-й донь и<> осквернонии. Кропииший и прикосііувшийся кь нсчистому счвтался нечиитим до всчера. Жортпа рыжой юнигш имела значение снятия нсчистоты смгрии и еообшония см<>ртным начала жиэшьДля очиститслыюй жортвы)ПОтребляласьрыжая или красноГиаіровая телика, поюму что рыжий цвет симноличіччси указывал на іреховную нечиетоту. ’июдой, нуждавшихся в очищснии (Иеапі 1, 18); этоіь пиет был симполом бренностц зомиой (Лдам сотиорип. из крпгной земли), кроме того

'JT01 [> ЦН'Ьп> Г)ЫЛ'Ь СИМТІП. ЮМІ. ЖИЗіЮННО-

сти и крови По чньнию блаж. Фсюдорииа, бралась имснно рыжая телипа для тоио, чюбы прообразовать священную іілоіь иисуса Хриота: “ииотому что и имя Лдяма, гонорит он, служиі указанісмі” на ту красную зомлю. из которой образованотело челонека* (ваЧисл. воіір, 35). Юниииа бралась нознавшая _ura” или ярма и бсз цорока; зти и два евойстиа ііредызображали безгрешj ность Спаеитрдя (Оеодор. Числ. вонр.

35; Тиорріі Кирил. Ал, ч. 5, 273). ! Пра. нея женский пол, как могуший про< илводить жизнь. Юнипа сожигалась вся е К(>Ж(’й и (иочистотамн (в отом отноитіии рлинетиоиная жгртва). Этослужило ирообразом того, что чрез Христа осиятилвсі, вся чоловечоская гтрирода – духовная и шютская, На нотлеиіс, жвзпь и чистоту укапывали кодро* вор дгроьо, красные нити и очиститрльный ѵссоіп.. Кодровое дорово было симнолом неувядаомого продолжения жизні[, нѵтлеілл дуиии чрловека; \-ссоп, которому іірнписыиалось согревающее и очиоитсльніии действю на нело, был іі)-(иоГ)}>апом плаічи<аии Св. Духа, еикиолом очиицчиия (>'Ь сморіного тлевия; чсрииснная ниті, – снмвол сиолноты жиз-

Юно–

ни. Кропление совершалснь сомь раз в знак иолного очищения от грехов (число 7 означаот иолноту) Обряц с ркжой юниаой был встинной жсртвой, что нидно и, гь Числ. 19. 9, 17. Эта жертва прообразовала спяшрннейшую жертву иисѵса Христа на Голгоое. Кропленіс водой с оеплом юницы указывало на усворнио нами олодов смерти Христа, освяшающсй всю нашу нрироду. Юішча сожигалась вне стана, чем указыпалось на то, что среди самих евреев не было лица, котороо могло понести на себе проклятіс смрртного обшества и люди вследствие осквернения сиали вне обшества перковнаго. Прообразовательно сожжені'с юницы вне отана указывало на то, что Христос имел пострадаті, “вне врат Іерусалима” (Евр. 13, 1213) Кедровоеде-. рево прообразовало силу Христова креота, черіілоная нить – его ісровь, ^-ссоп – осрлииаюш^ю силу благодати Хриета. “Пенел юнчий” сі, живою водою прообразовалт” кровь Івс. Христа (Евр. 9, 13–Н), таинсіва крешоніл и причащения. (См. иодробн. в С. юо. “з парем.

В. Аебедева).

1 ІОмостмый=^ юцый. моло. юи (Мин. Янв.

5); юцошоский’ (Іов 13. 26).

Юноитл –, іп, Лев ?2, 11 •/, ѵ£отг(;, новості., юноси., молодосіь, юношество, В Втор. 28, 56 г изне-

жонносі ь, роекошь.

Юнотл(ѵгаѵісхі?) == юноща, отрок (Исх. J0, 9); (ѵеаѵл^), тоже; (ѵгяѵ^), чоже, что юнотка: девциа, оіроковица (3 Мак. 5, 33).

Юноткд – (ѵ£яѵі;) – девица, отроконипа (4 Цар. 5, 2, 4).

Юнотнын–(ѵ£“р&;)= бодрый (Прол, Я. 23. \).

ЮнОТСТКО ЮІІОСТЬ,)ЮЛ<)Д0СТЬ (Мин.

Янв. 28).

Н)нотл’К^Ю=соступаю веоомотритольно, подобно молодым людям; бодрствую, мужаюсь ЦІрол. Янв. 23)

Юношд – (vsavtcxo?) = юиоша (Иох. 24, 5). Точнео слецует сказать здесь: первонпы, порворождснные. оміікииие право свяшйннодействовать до законных священников. П Исх. 33, И Інсус Навин называется юношсй, хотя в это время (>му было не меш. ше 40 легь. Название юноша равносильно названию 1 слуга, так как деРстиитольно иисусъ

845

Юно–

Иавин к Моисою находнлся и служсбном (итношении В свящ. писании слуги вередко называются ювошами или отроками інапр. Быт. 14, 15; 22, 5; 2 Цар. 2, 14 –17). Кроые того назвавио юноша указываст на бодрость духа и смелость

Юнош(е)іі;и – (ѵ£аѵіу. й?) = е юношсской бодростию, иужестпонно (С. 19, п. 4, 3. II. 11 к., 1 ц.), 3).

Юичий – (таориоѵ) = телячий (ІІсал. 49,

13. Евр. 9, 13).

ІОнъ – (Оргв –слае.)=юный: срав. с произподн от корня jn – быіь юным; литов. jaunas. гопн-к. jupgs, юьм. jung* первоначал. индокірьп juvon=iuun(санскр. іішіп-) соотіиетсгвонно лат. juvctns – юиый, юноша, juv(>nfa(t)s – юность. (Пругман связыпает юн в ст. -слав. у, русск. ужр, польск. juz, литов. ju, jaii, подобно тому, как новый связывается с ныві;). Сюда отвосятся: выонсц, ііьюиитския песии – пео”и в чрстѵновобрачных.

ЮлЖтн и иогг&тнга–юным казаться, в юности, находиться. Марг. 158 и 14-j на об.

ІОрп, – Гсюргий.

Ю^одикын-дъ – (аа)р(і^)=глупий (Мо. 25, 2; 2 чет., чст. іриа 2 п. 9, I); (ааХі^), юродпвый (Пр I. 21, 1 к.). Христа ради юродивый – челоиек, избравиіий особеиный путь спассния, по совету an. Павла (1 Кор. 3, 18), – представляюшийся безумвым по варужвым поступкам, а на самом деле исполнонный истинной мудроети (Пр. I. 2j, 1 заі'л.). ІІѢкоторьш из кродивых бши дух. прозорливы. Св. Андрейюродмеым, напр., удостоился видеть покров Пресв. Богородицы над міром христианским. Память ого 2 октября.

ЮрОДОСЛОБІС = глуоые, сумасбродные речи. Ирол. июн. 8.

Ю^одиткенный = безумствующий, свойственный юродивым.. Прол. ию. ь8. Мин. міы\ мая 14.

Ю&ОДГТЬО глудость, бозуміэ (1 Кор.

1, 18).

Ю&оДіТбѴк–(і:аі£о[лси)=дурачусь, пред* отавляюсь глуиым, безумным (I. 21, С. п. 8, 2).

 – (0 исх. д. вък 2тр.)=

СМ. ЮрОдИБЫЙ.

Ю^од, КМ=глупею, безумею (Рим. 1, 22).

Юоодмсд – см. Ю0ОДГТ£^Ю.

Юрта = у ногаРцов: владенио. “Тот юрт изстарн нашъ1* (Іоанн IV о Казани). “Мы здороаы на своих юртахъ“, т с. на своих владениях; жилищв.

ІОр – открытое меето. Юр созвучно с словами: полъск. jurnosc – похоть, jurny – похотливый ( – ярь, ярость, ярый), jiirzyc sic – гневаться (яриться) и ьелшор. юрить – спешиті”, торопить,

ЮрКИЙ-грѢЗВЫЙ, бОЙКИЙ, ЮрОВО –СК0р0 шибко (_=яр<>), юра и юрило – безпокойный челоаек, юр – иозвышонное место, открытоо действию ветров и солнца (“стоиті, на юру“; сравнияръ – крутая гора, обрывистый бсрегъ). (О. гив. Аиад. Рос, VI. 1<)1-Г>; Обл. с. і., 272). Спнскр. uru-широкий (А. Гильферд.).

