Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Дьяченко. Полный церковно-славянский словарь.rtf
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
15.64 Mб
Скачать

I, 4);' ржа (Мато. 6, 19, 20)-,

(Хии. 7(), омертоносная язва (С. 28 на хв. ст. 3); без тли пребыст-оѵий, лась нерастленяой, неоскверненноЙ (Пр.

С. 23, 4). “Возведи от тли живот Мойи – избавь от аогибэли жнзнь иою. (Воскр. служб. окти. 3, троп. кан.).

Ткалья – (от ткать) – женщиаа, ткавшая полотяо. В парском доиашнем обиходе XVII ст. каждая ткалья была обложена годовым делом или уроком; на всякоо дело или в урок ткальи ткали б гголотеи, нерою валсдов полотно по 14 аршин, за что получали годового жалованья ка каждое дело по 23 алт. 2 деньги. Так было в хамовных Ярославских солах Брейтоне и Черкасове, в 1665–1672 г. При каждой ткалье находились иряльи, готовившие пряжу. (См. это слово).

Тмл – (ахотоиасѵа) = темяаяночь (С. 27,

9, I)-, (gxoto;), мрак (1. 18, п. 9, 3); (феи&э;), ложь; (xapot;), крепкий сон, забытье (11р. О. л. 72). Тма кромехиная – меето, лишенное света, преисподняя; (ixuptas), десять тысяч; бэзчислснное множество ^Суд. 20, 10; Мэ.

18, 24) дэе тпмы (Ьwu. uptot), 20 тысяч (Пр. Д. 28, 2); тмы болезней (a-jptoi тіѵоі), бэзчисленные скорби(Н.

46*

Тмн – –

4 к. 1 п. б, 3). Яко тма ея (аОтг^), тако и свет ея (Псал. 138, ст. 12) – “как мрачна для меня ночь, так светла для Тебя” (Аэанасий и блаж. Феодоритъ). Тма дряхлая–горестная тьма (Воскр. служб окш, %л. 8, mpon. кан.). В Рейфовом лексикоае слово тма представлсно в виде двугь различных корвей, из которых одному приписано понятие о десяти тыслчагь и множестве, а другому – понятіэ о мраке. Но переход от мрака к множестну естествскен; от того в св. писавии облако также означает множество (Евр. XII, гл. 1 ст.). Заметим, что, суия по другим наречияй, следует писать тьма вм. тма (См. ІСорнесл. ІПимкевича).

Тминиыи _ (|Аирио;)=тмочисденный; безчнслеяный (Н. 13 по 3 п. Бог.).

Тмин – (слав. киман, cuminum, хиилѵйѵ) – зонтичноо (umbellifera) растеніс, называемое no eep. cotnun, и похожое на водошсяий укроіг (Wrm-, ulum), – в велнчайшем изобилии растог в малой Азии, Египте, Сирін, Испании, Италии и других теплыж странах. Ояо приносит семя горькое на вкус и испускает сильяый, но неприятяый заігах. Его сеяли іудеи и, по созренін, выбивали семена палкою (Исаів 28, 25 – 27). Его сеют также жители о. М&льты и таким жо образом добывают семена. (См. Обгяснфоскррсн. и праздн. евань

ч. J, свящ. Г. Дътенно, изд. 1899 г.).

Тмифно в тмншног^ко = в десять тыслч крагь. ZZjjae. ucnoe. ч. 1, 16. Сирах. 23, 28. Очгі Господни тмищноіубо солнца светлшии.

ТмозеаЫый темнозеленый. Кормч. л. 621. Или тмозеленое или прочее ош таковых мантий.

Тмоначдл&ник = начальник над тмою, т. е. нац десятью тысячамн; в старинных наших книгах известея под именем темникв. Но кроме ссго вт. перковкых книгаг нередко под этим слово&гь разумеется сатана, князь бесовский, или начальяик томной силы. Прол. окт. 23.

Тмонжстокст&о = врайнее омраченЬ. Мин. мес. сент. 17; по ииеиию же Невоструева мрачная, безлунная ночь.

Тмоокидзнын = тсмный образом, илн мкогообразкый. Мин. мес. янв. 22

Тморні^ю ^ много раз, безчисленно.

Тож–

Тморнчный = весьма многіВ, безчисдснный. Прол. июн. 8.

ТмострлддлАНый – (u-'jp-'aS'Xc-;)–прйтсрпевииий безчисленные страдакия (М. С> акр.).