Юрьевт” деньсрок персхода крсотьян с-ь одной зомли на друсую или огь одвого помещика кь другомѵ; no Судебнику: т нетьлю <п> Юрь<‘оа <htu осення/о и неделю no Юрьеэе дни осеннемъ\ аотому что этот срок, столь важный длл помеишка и крссгьявина, приходился ігь ту имонно пору, когда последний, суля по жатве, Moi'b делать условио с псрвым и плятить о. чу на следуюший год. В самом слове Георгий (Ггсоруіг;–земледелрцх, зсмлодельчосі<['й) оить примененіс к быту русских крсотьяв, у которых, подобио грсчоским землодельпам, в великом уважовии этот святой, празінусмый осрнью 3 и 26 ноября. Г. Горюшкин их Рукоиодппве сѵоем к ьознанию Росс. Зоконоискусства, М. 1811, ч. I, замечает, что ІОрьев осенний день приходился 26 ноября, когда. нерковь н;шиа праздвует оевяшсние храма св. великомучоника Георгия в Киеве у Златых вороть св. Софии. ІІо нашему мневию, ближе к осеви 3 ноября, когда иразднуется греко-росс. цоркові'н> обяовлевио храма св. воликомуч. Георгия, ижо в Лѵдде. И так, сомь дней до Юрьева дня давалось закономч, льготы для сделки и предварительного объявлевия поыеииику о переходе, да сечь днэй для сборов и уилаты донэгь за пожилое. По преданию народному, в костромской и дрѵгвх губсрвиях, старинные помешики к Юръепудниваривали крепкое оиво и в этот праздник подваивали своих крестьяв-ваомщиков; ибо ооследним даво было право только в Юрьев сиюк оереходить к другому

846

Юит–

помеідику. ІІроведя этот праздник в попойке, простодушныэ крестьяне на другой день с сожалением вспоминали, что нэ усоели воспользоваться своіш правом и тогда говарввали: Вотъ

тебе и Юръев день! (См. кн. Русские е споих послоеицасс, Снегирева). Но весьма возможно, что оодобная ооговорка появилась лишь тогда, когда крестьяне (ара Ворисе Годунове) были закрепошены за помешиками jj такии образом лишились права серехода, которым пользовались прежде. Юрьев день, кроме значения утраты чеголибо, принимается иногда в счысле беды или напасти Это ооследнее зна* ченио вероятно придается этой поговорке от бедствия, случввшагося с кемълибо в Юрьев день, наор. подобвого изгванию Ярослава из Иовгорода въ

XII в. на Гюргев день в осен (Карамзин, И. l\ P. III, примеч. 99). Происшэствие это могло обратиться в првтчу и частный случай сделаться общим, что мы встречаэм и в других поговорках и присловиях.

Юстицт, -коллегия=учреждение, сушествовавшээ в России при Петре Великом. Юстип-коллегия была учреждена им для завоеванных у Швеции и утвержденных миром для вечного владения России провинций. Юстиц-коллегия начала сушсствовать в Петербурге с 1721 года(Успенский, “Опытъповест.

о дреэн. русскД 1818 г., ч. I, с. 327).

Ютро – (древ. -слав.) = утр° (иа устро); (серб. jyxpo, чеииск. jitro); срав. с санскр. us –утро, др. -сев. м др. -верх. нем. austr – восходящий.

й = тридпать четвортая буква русской и азбуки.

Й=их, местоимэн. трет. лида множ. числа, винительного падожа.

Киедмні|ство – клевэта. (Зериало духоон, 1652 г., л. 129:, сн. Опис. слов. рук. Москов. Сгнод. биб., отд. 2-й. Jluc. св. отц. 3. Разн. богосл. соч. (Прибавл.) А. Горского и К. Иевостр., с. 719).

Ябетник, ябеднмкъ–(др. -рус.)-І) сыідикъ*, должностное лицо в древнемт.

Акл–

Юттд – (иис. 21, 16). – Некоторыэ думают, что этот город, отданный левитам, потомкам Кааоовыи, эсть город Іудин, в котором жили родителиПродтечи Господня (Лук. 1, 39–40).

Щфть хлеба=хлебная мера, часто упоиинаемая в докумевтах XVII века. Сколькоюфть хлебазаключала в себе, обь зтом см. расх. книгу печатного првказа 1628 г., за месяцы сентябрь – декабрь (в архиве Моск. Синод. тиоогр. № 7): “Книга росход окладной печатново книжиово приказу подьячим и печатных книг всяким мастеровым людем нынешнего 137-го году, что кому имянэм оо окладу госуларева денежного жалованья и за хлеб денгами по указной дене: за четверть ржи по осми алтын по две денги, за четверть овса

иио шти алтын по четыре ленги; и обоего за юфть хлеба оо пятнадаати алтынъ”.

Н)хд – (£ио|лі;;)=отвар мясной или рыбий (Суд. 6, 19, 20; Исаии 65, 4); уха (малор. юшка); срав. с нроизводн. от jous-, jus-: санскр. jus, jusan – жир, потом бульон, лат. jus, jusculum – похлебка, литов. jtise, ср. -нем. juche из слав. (Фвк связывает с глаг. : санскр. ju, jduti, jutg, juvdti, зенд. caus. frajava – привэсти вь соединевіэ, part, hamjuta–соответствующий, лмжов. jauti, j&utis–быкъ).

Шхть и юфть = род выделанной кожи; лит. русск. юхта; полъск. juchta; богемск. guchta, juchta; винд. juhtina, juhtovina; нем. juchten; ниж. -сакс. juften. В Рэйфовом лекснконе слово юхть, по сравнении с неа. juchten, признано иностранным Но Аделунг в своем словаре считает это слово занятым из русского языка.

Новгороде, кажется сборшик податой^ ср. сір. -норм. embcetti, др. -мэед. oembiti, нем. Amt (АтЫ)–должность, служба. (См. Начало русск. госу<). д-ра В. Томсена, с. 117). Цо вромени ябедники предшэствовали тіунам.

Яблоки серебряиые=серебряные шары. Ояв, нагретыо, теплыо, употреблялись патриархом Іоасафом 2-м в зямнеэ время, дабы руки греть, при богослужении в соборном храме Успония Пресв. Богородицы. В приходо-расходноВ книге

Лкл–

Монастырского приказа 1668 г. (Арх. минист. юстиции, де. га Монасш. приказа, № 7), на л. 81, поі 16 января, ааоисано: “Выдано святейшему патриарху в собор, как бывает в службе, ка яблоки сэребряныв мешэчки зделать, каики белой травчатой аршин бэз двух вэршков в длину, а поперек три вэршка, для того, чтосвятейшему натриарху в службе руки греть”. Там жс на л. 89 замечено еще: “выдано из казны камки индейской белые на первовные яблочки полчетвэрти аршина”. В Европе серебряные яблики употреблялись для нагревания рук эшэ в XIV стол. и в последующээ время, а из документального известия 1502 года видим, что их употребляли имэнно свящэннослужители, при совэршении богослужения в зимнео время. Cm. Notice des emaux, 1 bijoux et objets divers exposgs dans los galeries du Mus6e da Louvro, par M. 1 de Laborde, Paris, 1853, II, p. 456: Pomme a chauffer mains. (A) 1380. Une pomm” d’argent a chauffer mains en hjver (Invent, do Charles V)...

Яблоко царского чииа–золотой шар, украшенный драгоценнымя камяями и увенчанный крестом-, ииаче называется яблоком владомым, яблономг державным, яблоком вседержавпъім или великодержавнымя и просто яблоком, также державою Российского царствия. Вместе сь скииотром яблоко служигь “видимым образом самодержавия, данного государю огь Вышняго надт, людьми, к улравлению их и ко устроению всякого желаемого им благоаолучия”.

0 торжествонном вручениа яблока парю при венчании на царство упоминается в первый раз при вецчании на царство Васи. ля Іоанновича Шуйского (1 июня 1606 г.). (Савваит.).

Аелоні – (Песнь песн. 2, 3) = читай апельсин или померанцевоо дерево: яблонь и яблоков в Палестине нет (Олесн. Op. cit., с. 368). В подлиннике: “таппуахъ” (Kingsbury in the Speaker’s Commentary note on Salomon’s song П, 3). В таргумах это слово отожествляется со словом отрог (ethrAg), означаиощим оладкий лймон (китронъ), как у нась сго называют в торговле, (citron doux). Слово таппуах встречается кроме ІІѢсни песней в Притчах (“золотые яблоки“) 25, 11, и у орор. Іоиля (1, 12).

847

Акл–

Ивлъко – (ст. -САчв.) = яблоко (чешек. jabloka, полъск. jablko); яблочко, яблочный, яблоня(ь); срав. ср –щіх. -нем.

Apfel. англ. арреі, ирск. aball, uball, др. -кельт. aballen (город Abolla в ІІІамттани). (Славяно и литовцы, по мнению Фика, заимствовали это слово у кельтов на нижаем Дунае) (основа у Фика agalos).

Йьити – (^Хоиѵ)–делать очевидньш, известным, обнаруживать, показывать (Втор. 33, 10). (Ср. бе. гор. ява–лвлсние, серб. ]авити, чешск. jeviti, поіьск. jawjc); срав. с ііроизводн. on, лѵо: санскр. avis–явный, земд. avis, литои ovis – бодрствуя, ovitis–дать “обя нидеть, проявить себя, ovije – на яиу; сюда Фик относнт и греч. я”о–слышать, чувствовать, я!слЦтд<; – восаринииаемый чувством, осязаэмый, явный.

Йьнтисл =• показываться, открынатъся.

Явка – пошлина. (Сводн. лешип Лгйбовича, вып. I).

Аклий=явившийся. “Еднн еси янл^й в міре воскрессние14 =Ты одик, явинший в міре воскресеіне. (Воск. служб. Окт., г. ь1, ст. их. на велик. вечер.).

/ЛблЫі£ – (ёті©яѵ£ьа) = явленіэ, появлгние (2 Макк. ‘2, 22 3, 24. 5, 4)-, очовидность; (с. аѵг(фоѵ), известность, слана (Лук. 8, І^; с явлениемь – очрвидно, славно (2 Макк. 14, 15. 3 Макк. 5, 4). Яэления или явленнан (Sf^oі, cep meрафимъ), іірорпцалище;–урим и тѵммим, ііринадлежность одежд ветхозаветного первосвященника (Осш 3, 4. Сир. 45, 12).

/А&лЫие cr. длцоеі = перекесенио свящсннодействующим нереэм св. Дарор с жертвениика на престол во вррмя великого входа, во время причапиония мірян, и перенесение св. Даров с простола на жертвэнник.

АблЫно – (^аѵерйО = явно, открто, ясно, очевидно (1 н. чет. na Г. в. ел.).

АкленнотБоцитн = открывать, де. нать явным, обнаруживать. Мин. лтс. нояб. 8.

ЛклЫый –(Jx5y;Ao^) –явньий, откритый (2 Тим. 3, 9); (итсрісряѵѴ;;), славный, зиамэнитый, величеі-. твйнныЗ (Син. и мяс Ав. 28 II. 8, 1. Пр. Н. 14 л. 174 ср Пр. Д. 16, 1); яоленный образ – неизвестно откуда явнвішйся и Л[книавленный чудотворениями; uect. Ma ясный, очевидиий (Сен, Ю муч. п. 4 тр. 2);

848

/Лко–

(ixqpavxosixd;), объяснительный, служащий к объяснеяию тайн (Ав. 15 вэч. ва етих. сл. r. p6$-qko$ 2 Макк. 3, 14)', (”рі£у}Хо?), тоже (Сон. Юмуч. п. бтр. 3).

Акоііъ–название дерева, по лапьplatanus (Оир. 24, 16).

/Аьоткоіштн ^ объявлять, творить ЯВным. ТТрол. дек. 25.

/А. кгтьенно-'£–(сраѵгзсо:;)–явно, открыто (Марк. I, 45), (р'/]тс5^), ясно, внятно (1 Тим. 4, 1); (иафсЗ;), очсоизно (в суб. 1 н. чет. 2 кан. п. 6 тр. 2).

AbtrsfHHblH – (£хт:Осуто;)=всѢм известный, огласившийся (в суб. 1 нед. чет.

2-гсь кан. п. 4 слав).

АкгтьѴю – (£х^а(ѵио)-=проявляю, являю, открываю, возвещаю, указываю (гл. 2 п. 6 ирм. Бог.); вожделенного явстпвова–янил Возлюбленного (кан. 2 БоиоіШ Г. п. 5 ирм.),

истинно, якно, открыто. Санскр. avis (А. (илъфердиніъ).

Яі-а –злая, бранчивая женщина; см. Баба-лга.

ill 'ать (сибир.) кричать; волоиод. іуб.

ягорма – бранчив^я жешцина; санскр. augh – бранить (А. Гилъфердиніъ),

Аі’НА–(ар/)ѵ)_-_ягненок (1 Цар. 7, 9) ; козленокь (Исх. 23, 19. Втор. 14, 21; ср. Исх. 34, 26). Миклошич провзво* дить это слово от лам. agnus; Мацекауер “озражаот против такого ороизводитва, указывая на сан. adza – ко:ц‘л'ь. лит. o/y. s, как на доказатольства ираарийского происхожизния сдова агньць (('. 67. 1Ь; ср ГісЬеЬІ, 363;

Fid W. Т, і79)\ больагне, яі’нсчеш. jctme, j(‘hiu‘c; пол. jagnie (Л. Будиловипь).

ІЛг“д* – (др. -слав) –ягода, (больjarc^a, пол. jagoda, new. jahoda); срав. с лит. ug. i, лоп/. oga, лат. nva (ugva, ogv. i) грозд, нинограіная кисть, от корня og-–расти, Миклошвч относит сюда и ягсіль.

Ягодіща – шека. (Др. Рус. Cm. 85).

тгодш^л _лоза или висті” вшиоірадная с яі-одами (Ездр. 9, 22).

/Агоднчннл двкая смоковннца (Лук.

17, 6).

іАгодйчі* _ (jyux. ojji. opoc;) = еикомора, дикая смовпа (Амос. 7, 14); ягоди (Up Іюи. 2).

Лдц–

АдЫк-(Рр“(я4) –употребленіэ в пишу, ввушение пищи, еда (1 Кор. 8, 4. Кол.

2, 16); (2£e<j|*a), съестаое, снедь (в суб. 1 нед. чет. 2 кан. п. 4 тр. 2); (очтиоѵ), пища (lip. Н. 2, 2 н.); (Хі^ѵеиа,

3 Макк. 6, 33).

Адокйдно=подобнояду. Іірол. нояб. 13.

ІЛдокнтость = гнев. (Зерцало духовн. 1652 г., л. 67; сн. Опис. слав. рук. Моск. Сѵнод. биб., отд. 2-й. Пис. св. отц. 3. Разн. богосл. соч. (ІІрибавл.) А. Горскаю и К. ІІевостр., с. 717).

Адоглдголншн = злоречивый.

/і\. дом£тнын –нзворгающий яд. Мин. ямес. окт. 24.

/Адомый (^рюто^) = снедаемый (Суд.

14, 14). Между омсивляющими ядомая и между оживляюімими не ядомая: слово – оживляющими взялось от неточного перевода греч. слова ^оюуоѵоиѵтюѵ – животаых, рождающихся или рождающих, вообще животных живых; сиысл должен быть такой: отлячать животных, ! которых можно есть, ОТе ЖИВОТНЫХе, К()ТОрЫХе есть

не должно (Левит. 11, 47).

Адоногный=исполяенный яда. Пролоі феэр 12.

ІЛдра–(древ. -слаэ.) = ножны; санскр. adhara–нсявое виестилише (Микуцкий).

Адрнло – (істд?) = мачта (Іез. 27, 5); (сгхгит^), снасти корабельные (Деян.

27, 19).

ІЛдро–(с^ев. -сляв.)=парус; санскр ja – двигаться-)-Іга–праставка, означающая орудіэ (Микуцкий).

ІЛдро-(древ. -с. нав.) =зерно, ядро, недра; іідръ–быстрый; русск ядреный – твордый, сильный, сочный, наядриться (о хлебе), уядреть –окрепнуть, заядренело – сделалось свежо, яірило – (старин) парус (больjedгo, jeдъp, чешск. jadro, полъск. jadro); сравн. с производн огь ndro, oiulro: санскр. <mda – яйцо, (Ір. -верх. -нем. a tar – быстрый, скорый (Миклошичъ); іреч. а^рб^–вволне выросший, взрослый, зрелый; большой, крепкий, сильный, а(в етра* дат. зал.) и а£р6ѵш–делать и делаться зрелым, санскр. andira =крепвий, ядреный, лотыш. idrs – зэрно.

Мда–(древн –слав.)=еду.

/^іді(, Д–(оауб^) = любитель поесть, сластолюбоа (Мате. 11, 19).

849

Лдъ–

іАдъ^яд, отрава; от санскр. adh – гореть, цылать.

Адь – (іЗий-ті;)–пища, вушанье (3 ЗДар. 19, S). ‘

/АждЫіЕ и *ЬждЫі£ – (fa-rcaaia) = езда (Іер. 8, Ifi. Авв. 3, 8. Нояб. 8 кан. 1, п. 4, тр. 1). Oms гласа ржания яждения конѵй (Іерем. 8, 16). Сирский с гекзавл Оригена перевод имеот только елова: “от гласа ржания консй”. Слав. слоиу: “яждения” соответствусгь в греч. тексте (imacrta, зяачащее не тольео., яждоние“, но и “кокница”. В последнем значении слово это будет сходно с словом “кони**. Оно вошло в тевст, может быть, вак вариант из какого либо другого греч. перевода, где заачило:., конница”. Ставши в тексте 70 рядом с словом пілсоѵ, название это могло получить другое значение только во избежание тождэсловия (См. подроб. в Толк. на кн. прор. Іерем. проф. И. Якимова, с. 192).

=езжу, еду; (no Остр) вм. иду, илх хожду. плыву (Лук. 8, 23).

/?Ѵзьд–(траир. а)=шель, разселияа (Суд. 15, 19); (т:Ау)уг), рана (въ4н. чет. к. 1, п. 1 Бог.); в ар м. пер. сшруп (в ият.

5 н. чет. на стих. ст. Акао. Б. ик. 2); поражевие. избісние (Суд. 11, 33. 1 Цар.

4, S; 10, 17’, 23, 5); (awXw’|), язиина, рубец (4 н. чет. к. 1, іь3, 2 Прол. Я. 12, 3); ((Аасті^), рана от побоов (2 Макк. 9, И); (тстс5[ла), падалище, падаль, поверженное, как труігь, тело (в пят. Г> н. чот. на Г-ди воз. стих. 1); иолузажившая рана (ІІоября 11, к.

2, п. 8 Б.); (стіу[ла), знак раны, рубец, шрам (0. 5, п. S, 1)-, (трйісгіг), рана (Ію. 13 Акао. п. 3, 1). Стргьлы младенец быша язвы ихг (Пс. 63, 8) – язвы их (удары враговъ) былн то же, что стрели, сущенішя малыми детьми, т. о. бшш безвредны ицЬлинодостиі-али.

Азкіный – (тра^аатиас)= раненый (Суд. 9, 40. 1 Цар. 3, 1. 1 Макк. 1, 18', 8 Ю; 9, 17; 16, 8. 2 Макк. 11, 12. Іуд.

2, 8); убитый, изрубленный (1 Макк. 3,

11). Яко язвеннии, спящии во гробе, ихже не помянул ecu ктому, и тии отг руки Твоеяотриновени быииа (пс

S7. ст. 6). Симмах выразил это так: –что язвршс, лежатие во гробе, о воторых нп вспомянэт уже более. тоже и те, которые сражсны рукою Твоеио“

Азы-

(Замеч. на текспгя псалт. no перев. п70 прош. М. Воголюбск., с. 178).

ДзБИНД=нора, яма, пешера (Mo. S, 20).

^ЗДАф1^ – ((т:тс£о<;)= ездок. всадник (Іср. 4, 29).

Язъ–(вм. аяг”)-=я. Местоимение аерного лица ед. числа “азъ” чередовалось уже в XII столетии с народяою формою слова я (ід). В грачоте 1130 года (Мстислава и Всеволода) читаом рядом: “аз мьстиславъ“, “изь далъ” и no народному “а сй и всс*иолодъ” (См. подробн. у Ягича, Крит. заметки no истор. рус<ж. яз., с. 120).