Тмочйшннын _ (u-'jptoXexTo^) = безчнсленный.

Ткнтн = разругиать

To – (no Остр. ев, іш. той)=тот; он (Іоан. 1, 39. 3, 26. 5, 9).

To дпон мдндилГона = поцгись, обыкновонно бываюшая на иконе ІІерукотворенного образа Свасова, с греч. : “сэнтый убрусгл.

Токолсцъ – (y. 'xSwv) = сумка; кузов (1 Цар. 17, 40, 49).

Томѵш – пиша (Миклош.).

Товярни = ВЬЮЧНОС ЖОВОТНОО, ОСІМе (ЛIII-

клошичъ).

Товар'Ь = укреаленный стаи, лагсрь; обоз (Нестор. Откуда понсла руеск. земля).

Товар – имущэство. Древнэ-неи. war. i – товар. Фивское wara – жявоты, пожѵ^тки, итариичое ш>-

варг-именіэ, имущество. ІЗ пастушескои быту крупный рогатнй скот сост&вляот главное имение. и поточу в степных ииениях товаром называют крупный рогатый ског. Во время вередвилгония, перекочевки – пожнтки, животы, имение – становятея клаіью, поклажею, и потоиу у южных славян слово товар или товар зпачигь: I) кладь, иоклажа, брсмя 2) вьючяый рабочий скот; осел. Румияское map• ница вместо товарница–вьючноо седло. Галиако-р}оск. тарница–седло. Мадьярское t&r вм. tavar – склаг, хранилише, кладовая (Мию/цкии)

Токит ^ благочестивый израильтянин, отпедеаный в Іииновию и зиесь прославившийся богаіствои, подтігаии милосордия и белствиями, on, которых спас его архавгел Рафаил.

ТокгА=сывъТовита, руководкмыйарх. Рафанлом, ходил в Окбатаны за получениом отцовских денег от Гаваила, в Рагах Мидийских жсвился на Cap* ре, дочери Рагуила, и желчмо рмби исцелиль отца от слевоты.

Тожд{ = также, то же (Матп. 27, 44).

ТоЖДІИмЫныЙ – (^£р{6ѵои. 4'1 – СОИМОН-

вый, соответствующий ичоаи (Срн. 17 муч. п. 9 тр. 1)

Тотдедът = однолетный, ровееник.

725

Тож–

ТождюкрлзнАий = имеющий подобный образ. Мин. мес авг. 16,

Тождсрдсотный = работающий, служащий оияому сг кем власгеливу. жин. мес. февр. 13.

Тожд“тко эдивство (Воскр. служб. окт. гл. 1, троп. как.).

Тождктрдддл&ннк = аретерпевший одинаковое с другим стра. дание. Мин. мес. окт. t*2.

Тождие/цнгтннный – (таутооисло;) = имеюиіий то жо существо(Снн. Св. Дух.).

То^еміьць, то^еит, і|нн, то^емьѵни = туземец.

Тоні|н – тотчас, прямо после (Миклош.).

Тон – (“ито;) – тоть, ов; в Быт. 3,

15 разумеется Сын БожіЙ, ииоус Христос (по греческв един. чвс. муж. род.), как поннмает и аа. Павел (Гал. 3, 16). Вместо той следовало бы сказать то, т. е Семя жены, но это грамматическое несогласование в роде греческимв и елавянскими переводчикамн намеренно допущено, потому что оня под семенем жены признавалп иисуса Хрвста

Т^ічИ т^лігнін^сосѵды кровеносныэ в жввотном теле. Прол. март. 17.

Токм^ннын = точвьий. Григ. Цаз.

Токиено = тождественно, равно (Безсон.,

ч. I, с. 18).

Токмо = голько. (Мато. 5, 47. Іоан.

3, 13).

Тоймое=четное (іртюѵ). (Св. Дион. Ареоп. с толк. се. Макс. исп. ХѴІІ в., 267; сн. Опис. слав. рук. А. Горск. и Пефостр., omd. II, пис. св. отц

• стр 8).

Тократ = недавяо, только пто (Миклош.).

Ток – (Ьйаіс,) = течевие (Лук. 8, 44); (аХшѵ), гумно (Иса. 25, 10); ироток, ПОТОК (во вт. 5 н. чет к. 1, п. 8, Бог.)і (ѵ5[ха), поток, с. ун (в ср. 5 я. чет. вел. каи. ст. 13); (Х, и<?іч), поток (Ав 8 п. 7 тр. 1); (?uftr(), с. емление, свльное распространэнів (Ав.