ЛзЫКОКОЛИ-^АиктааА-уиа) –болтливосп,, злоречие, хула (11р. М. 23, I II. 13 на лит. 2).

/Азыі>0БйІл’|{ – (^ХикгсаХуиа) – ллоречий: злобожное я, іыковредие прзбожноі* злоречие (Кан. 2 P. X. о. 7 ирм.).

АзыкокцЦныи–(уХиісгсаХус-с)^болгливый, болтун (во 2 н. чет. цо 3 ц Пог.).

/ЗѵзыічОЖБОЗА^жлці* = но(-кромаосить пьречах, необузданность я, н, іка. ІГрол. апр. 17.

АЗМКООГЖОК^ЗНЬІН – (уЛсо^слоттурити[Л0р90і;). --имеЮ[[і, ий видь оснонного языка (Ирм. гл. 4, a. 5).

Азыі;%–(*І'АоЗ'7(7'і)---я:іілкг, (ірудио, речи (Суд. 7, 6); еамал речь (вч, суб. Лкао. на хвал. елав. и ныц.); (litvi.;), нароі (Авв. 1, 6. I Макк. 9, 29 10, 5. ДЬян.

28, 19. Син. в 1 суб. чот.); языци – язычняки (Деян. 11, 18. Рим. 1, 5, и Кор. 10, 8); языкь ханаанский–язык, которим гоиюрили корекшле житоли зеили ханаанской, иогомки Ханаана, сина Хачопа, и которіліі цепонятсн был как Аврааму, так u потомкам его, живуіпим среди хананеов следовательно уто–древний еврейский язык (Ис. 19 18): язык пускапи: на ышіръ–спускать товар на весг”, освобождал разновее. Раж. грам 1330 г. (Срвзн. ІТа. неоір. 2-і;‘і). –Языкг слово дослаиянскос, его родпят с липгово. li'zuvjs, немец ZuDgi1, лапг. lingua, can. jjliva (Kick W. 1, Ю4, 32^; 2. 379;. 4, (23); Миклоюич жо производит его от лил. лизать (linden1). (L. Р. п. с, ледво); бо. хиар. езык, серб. je3HK, чеш. jiizvlc {А. Вудиловичъ).

Лзык7>=^доп[иан[ивармый о положепии д-Ьл у неприятеля пленцик (Русск. правда)\ оговоршикі,, ябсдник.

Це^и. -сиапян. словарьввяи. Г. Дьячонко.

850

/Лзы–

Я а u ч еотво–вдолопоклонство, многобожие, политоизм, поклоненіс идолам, как мнныым божествам, От предмета поклонения язычество получаэт разные формы и названия^ как то: фетишизмъ* шамаиизм, сабеизм и up, Господствуя над міром в ветхом завете, оно очснь часто увлокало народ израильский, а христЕанству уступило только иоеле упорной борьбы. Но и среди хрвстиан язычество имеет великую силу, то в виде грубого суеверия и волшебства, то в форме ѵрубой чувствонности, то в более утончснных формах деизма, кк-подствующего среди образованных классов.

Азычнын – (уХиоссиот) */j<)”•= многоречивый злоречипый (ІІсал, 139, 12).

ІЛ^ьно – кожа (Мтлош.).

А3А – (сокращ. из азва) = нэмощь, болезнь (Мате 4, 28, Н. 1 на хвал. сл. 11р. Я. 5, 4).

Акий=см. %кокын” Який же–см, яко-

п еый же.

Дко – ((};) =как (Псал. 1, 3); яко да (ситсю; сЬ); тоже, что просто да–чтобы, дабы (Псал. 9, І5; 118, 71); (6tcw;), вусть (Лук. 16, 28): (Stcw; аѵ), так что (Іісал, 50, 6); яко скорее (w; тауіста)–как можно скорее (в суб, 1 н. чет. кав. 2, □. 5 слав.); яко множайший–какъможно обвльнейший(Син. и Зн. чет.); яко воистину (toe;

 – иствнно (в 4 н. чет. икос. по 6 п)

Акокын и 3*кін=каковый; (оТоф, столь воликий: який от якового едим – вдиный столь великий от столь великого (Кан. 2 пятьд. п. 4 ирм.) Этими словами выражаотся соворшенное равэаство, или единосушдэ Сына с Отпем, Якоьый же – какойбы ни был, всякий (Іоан. 5, 4).

Акожі => подобно какь, кав только, когда; так вак, потому что (Римл. 1, 13* 17, 29).

Якшаться–вступатг. в дружеския отношевия. (Тюрк. якши–хорошо, ладно).

Яловмца = корова. “Яловицы я бораны и гуси и молоко дорого2 (Акт. Исшор. 1599 г.).

ГАдоіі – (древ. -слав. и серб.) =яловый, безплодвый (чешск, jalovy, полъск. jalowy); срав. с лот. jels – неспелый, литов. заимств. olava, olatis, немец. gelt – неплодная из gialt (ми”д”. alt – огь глагола, который в готск. есть

Анк –

аиап–выростать, подростать, латинс. аиеге-кормить).

ІАш ==” для (Миклоѵі,).

Яма–гумно; ввадина ( Пск. с г. 1467 г,). Якская капцелярия–учреждение древней Руси. Ямская канцелярия первоначальво (с 1720 года) существовала под названием Ямского приказа, занедывавшаго ямщиками, затем в 1723 году была персименована яискою кавцеляриею (Успенский, ” Опыт повестеов, о древн, русск. “, 1818 г,, ч I, с. 301 – 302). Ямчужпый анбар =ямской сарай, Ямща = бревно. “По Днестру кроме галер сплавляют эщв из австрийских владений еловые плоты, в 100 яыщ вли бревев каждый, с досками, говтом и драницами” (Военно-сташис. обозр, Вессарабии).

Ямщмкъ==возница, кучер; санскр. jaw – управлять, а в сложвых сл. – ездвть на чемь нибудь От этого глагола в санскѵ яз, происходат jana –повозка, jaHTpb–возница [A. С Хомяков; сн. “Материалы для срав. слов. и) Ялъ=стан на дороге для перемены почтовых лошадей, іАлі* – (^ауи”)==ем (Мате. 25, 35, 1 Кор.

8, 8); (<ріуо[лаі), тоже (Псал, 49, 13); ((juveoTtdtofAat), вместе с кем пиршеотвую (С. 26 по 6 п. икос.); ядущий (£<xtTUfj. wv), пируюший с другими, гость (Ав, 30 пред. на Г. в, 2), Январь=первый из месяпев года, Нума Помпнлий, основатель римского календаря, назвал таа этот месяц в честь Януса, бога времэни, изображавшагося с двумя лицами, старым и молодым. В иротивоаоложность Марсу, бигу вой* ны, Янус считался у язычников латинян покровителем года и всех вообте мирных закятий. Поетому 1-й дцкь в году 1 января посвящсн былъЯнусу; это был праздник в честь эго, праздник радости и мира, в который во времэна уже давнейшие взаиыво обменивалвсь аодарками и ииожеланиями счас-гия. У нас всгарииу он назывался просинэц, как полагают, огь начинающсй ігоказываться в это время синевы нэба, просияаия, от усилсния, с прибавлсниеи дня, оолнэчного света. Это имя постоявно встречается в наших дрввнейших месяаесловах и святцах. Малороссийское названіэ яяваря Сечен указываэгь или на перелои зимы, который по народвому поверью пронсходвт имеяно в яяваре”

Aha–

на разсеченіэ эимы на две половины, или на трсекучіэ, жестокие морозы. На Руси месяп январь был псрвоначально одиннадцаіым по счету, ибо оервым считался март; когда же год стал считаться с сентября, январь стал пятым; наконеп с 1700 года, со времсни неремены произведенной в наіпем летосчислении Петром Великим, эиот месяц сделался первым.

Яндова=сосуд, род горшка, к верху с разливом, в сродине выпуклый, ко дау узкий, е небольшим носкоги, как у чайника (0 метал. произв. XVII в. Зибелина; сн. Зап. Импер. Археол. Общ., w. У, 1853 г., с. 80–81).

Янтарь(dei'trum. ambre jaune)=^ropioчеэ, смолистое, более или менее орозрачное вещество желтаго, иногда красноватаго или коричяевого цвета. Он известен был древвим народом под именем електра (от арабск. ёиек–смола, сравн. греч. rJXjxxpov). Янтарь добывается иреимущэетвенно на прусскихъберегах Балтийского моря (см. Указат. Оля обозр. могков. патр. библиот. ѵрхиеп, Саввы, 1858 г., с. 40).

Япапча, япопчнца–(турец. япондже) – широкое дливное верхнее платье, надеваемое в ненастье свэрх обыкновенного олатья; безрукавый плащ, бурка. Епанча, еианечка, короткая жснская епанча–безрукавая шубейка, накидочка, □окрываюшая опушенные руки. В Слове о полку Игореве: “орьтъмами и япончацамв и кожухы яачаша мосты мостити по болотомъ” (Сл. о п. Игор.).

Іг\пояы=в половину (Bocm. y

-/^МНЫЙ = носящий ярмо.

 – (дрсв. -слаэ. юрьмъ)= иго, налагаемое на рабочий скот (Быт. 27, 40; Втор. 21, 3); всякая тягость (Плач. 3,

27); от санскр. кор. аг – присоеди* нять, присовокупить, связать. Сравн. греч. apapiffxstv – присоедвнять, налагать (по. іьск. kojarzyc), ap[j. 6'(siv – соединять вместе, ap|j. a–ииовозка, лат. ar(i)mentum–животное, употреблявшееся для перввозки.

ІЛрнг – одежда. иреимущественно ветхая (Леврент., 389). В яризе – во вретище (£ѵ саххш) (Сэ. I. Злат. XVI в. л. 108; сн. Опис. слав. рук. Сѵнод. библ. А. Горск. и Heeocmp. Отд. II. Hue. св. отц., с. 115).

Ярнло, яр, ярун, яровит (Негоѵіtus), pj-еввт – различные названіл

/А^н–

одного и того же солвечного божества. (Об обожапии солниа, И. Срезневского, етр. 23). Г. Снегирев сближает русского Ярила с греческвм Ареем (Ares)–богом войны и Еротом (Eros)

 – богом любви (Русск. простонар. празд.. выи. IV, 52); нельзя также ио согюставить с Ярилом неддийского прозвища солнпа “Агѵап” (Арванъ)-быстрый, бегущий, с. емительный (Лет. русск. литер., Н. Тихонравова. т. V, с. 114–117). Іиикто яе отрипал, что иод Ярилом (яровитомъ) нужно разуметь имонно солнце, как это очевидно из фактов языкознанья: санскр. апі, наѵі–солние, ра-огонь, зендск. п – светить, греч. аруос;–блистающий, белый. В частности исследователи полагают, что под Ярилом нужно разуметь собственно молодое – ярое солнпе, божество вссенняго вромени. “Ярило, говорит М. А. Максимоішч, в собственном и первоначальном ого значении, есть бог восны, восняк (Русск. Беседа, 1856, III, с. Ю4)”. Действительно в словах, означающих восну, звучит коронь “яръ“: галиц. и карпат – русск. ярь-весна, польск. наг, ного – чешск. gar, garo – серб. jap, лат. ѵег – весна. От того жо корня “яръ” происходят слова, указываюідия на буйное мужество, неистовую страсть, любовь, как напр. : ярый–сордитый, вспыльчивый, с. астньий, яровый. яровистый – скорый, бойкий, эра, ерник (енвсейск.) – забияка, ереститься–браниться, ворчать, ярость – гнев, похоть, ярун – похотливый. сэрбск. japar – любовный жар. – Причниа любовного значения бога Ярила довольно простая: весною вместе с пробуждением природы аробуждается и половая страсть. 23 апреля, в день весенняго Георгия, девипы молятся святому “о даровании им жениховъ” (Быт. русс. нар. А. Терещенко, ч. VI, с. 28). ІІо болгарскому обычаю ранним утрлмъ

1 мая (в областях к югу от Баікака) болезненные а неплодородные женщины выходят на зэленеющие луга в раздетые катаются по росистой тране (Славпнский сборник, Спб. 1876 г. т. III, отд. III, с. 29). Точно также по сказочному греческому преданию, запвсанному также и в русских лето□всях, амазонки весною сходятся с аервымв цовавшииися мужами: “амазоняне же мужа яе вмуть; но аки скоть 5-J*

/fyo–

безеловесный эдиною летон к вешI нимг днемг озэмьотвони будуть, и сочтаютея с окрестными мужи, яко некоторое ам торжьство и ведикое праздеиьство время то мнять; огь них заченгпии в чреве, оаки разбегнутся всв” {Лет. ко Лавреитьев. cn. Apxtограф. коммис 1872, с. 15; срав. IT. G Р. Л., т. V, 86; т. VII, 265; т. IX, б, т. XV, 25). В связя с корнен “яръ” (ярнломъ) стоягь названия вэсэнвяго хдеба и вообіде растений и трав, как напр. яровое–вообще весевяий хлеб, малорусс. яровина, яровинва–пшеница, нижегор. яровищв – поле, засеяннов овсом, серб. japatia, japHHa; польск. jarka; чешск. jarina – пшеиица, летяие пдоды. Словом несомнеяно, что Ярило был богом іілодов земных, урожая хлебов Так действвтельно и дуиаюгь об Ярнте бело • руссы. По нх оредставдениям Ярилоыолодой, красивый парубок, тразъезжающий на белом коне в в белой мантии; на голове у него веиок из весенних полевых цветов, в левой руке держит он горсть ржаных колосьев, ноги босые”. 0 благотворном влиянии Ярила ва рост хлебов, наир. ржи (жвта). белорусская песня замечает в следующих поетических выражониях: “а гдзеж ион нагою – там жвто капокі, а гдзеж jofn> ни зырне (взглянегь) – там колас заиьвипе (ІІоетт. воззр., т. I, с. 441 – 442)”. Ярило был богом домашняго скота, птиіі в вообиио жввотных, как это очевидво из слов, происішмших от корня “яръ“, напр.. русс., полъск чешск. ярка – иолодая овца, овечка; серб japairb–козол, jape, jappniue – козленок; лат. urns, др-нем. ш\ англ. ure. ure-ox –дикий бык, буйвол, больерица – молодая шестимееячная куриаа, иольск. ir, jcr–луговой жаворонокъ(См. подробв. \ѵь ки. ” 0тарѵрусск. солнечн. боги и богиниСокол..

АрИНД –=• шорсть овечья (Апок. 1, 14).

Ярлыкъ–ханекая грамота; вообшо письмо (Бусл.).

Аро весна. “Бы везди яро было, какъбы зрало яблко всаде^ (jКраледе. рук.).

Яровчатый яворчатый, из дореиа явора “Гуселыш яровчатые11 (Былин., о Оадкгь).

Ароитивый – (i)yfAwSy)^) = ярый, гнев. швый, запальчивий (Свр. 8, 19).

/А^ы–

АцОСТНЫЙ = свнрегтейший (гл. 3 пон.

утр. к. 1, п. б, тр. 3)

AfotTb – (3'Up. o;) – свльный гнев, раздражсніс (Ав. 15 к. 1. п. 7, тр. 1; С, 22 Ф. п. 7, 1; О. 11. re. 1, п. 5, 1. Іс. II. 7, 26. 1 Цар. 20, 34. и Цар. 22, 17); (хіхриа), злоба (Qp. Д. 3, 2). ” Тогда аозглаголепі к ним гнефом своим и яростгю своею смятет я” (Пс. 2, 5). Ярость и гяев различаются между собою теы, что ярость есть гнев возгорающийся м еще пламевеющий, а гнев есть желаніэ за скорбь воздать скорбию. Поетому ярость есть нодостигший полноты гнев, а гнев самая иолнота (Аэанасгй; сн. Замеч. на текст псалт. no переводу 70 прот. М. Боиолюбскстр. 21).

Аоотденнын –(#ир. о(рт)оро;) = дуииетленвый, врсдный или пагѵбный для души (Map. 13, п. 1, тр. 4).

Яр = (словац.) овраг; тулъск губ.

ярка–ямка, ручой; санскр. кте–угол, л агапі – водоворот (Микуцкий).

 – (итаи. 6;) = 1) раздражвтельный, вспыльчивый, гневливый. Ярасмврт ~ ужасна смерть (Воскр. служб. Окт., гл. 3, троп. кан.)\ 2) чистый, белый – постоянный эпитот воска (Сборп. дреэн. русск. стихотв.). Миклошич нриводил сравневия одного звачсния ярі”, ярость ст> лат. іга – гнев, санскр. irasjati, а друѵого – белый, чистый с тюркск. словами, из которых jaruk – (румын. jaryk) яркий, ясный. A. С. Хомдков приводигь с. анскр. Ьари – жслтый (См. Матер. д. ия слов. играм. изд. Лкад н., т. II, сгр. 428). Лрыжка зэиской должностное лицо дрсвней Руси. Земскими ярыжками в древности назыв&лнсь полицеёсвие служители, которые в Моские были одеты в красное и зеленое, а п других городах и другого цвета платье; на груди у вих бцли нашиты букны 3 и Я для показания их зиания и должяости. Когда государь выелжал из города и. ів участвовал в врестном ходу, тогда несколько ярыжев с метламв в лопатами, шедши впсреди всех, очищали дорогу. Они возде, где происходила или только начиналась ссора, могли всякого взять и отвести на суд, в чсм никто не имел права противиться (Татищ. Лексик. 1'осс. исшор.). Ярь=яровой хлеб (Оудные ірам.).

* К\рьи (книги пророч. no сѵнод. сп. въ

рукоп. Упыря Лшаго^ 1147 г.)–употребляетѵя в смысле весов (греч. чи“у6? значвт и ярмо (jugum) и весы (statera) (Исх. 40, 13) (см. Матер. ддя словаря и ірам. у т. II, изд. 2 отдАкпд. н.).

/Лйі^сА = прихожу в сильный гнев, ярость. Нряся Иродг, смущашеся, Христа убипш богоборічг шатаясн – Ирод смутился и в бешенстве нодвнгся, богопротивник, убить Христа (кан. Р. Хр. п. 9, тр. 2).

Асдк – особый колокол, дающий знать, когда начать или іірек{'атить благовест и звон; весть, голос, зов.

Яселышчий = должностное лице в древней Руси. Великий кназь Іоанн Васильевич определил в 1496 году первого конюшаго, затем в следуюшем году нридал ему на помоть яссльвичаго Оеодора Викеитьева. Ясельничий, хотя и состоял ггод ведоистиом конюшаго, однако жс присутствопал с ним | в Конюшенном ириказе Главная должность ковюшаго состояла в том, чтобы смотретьзалошадьми, употребляемыми для государевой езды (Успенс., ъОпыт повествов. о древн. русск. и, 1818 і-., ч. I, с. 286-287).

Ясень=название известного дерева; сапсасана –дерево (A. G. Хомяков; см.

“Матер. Ьля срав. слав. *, изд. А. т, II).

ІЛск = ящик; см. это слово.