3 п 7, Б.).

Ток = металлнческий наконечннк нлн оковка трости, древка (яапр. стяговаго) и т, п. “Ток от знамени сэребреной, цеиа 40 алт. – 2 тока от зиамэя медные, цена 10 алтыкъи (Савваит.)

Тодде – разве, в самом деле (Акт. юрид. 1627–1633 г., с. 75).

Тодн–топа; от толи – потом, затеи, июсле того (у. т. 6 тотг). (Мариинск. (іла-

Тол–

голич.) чешероеваньXI в., Яиича, с. 9, 98, 272, 56).

Толнко – (тоггоОтоѵ) – столько, столь

' МЯОГО.

Толнкожды = столько же.

Толды = тогда (Акт. юрид. 1613 г., с. 84).

Toskth = удсрживать, укрощать.

Толкэ(е) = тодько. Псп. лет. 1471 г., с. 115.

Толкокннкг–(іри. г, ѵ£о;;)–ястолковатвль, взъясвитель, переводчик.

Толкобыи = заключаюідий истолкование, истолковательный. То. іковое еваиге. гие, толковая пса. гтир – встолкованное еванголие, объясвенная псалтирь, вли эвангэлие, псалтврь с объяснэвілми.

ТолкѴ-цдю – (xpouoj) = стучусь, ударяю в дверь (Мо. 7, 7).

ТоакѴм ~ (ір[х?)ѵ£’ио>)=перевожу с иностранного язкка (Пр. Д. lfi, 1).

Толк – ученіс, котороиу иоследуэт некотороо число людей, удалившихся от общэпрвнятых начал веры.

ТоЛМА – (ToffCUTOv) = отолько (Пр. О.

10, 4. 15, 4).

Тоагтотнын = говорится о пище одебеляющей тело, делающсй тучным, пресыщающей. ІІрол. дек. 3.

Тоацінк = ударение; стук в двэрь

ToAN^Hif нмі = земной поклон, то же что челобвтьэ, т. с. покорное прошевие. Еормч. 298.

Толчея = ступа. В глубочайшей древноств зеряа не мололись, а толклясь, для чего служнлв простой выдолбленный камень-толчея (ступа) и толкач или песгь (санскр. pfesbana – ручная мельнвца от різп–тереть дробить, pishta – мука, лаш. pinso – толочь в ступе в месить квашню, pistor – мельнив, хлебннк, и istrina – толчея, мельнвца, pistillum – толкач – литое. yesta); ступу заиенил оотом ручной жернов (гот. quairnus, анілос. cweorn, cwera, сканд. qaorn, quern др. -вер, нем. quirn, литоо. girna во множ. чвсде girnos – мельница; коревь gr, gar – тереть, толочь), и в свою очередь должен был уступвть ветряной в водяной мельнвце. (Пикте, И, 119-120),

Т^аціД–(иауо;)=толщива, грубость; благосостояніэ. Толщу изможоит (Числ. 24, 8) т. е. увичтожвт благосостоявие.

726

Тол–

Услышатся глаголы мои, яко возмогоша, яко толща проседеся на земли – будут слышны слова мон, тав как оне возыыели силу: как глыба земли, так они (грешники) распадутся на зеад-е. (Молит. Киевск. изд., стр. 122).

Только лншэ = столько (Аюп, юрид. 1612 г. стр. 68).

Томнтманын – (тираѵѵіхб^) = мучительский, муяитольный (Ею, 3 о. 6, 1).

Толжтм&етко = изнуренио. Мин. мес апр. 6.

Томнти – {ст. -глав) = тревожить; тоыить(ся), томительный утомиться, утомляться, томный, малор. томыты, истома срав. с произв. от temc; санскр. titra, tara-ati, tamjati–задыхаться, быть в оцеоенении, ликиаться сил и т. тт. Фик относвт сюда лат. timeo – бояться, ужасаться, tumuli'otus – опьянелый, tcraetum опьяняюідий наіииток, abstentus – воздерасный (от опьянения), умеренный. (См. Этим. слов. Горяева).

Томлінй = ыучение. ІІрол. июн. 11.

Томлм – (aixt^w) =_мучу (Пр. Лв. 9, 1); (хатайатгаѵасо), изнуряю (11р. Я. 13, 2).

Т^нкѴн – (Лет^сбо –-лсгкий, пронипательный (3 Цар. 19, 12. ІІрем 1. 22. Іср.