/Зинннд = ясная, теплая погода (Прол. дек. 10. Св. Фомы); зной, жар (Прол. ^Дек. 9).

Асно – (dp. uiS'pcoi?) = не много олабо (Ав., 6 к. 1 п. 1 тр. 3); (<раі£рсІЗі;), светло (Ав. 7 веч. на стих. 3).

АіНогаоыі = ясность в еловах, или ” истолкование слов. Прол. янв. 30.

Асный – (ХарлгрбО = светлый, блсстяідий; санснр, асатв–блистать, jacac – блеск, слава (A. С. Хомяков; см. Матер. для срав. слав, изд. Ак. н., т. II).

Аснмса = становлюсг> лсяым, светлею ЛЕфрем. 363 на об).

Д. СНА = открытоо, безлесное место (Степ. 1 кн 1, с. 89).

Яствыиа – пвша (Безсонч. I, с. 3).

ІДстн–(io’-O'f£tѵ)= есть, ложирать, кусать. Вг Быт. 18, 8 о трех странннках, явившихся Аврааму у дуба Мамврийска-

АХ° –

го, под которыми разумеются Сам Господь и два ангсла: сказано, что они “ягио“<а“;здесыіли вкуіпение пищи было только видпмое, кажущоеся, или на самом деле они вкушали, и іииша вместе \ с телами исчезла ииотом (Си. Числ. 24, 8). (См. Слов. к парем. В. Леб.).

/JitTit – (рошац) = –куіиианы*, гінииа (ІІ[). Я. 19, 1. ‘ Ф. 19, 4 к.).

ІЛс – вм. іддо^* (аорист сигиатичоский е с вм х; ин. Слач. щттом. проф. М. Д Ак. J’p. Воскресенстю, в. II, с. 58)

Ясырт, –= добыча; раб пли ненольник изі” азиатцев, приобретснный на воіінЬ или другим какнм ниСіудь скособомь (Корн.).

Нтец = тот, кто берот кого-лвбо для представлония в суд; июнятой (Судные грамоты).

/Атн ^ ноопред. наклонрнік “т глагола емлю, т. с. бору, взимаю. ihm ю мі руку – иэя. ч оо за руку (Мат. 9, 25). Яти мя хотя – хотел было моня взять(2 Кор. 11, 32). Ясые–вы взяли. Яти да буаут в гордыни сноей (11с.

58, 13) –да уловятся они р гордости своей, т. е. будуі наказаны тем, на что онв самонадеянно отважились. Яѵлия ся~ ухватиться. См. ниже слово ІАти.

/АтГе–(guXayi, ^’s)= взятие под стражу, я арест (Іов. 18, 10).

/Атник” – (ё^хатахХеістто;) – взятый под стражу, содержащШся под караулом, арсстом, узник (Пр. Д. 16, 3).

Атоь^анын – имоверныіі, вероятный. п Прол. мая 5.

АтбД – (ѵ'тсар) – ночки у детородного уда (Лсв. 22, 24; Притч. 7, 23).

Атбовицд., ат^оьь – сноха, невестка, жона деверя (Руо. I, 15; Кормч. 233 на об.).

/^. троььА своячина, жскина ссстра.

Д. ТЫЙ – (GvXXY^^eU) =• взятый, пойыанный, схваченный (2 Макк. 7, I. Деян.

23, 27); (хатгіХг^^ѵо?), тожр (loan.

8, 3).

Яффа = тоже что иоппиа. См. выгае.

Яхоит = драгоценний камень разных цветов, по различию которых он носвт особые вазвания: а) яхонт крас* яый (червчатый) – рубвв б) яхонгь желтый –топаз или тумпас-, в) яховп. голубой (лазоровый) и синГй – сапфвръ

854

AXo-

(Указат. для обозр. моснов. патргар. бѵблит. ирхиеп. Саовы, 1858 года, с. 40).

Нхуть = яхонт (Цутеш. Лэ. Нѵкѵт).

/Ац^/ИЖі = творит. падеж местоимения яков же, т. е. каковый-лвбо: ягием же недугом одержѵмый. Цет. мин. _ию. ьII.

ІЯммЫь –(y. pu'tf) == ячмень; гран. самый малый вес (Лев. 27, 16); болгар. ечсыык, ечеыик, ечюыик; серб. jesan; чеш jecmtu; польс. jeczmion (A Ь'удѵ. ювичъ) См. нижс ІАѵьмы.

Лчный = тоже, что ячменпый, или яшный (Числ. 5, 15).

/Аша взялв, пойыали: см атн.

Мщик'1. = иногда: 1)четвероугольное пространство на бахче; 2) четырехколесная телега. Рейф производит это слово оть

Ю–

глаг. ять, а Павский (II, A 71) говорит только, что в нашеы языке нет имени ящ, но не доискиваеіся происхождения слова Оно в первоначальном виде наюдится в германских наречиях, но всого блнжс к нашсму является в языках скандинавских. Срав. батск. aeske weed, ask, исланО. eski, или askr, которое значит именно: яшик, коробка и т. п. Срав. ошс нем, asch–горшок, и полы. jaszrz, jas^czyk

 – посудина для масла, творогу и проч. (См. Фѵлолог. разыск. Я. Грота, изд.

4, с. 444).

Ящур или ящерт” •= 1) камень. Хороший лщур по Торгоной кннге “цветом бел да велик, а купят его дешеио”. 2)Плотная кожа с зернистыми выпуклостями, шагрия. “Сабля булатная, черен оклеэн яшуромъ* (Савепит.). -

Hi.

Н: – тридпать оятая буква кирилловского алфавита. Слова, начвнающиеся с нея, см. вышэ, под буквой 6. Кирил1 ловское е. глаголическое э означало звук е, который, по-видимому, нередко звучал закрыто и, сверх того, был близок к современному великорусскому и ново-болгарскому е в том отношснии, что произносился мягко и постолнно имел перед собою мягкий погласный. Вследстние этого в цэрковно славянских памятниках нет стремления различать е и к–je, и последняя буква неизвестна в глаголических памятниках и ма. ю употребительна в кнри. іловцких. В Саввином евйнгелии она является веего несколько раз, а и “Хиландарсщсс листнахъ11 – лка раза (итосле гласной); но Супраслъская рукопис употрсбляет к почти постоянно в начале и середине слов иосле гласных: неште, коиеыу, знаыеник и т п., воолне сходно с Остромировым евангелием и другими древяе[іусскими памятниками. Старшие среднсПолгарские памятники или совсем не знают к, или упогребляют вго редко; иьнекоторых из ннх, вместо №, в :іначении к пишепся оеобое большое е

{Болонская псалтѵрь, Охридсний апостолг), встречающеесятакже въдревнерусском письме (Геймское еваниелие, Галицкое еваниелие 1143г.). Супраслъская рукопись показываеть, что церковно-славянское е в начале слов и в середине слов после гласных обыкновенно имело перод собою j; кму, кокго. Но, кажется, было некоторое количество случаев отсутствия j перед е в окончааиях форы членных прилагательных, форм 3-го л. ед. ч. настоящего вреыени и т. п. По врайней мере, формы в роде: добрааго, добреемь, подобаатъ–прсдполагают существование форы добраего, добревмь, подобаст, с е бсз j. Тоже в Остромировом евателии и во многих других древне-русских памятниках: еи, еда, одъва, эзеро (0. Е. 89, 99), етер, еше (при нещс) и друг. ВѢроятно, в большей части этих случаев церковно-славянский язык нмел е бсз иредшествующего j, т. е. е близкое к современному русскому э (в этотъ) (См. подробн. в Фонетикп нерк. -слав. яз., проф. А. И. Соболевскаю, с. 25-26).

д–

855

і¥”ЖИ-

, і,.

h\= тридиать седьмая буква кирилловского алфавита (юст> большоЙ). Киряллонское л означало гласный носовой эвук. На это указывають кав написания перковно славянских памятников в роде п*тьскъ=морской (тгоѵпо?). (Син. тр. 90), Лжгвнъ=Лй-^Тѵо^, Остром. еванг., где через * передаются греческия оиѵ, оѵ, так и сущсствованіэ во многвх (ареимущественно южвых в югозападныхъ) болгарских говорах на ыесте перковно-славянского ж небольшого воличества носовых гласяых: бъндэшъ= бадеши, гъмба = г*ба, дъмб – джб, съмбота = с*бота. Срав. также ск*нделинк, в скжнделъных съслдех, склвделъвв в среднеболгарск. Слепченском апостоле XII в. и церк – слав. скждел. Что касается до х церковно • славянскях кирилловских памятввков, то трудно сказать, как оровзносила этот звук ихт> писцы. Позволитольно догадываться, что * мог звучать как носовой, ; по крайней мере, в срвдне-болгарских памятниках * сравнительно нэредко стоить на месте з и слившагося с яим ь нли заменяется ъ~ром в ъ–рем: млзда (ев. Григороеича XII э., 4)–церк. слав. мьзда, в стлгнах (28), бждвте (43 об.)=бъдите, ллжесведетеле (66), тлмница (107 об.) и друг. : възжпал (Охридскгй апостол, 6) = въэъпил. Те ново-болгарскио говоры, в которых еще слышатся носовые гласные, выеют на месте церковно-славянского * носовой о; гьмба=г*ба, дъмбъ=джб и т. п. Большая часть цсрковво-славянских памятников имеот весьма чаето у (м) на месте *(ід) и наоборот. Церковно-славянсвий м, будучи носовым гласным, не вполне соогветствовал греческим оѵѵ, оѵ –сочетаниям частцх гласных с аосовыми согласными, и потому в немногих случаях, в роде плтьск, Ллгин, мы изредка находаи првба вление к * согласяаго к, нссомвенно в пелях болеэ точной передачя греческого произношения Так, в Зографскомг еэангелии иы читаем: пАн’тьскуму (42, 86): в Супраслъскои рукопыси: при па. итьстѢм (131). (См. подр.

е фонетикіь церк. слае, яз., проф. А. И. Соболевского, с. 36–38).

ЙБлгър = багровый. “Сапьфир оубагор t”. Хроногр. XVI е. фосток).

Л”гдь, лгянге = уголь, *я Санскр. angara. (А Гильфердингъ).

Жгцнн – веягр.

лігъдъ–(древ. -слав.)=угол (болг. іъгьд, ъгъл, серб. угал, нугао, чешск. lihel, полъск. wegiel, малор. и белор. вугол, областн. великорусск. узг, узголъ); срав. с провзводн. от ang-lo: лат. angulus – угол, франц. angle., нем. Angel –крюк, греч. аухиХо^–кривой, взогнутый, от ag–гнуть; санскр. angana –двор (с*. Этим. слоепрь Гор.).

<йгъ(”ь – раковяна.

Лда – (арев. -слаэ.) = уда (малор. уда, пол. wedka, серб. удяца, чешск, udice); срав. с литов, uda, лот. uda, др. с. -иерм. vadhr–леса уды, Фик. оолагая литов, слозо завмствованаыы, сравниваегь лда с люпов. aditi – шить, adata–игла, греч. ость колоса,

колос; санскр. ап<1 – связывать; andd – веревка.

/йдні|я – крючок, удочка (аухістрйѵ) – {Мариинск. (ілаюлич.) четпвороеваньЛІ в, Яиича^ стр. 60).

 – долнна.

Якдодмтн = выдабливать; лдолит –пустой, выдолбленкый (Миклош.).

йдр = екорый, бысгрый (Воспгок.).

лідг – возле, близ.

Л”жс = веревва, пепь, оковы.

/ьжнк, “жнкя = родственник, –ца. Это слово вмееть пря сэбе и другие однородные, каковы: *же = іХиа^ =пепь, *3a=i?£!jp. 4i;–связь, канат, пря коем эсть ввдонзмевгшная форма ”за, откуда вязать; лзък =стт£ѵі^ = теснина. Для определения этвх слов надобно заиетить, что во многих корнях санскр. языка придыхатсльные дж, ч, ш, в славянском языке переходять в соответственные нм: г, д, к, х. По этому закону слав. жж, жз подходят к санскритскому юдж –связывать, соедянятц и предполагает соответствэнную себе форму лі’, которая я является в слове лгълъ – угол: следовательно, с понятием угла соединяется пред-

Ажа–

ставлоние суживакшагося щюстранства; и действительно, отт” готск agguus (срав. лат, angustus – узкий, тесный) – узкий происходигь санскр. angr–узкШ залив, (iiigi – узкая луговина. Как нашэ m3 переходиг в *г, так и санскр. юдж в юга–собственно нара. ІІосовой звук, отсутствующий в санскр. слове, является, подобно нашему, в лат. jungo – соединять, связывать, и потом исчезаэт в conjux – супруга, jugum и т. п., как и в нашэм иго,. которое опять иринимает носовой звук в лит. jungas от juugiu. Санскр. глаская І в юга, юдж, переходит въ

I в готск. liugao – жениться. iiuga – брак. Таким образом, др<”эне-славянское понятие о родстве, происходя от представления о связи и сближении, в готском яз. перешло в понятие о браке, как источнике родственных связей (См. подробн. у Буслаева^ ” 0 элиянии христ. на с. лав н. языкгстр. 142 – 144).

йжь–-уж (змея). Это слово имеет в санскр. коронь ah или >inh (с носовым звукомт”) – ожимать, дуишть, сдавливать, что указываот в змее (уже) страшного гада, который опутываот (связывавтъ) свою добычу кольцами, сжимает и душить ее; срав. смнскр. anhu – тео ный, греч. aи лаш. –ingo–давить, душить, angina–жаба, удушающая горловая опухоль, angustus – узкий, тееный, литов. anksztis и готск. agguus – р тем жо значением, слав. тзити – стесиять. От того же корня образовались и слова для обозначения давящэй тоски, с. аха и бедстпия: санскр. anhas–печаль, несчастие, грех, лат. angor – удупиение и псчаль, огорченіэ, anxius–боязливый, опечаленяый, русск. ужас (Іиикте, I, 499–501; сн. Лекции о языть М. Мю. глера, 291 –292).

і^жкинкъ–узиикѵ, джкмні|Я-^тсмнвца (Миклошиѵг).

 – (древ. -слав.) – уза, = узкий;

санскр. jug – junagmi – вязать (Мтуц.).

ІА?д–

гь^еяеи = зеленоватый. “Асаис оузелень есть”. Хроногр. Hi д.

/и^нднштс, “п^наьині|я = темнипа.

<т”^нгн = стеснять (1нс. Цав. 17, 15 no ся. XV* в.). Быт. 6, 16, по сп. XVI в. оузя сътвориши ковчег во сдвн лакоть = собирая сводои (іреч. It. ic'jvaytov).

лі^ог,. тстнте, и = темяичный страж, начальник тюрьыы.

/Y”K0Th – (дреэ. ~слав. у-=кріОк от санскр.

корня ак, aq – гвуть, сгибать. тиоды = в половвну; лаолы съирьтьни – полумертвы (Григ. Богосл. XI в.). ийцоднв, лцодъ–см. юродивый.

/псобнтнсд – подыыать буяг, возстанио. ЖсобНі|д = возстание, мятсж. бунт. Жсобь–иоперсменно, взаимяо (Микл). Лкиннцд =гусеница (Іоил. I, 4 по сп.

XV века с рукописи 1047 г.). іптянна –=трещина, нора.

“йтд – (древ. -слав.) = вотхий, дырявын (полъск. watly, чешск. litly; фин. c>nto. ontova – дуіілистый, мордовск. undu. ерз. undov); санскр. antara – дыра, щсль (А. Гильфердингъ).

/йтцоЕа = (древ. -слае.) –утроба (чешск. utroba), итро – печень (пол. jatznica – квшка); срав. с ироизводн. от ntc’r; внйтри, внутрснностя, санскр. dot-ira. antri – внутрснности, кишки. rtkTfiK – (древ. -слав.) = внутри; санскр.

antar – между (уьГилъфердингъ). ийтркннн – внутрснний (Мато. 28, 26 в Еваяіч XII в.).

/ьтрыі”. къ=внутренности. Изборн. XIII з. ийтцыйдоѵ–изнутри, вяутри (sato^ev) (Мариинск. (ілііголич.) чешвероевангелге XI э., Яъича, о. тр. 85). йты-(древ. -слав.) – утка; малор. утя, вутя, утовь, утка; срав с производн. от anatis; санскр. оедatis, литов. antis, др. -верх. -нем. anut, лат. anas.

–{древ. -елав.) – нюхать; санскр an–дышать (А. Гилъфе. рдиніз).

856

LY

ІА => тридпать восьмая буква кирилловj иию с іреч. лат. angtiillac

ского алфавита. Слова, начвнающиеся с I (Дювернуа, Об ис. тор. наслоен. et нея, помещены такжсвышэ иод букв. и. слав. словообразовании. стр. 11).

ІАгояп и игоѵш = угорь, слово сходнос, ІДд^ояд–(полъск.) – ворожся((^з есть смяг-

как по значянию, так и но образова) ченное *); санскр. АцЬа (употребд. въ

857

ІАД|>–

Ведах)–б<ігинн греха, aidus–грех (Микушгй)

(Адца=недра. ІЛдр не оетавль бсзначальна родито. :*. слово безначальноо. Мин. XI ноябр. 21.

Щрнтн – (дрів. -слав.) = усворять. Срав. лam. intro, санскр. yantrayami (Бодр).

ІАдцо–(dpets. -слав.) – ядро> санскр. anda

 – яйие [А Гильфердимъ).

ІАдро = скоро, бысто (тауи) (Мариинск. (г/иаюлич) четвероеванг, XI в. Яии’<а, с. 112, 363).

1Ж. іфі-_=быстри8, скорый. – Любимае сдово глаголич існиг, встречающссся уже в пражсвих отрывках, потом в псалтири, сванг'’Лии и апостоле Вместо нсго кнрмлловскЫ рукоішси ставят всегда скор, оускорити, наприм., ііс. 44, 2: глагол. трьсть книжника едро пашушта; кирил. 1296: трость киижника скорописда^ Іон. 11, 20, 31: глагол. аьста еіро; остром. скоро. У словенцев, хорватов и далматов jadro, jadrina – парус, jadriti – плыть на нарусах, jadcrn – поспешио. Дубровначане говорят jt’dro, jodrioa, что очснь хорошо согласуется с носовым ддрость. (ШафариЩ. Санскр. adh,. mdh–двигаться, ходить.

ІАдгѵлдни. і*д”ѵ*дыии –домочадец, домочадищь

= мягкость, робость, малодушио, слабостц бо. незнь (р. аХахиа, ѵосто^) (Ма~ риинск. (ілаголт.) четвероеэанг. XI в. Яшча, с. 9, 38). Санскр. anhas – яесчастие.

НЦд(ю = скоро, быстро (Миклош).

М^ыкомлирьць =знаток языка, лингввст.

(А^ыкоиаудлние = ігервое место, первенство, госию і, ство, верховная власть.

ІДтц–

ІіЦыкт, (древ-слав) = і) языкь во рту; 2) народ, изьщи – язычники. См. выше І/Азыі;*.

ЫЦестнв – больной.

ІАкянв = косноязычный, эаика. 11 приведоша ем* глоуха и ыклава. Еванге. ьтодк. XVI в.

(Асяяо полотно (Мшл.).

іАтві = 1) плен; 2) взятіэ.

|Жтн, кмяю = брать; в русск, языке: иметь, ііріэылю, изящный, ненмоверкый; новообразования: вынять, вынуть, вымгьть, вэдымать и др. -. {малоѵ. иму, яты, няты, нмпяты, имиты, маты, иматы, серб. jeTH, имати, ]омати, чешск. jmu, jiti, jmaui, juifti, jliuati, польск. imt\ jac, iniit'c, iroac); срав. с лит. imu. imti, <>шиай – взял, санскр. jam–держать, лат. omero – брать, потом покупать, ір&ьразделяю, владень

ІАт|*> – (древ. -слав.) = псчень; саяскр. antra – внутренность (А. Гильфер динщ.

ІАтры – (дреэ. -слив.) = жена мужнина брата [малор. “тровка, ятроха {полъск. jatow, литов. іииё, gente –др. jont<5, genttirti, лот. jentere); срав. с греч. еіѵат^э, лапг. janitrix, санскр. jatar – жена мужннна брата.

іАтьинк = пленвик, арестант. Ирол. дек. 16.

IAyhth = стонать. “Твчью слышахом некого ячащаи. Лрол. XY в. окт. 30 (Восток.).

ІАуьмы –(древ. -слае.) – ячмень, собств. яство. От санскр. а? – есть.

ІіХѵьнъ ~ ячмонныЙ, ячный

-в-tvo^) (MaptuucK. (глаюлич.) четвероееанг. XI в. Ягича^ стр. 336).

ш.

Ьт\=триАпать довятая буква кирилловской азбуви. Слоаа, начинаюшдяся сънея, см. также под букв. ” и ю.

Ьллдоігже – откуда, где (2^еѵ) (Маріѵнск. (глаиолич.) нешероеван. XI в. Ягта, с. 94).

ЬКложышй – вогнутый, низменный. Шестодн. Іоан. Ёісз. : no кложвьш нв-

вам (8 друг. еписк. : do оуложны” ниваыъ).

Щсниь= синеватыЙ.

іДт^ова = внутренности (Болонск. псплт. XII–XIII в.); срав. чешск. vnnrt, vnitr, при *троба, рус. внутрь, полъск. wo;itrz, литов. antris.

Шт^ьиьиь =чермный, врасный. ІДтрыінн–внутревкий. Суп. лет. 399.

858

$•

= кси, сороковая буква кирилловского алфавита, в счислонии церковном под титлою g означает 60, выговаривается как кс. Она употрсбляется большею частью в греческих словах, вошедших в славянский языв, которые с нея начинались. См. под буквою К слова, начиваюшиеся с кс.

ъ–(греч. – шестой ме-

сяц у маведонян, соответствующий наниему марту–апрелю (2 Мак. 11, 30, 33, 38).

Зияягог = дерево алое (Миклош.). ^нропотдм – (рреч.) –сухой ІІОТОКе. Есть под этим именом монастырь на. горе Аоонской. См. житио ироподобкого Михаила Малеина. Тірол. июь12.

= пси, сорок псрвая буква кирилловского алфавита, произносится как пс, в счете перковном по. т титлою ^ значит 700. Слова, начинающиеся с нея, см. также под буквою II.

цГддмопъж* = пение псалмов.

У’ддмопг£іннкый=і) поющий псалмьц 2) взятый из псалмов. Перев. греиизм, ср. – Св. воинъ Господень

Іоанн... присно глаголаше псалмопеснивая словеса царствующего Давида. Служба св. Іоанну воину. ддомник или псаломщикя–чтеп церковный, который ао большой части псалмы читает в церковной службе, тоже что лричетник. Псаломником называотся такжо составитоль псалмов св. царь и пророк Давид.

\}Гдложгси = по слову Псаломкика, т. о. даря Давида, или как в Псалтиры изображево. Канон анівлу хранитп.

(греч. фаХи. 6^) =1) песнь, песнопенио, соаровождавшеэся игрою на арфе; 2) вообще песнь (церковная); 3) псалом, одна из 150 священных песней, составленных св. царем и пророком Давидом и другими лвшмш и находящаяся в Псалтири.

f,

^Гллтййл – см. псдлтйрм 4-алтирь красенв – еладкозвучный музыкальный инструмент.

^дхоуть = писали (Св. Григ. Вогосл. с то. ік. йик Иракл. XIV в., л. 12 об.; сн Onuc. славян. рук. Моск. Сгнод. биб. А. Горск u Йевостр. Ошд. 2. Hue. св отц., с. 85).

ijf(ѵдодпостод – (хреч.) –= ложный посланник, т. е. не от Христа посланный ка проповедь, но самозванец. Розыск. лист. 39 на об.

^Гйдо^ –(греч.)=нагой, обкаженный. Облич. непраэд. раскольч. гл. 7, лист. 121. Одкакож это разумеотся не о лиииении одежды, но в смысле переносКОМе.

^Гон^омфдни^і – (греч. 4sv$c-p. av^ с еэр. цафяаэаанеах: ешпет. цаф–ент –п–анхилица п–уят–п_фа – аах)= каименованіэ, даішое парем Египта Іосифу, сыну Іакова (Быт. 41, 45) Значенио этого слова на ешпет. яз. Кув переводит: пища для жиэущих, пнща жызни (Власт.); другио переводят: изобилие для жизни, или; правител области (Проф. Едеон.).

L

Ф=42-я буква кирилловского алфавита, ' в счислении перковном под титлом |

* значит довять (9). j

Фаворский свет, Жателн горы афонской, | ведя образ жизни подвнжничесаой, до

того очищали сэбя от всего плотского и до того утончались и возвышались в духе, что многие из них сподобляэмы были откровений и видений духовяых, – особенно же осияния светомъ

859

•(►лк–

небесвым, подобныы тому, который видев бы. ть окрсст Спасителя на Фаворе В событии этом но только не быдо ничего противнвго духу евангелия, но, ыожно сказать – оио было доказательствомь в залогом того, что обешается в нем праведникам, т. е.. что они сами просветятся яко солнце во парствии вебесном. Удивительно ли, что те, которые лредназначены некогда к сиянию “яко солвце“, и ныне уже еще на зоыле озаряются. яко луна, светом от духовного Солнца, ежо есть Христос Господь!? ІІо иначо смотрели на этот духовный опыть враги православия. Вместо того, чтобы <я> благоговенісм првзнать в нем успех подвижников в духовной жизни, они смотрели да исго, как ва плол воображевия. Мало этого; начали всюду разглашать, что афовские водвяжвики впали не только в самооболыдение, но и в ерссь. – что они, усвояя этому небесвому свету божественность, якобы вводят в божество два начала – сотворенное в несотворенное, – а подобным ученісм нарушается, будто бы, правая вера... Так разглашали враги! Кловета эта чрезвычайно смутвла но только аоонаев, но и всю правослаиную церковь. В это-то опасное для перкви вреая. св. Григорий Палама, архиепи* скопь солунский, явился как ангел твшины–для укрощсния бури. Обладая обширвым и глубоким познанием св. пвсания, ов показал всем. и каждому, что учевие о свете оаворском, ввдения которого сподобляются подввжяикв афонские, совершекно согласно с духом евангелия, – что те, которые соыневаются в событии этого света и в озарении иы избравных Божівх еше ва земле, обнаруживаюі этим только недостаток своей чистоты и своих духовных подвигов, В благодарвосчь за такіэ апостольскіэ подвиги, досиавившие мкр деркви православной, пастыри перкви единодушно, ешэ □ри жвави св. Григория. ваименовали его сыном света божествевваго, a no святой ковчине его вскоре положено было, чтобы вамять о вем украшала собою воскресный день во 2-ую седмвцу великого поста (Инпок архиеп. херс, ; сн. Обшеооступ. беседы о богослуж. праэ. неркви, свящ. Гр. Дьячепко. взд. 1899 г., с. 890891).

Влео^. =. уеииненвая гора в семи вер-

-Од^–

стах оть Назарета, вмеющая около 500 сажен высоты. Здесь Варак собрал свое войско против Сисары (Суд. 4, 6) и у подошвы ея разбил врагов (Суд. 6, 33). Здесь преобразился Господь наш иисус Хрисгос (Мато. 17, 1-, Марк. 9, 2; Лук. 9, 28). Это славноо назначснио Фавора провидел Давид (Псал. 88, 13): “Фаворъи Ермон о имени Твоем возрадуетася” Этим псалмопевец означил всю землю обетования, потому что это горы земли обетованной. Вместо: ” возрадуотася “, Акила поревсл: “восхвалять” (аЫсои<ytv), а Симмах: “благосло”ятъ” (еОсру;p. raouGiv): разумел жс пророк, что соделают это нс горы, но люди. обитаюідие на горах, вли около них (Феодорит. сн. Замеч. на текст пгалт. no перев. LXX *>рсуп. М. Вого. июбского, с. 181),

Фааа^н – (гвр. грудь) – имя одпого из івенадцати апостолов (Марк. 3, 18)= Ловвей (Мате. 10, 3) = Іуда Іаковль (Лук. 6. 15) = Іуда не Искариотский (Іоан. 14, 22).

Онллиа = еборник сретическвх песноиений Ария, сожжснныГі по распоряжевию 1-го веел. собора.

Фалпио^ – (еэр.)= укрепленное место, в котором находвлась башня Давидова (Песн. 4, 4).

Фалшь – (евр. пальмовое дерево)=1) невестка Іуды, сына Іакова (Ьыт. 38);