- •Please and thank you.
- •Formal and informal manners
- •Punctuality
- •Ex. II Read and translate the information about informal greetings and leaving.
- •Informal greetings
- •Hello —Hello
- •Ex. Ill Read and translate the following dialogues.
- •Ex. IV Read and answer the following:
- •Ex. V What would you say to somebody:
- •Ex. VII Reproduce the following dialogues.
- •Практичне заняття № 2
- •Знайомство, звертання ”
- •Introducing a speaker
- •Ladies and gentlemen, Professor Borrowdale
- •Miss Lloyd: Oh, I’m sorry to hear that. They say there’s a lot of flu about just now, so I expect that’s what (On which comforting note we will leave them.)
- •Mr n. Mrs Smith, I’d like to introduce my friend from Greece, Milos.
- •Milos. How do you do?
- •A. My friend, Mr k. В. …
- •A. May I introduce my girl-friend Mary to you?
- •Практичне заняття № 3
- •Agreement
- •Disagreement
- •Ex. IV Read the examples under Disagreement and agree with them, e. G.
- •Ex. V Read the following and answer them with one of these remarks. Note where more than one remark would be suitable:
- •Ex. VI Read and disagree politely with the following.
- •Практичне заняття № 4
- •B. For help
- •C. For permission
- •D For information
- •Практичне заняття № 5
- •Thanking
- •Replies to thanks
- •As an answer
- •Ex. VI Answer the questions, using the prompt.
- •Indicate the names of the islands and parts of the country, oceans and
- •Ex. IX Translate the following words into Ukrainian. Cornish, dialect, the British Isles, alternative, Welsh, to contain, Gaelic, Manx, complete.
- •British government
- •1. What three sections of the government in Britain do you know?
- •2. What political parties in Britain do you know?
- •Тема 1.2 “Історія та сьогодення Лондона”
- •Тема 1.2 “Пам‘ятки історії та культури Лондона”
- •Gradually – поступово
- •London, the capital
- •The following are also associated by Ukrainian people with their nation.
- •Ex. V Find the right word for
- •Ex. VII Are the following statements true or false? Give your reasons.
- •Практичне заняття № 25
- •Практичне заняття № 26
- •Ex. IX Think and answer the following questions.
- •Практичне заняття № 27
- •Практичне заняття № 28
- •Тема 1.3. “Політичний устрій України”
- •State structure of ukraine
- •Ex. IV Find out.
- •Ex. VI Choose the right answer.
- •Практичне заняття № 30
- •Ex. I Read and learn new words and word-combinations by heart.
- •Ex. II Read and translate the text.
- •Ex. III Answer the following questions.
- •10. What does Ministry for Diaspora aim to? Ex. IV Translate these word-combinations into English.
- •Ex. VI Translate the following sentences into English.
Практичне заняття № 5
Тема “ Поняття про мовленнєвий етикет спілкування.
Подяка. Вибачення ”
Ex. I Read and learn the following conversational formulas.
Gratitude (thanks).
Thank you (very much, so much, ever so much) – Спасибі.
Many thanks (Thanks. Thanks so much. Thanks a lot. My sincere thanks). - Велике спасибі.
Thank you (thanks) very much indeed. – Дуже Вам вдячний.
Thank you a thousand times.(A thousand thanks) – тисячу раз Вам вдячний.
I don’t know how to than you. – Не знаю як і дякувати Вам.
I thank you from the bottom of my heart. – Дякую Вам від всієї душі.
I got it thanks to you. – Я дістав це завдяки Вам.
(I’m very) much obliged (to you). – Я (Вам) дуже вдячний.
So very obliging of you. – Дуже люб‘язно з Вашого боку.
I’m (very, terribly) grateful (to you) – Я надзвичайно вдячний.
Oh, my deep gratitude. –Я глибоко (Вам) вдячний.
I can assure you, I’m most grateful (to you) - Запевняю Вас, що я дуже (Вам) вдячний.
I have no words to express my (deep) gratitude – Не знаходжу слів, щоб виразити свою вдячність.
I’m greatly indebted to you for – Я зобов‘язаний Вам за ...
How kind (good) of you! (It’s very kind of you!) – Як люб‘язно з Вашого боку.
It’s most thoughtful (of you). – Ви дуже уважні.
Little thanks to you. – Ви не заслуговуєте на вдячність.
Your kindness is lost upon him. – Він не цінує Вашої доброти.
Thank you for nothing. – Дякую і на тому.
Don’t try to thank me. – Не варто дякувати.
( Oh) that’s О. К
(О), все в порядку.
That’s all right.
Not at all. – Нічого, не потрібно.
Don’t mention it – Не варто.
It’s a pleasure – Із задоволенням.
The pleasure is mine. – Мені було дуже приємно. It’s nothing. (That’s nothing) – Це дрібниці. Apology.
(I’m) sorry. – Вибачте (Винен).
(I’m) so sorry. – Мені так жалко.
(I’m really) awfully sorry. – (Я дійсно) дуже шкодую.
Sorry to trouble you. – Вибачте, що турбую Вас.
I shall not trouble you any longer. – Я не маю права Вас більше турбувати.
I beg your pardon.(Beg pardon. Pardon me). – Вибачте.
Ten thousand pardons. – Тисяча вибачень.
Excuse me! – Винний.(Вибачте!)
Excuse me, if you please. – Вибачте мені, прошу Вас.
I hope you will excuse me. (I hope you will forgive me). – Сподіваюсь, що мені вибачили.
I hope you don’t mind. – Сподіваюсь Ви не заперечуєте.
I must apologize. – Я повинен вибачитися.
Apologize for me, please. (Make my excuse to them). – Вибачтесь за мене, будьте ласкаві.
Excuse my back. – Вибачте, що сиджу до Вас спиною.
Excuse my gloves. – Вибачте, що я у рукавичках.
Excuse my changing the subject. – Вибачте, що змінюю тему розмови.
Do excuse me. It has slipped my memory that I had promised you to... – Вибачте. Я забув, що обіцяв Вам...
You have not understood me rightly. – Ви мене не так зрозуміли.
Are you offended? – Ви образилися?
No offense (was meant). My only excuse is, that...- Я не хотів Вас образити.
It was most thoughtless of me. – Я було зовсім необдумано з мого боку.
It was (really) quite unintentional. – Це було зовсім випадково.
It’s all right (О. К.). (That’s all right). – Будь ласка. (Нічого. Це не має значення).
Not at all. – Нітрохи.
(It) doesn’t matter. (Never mind). – Нітрохи (Не важливо).
It’s not worth speaking. – Не варто про це говорити.
Oh, never mind about that. – Нічого. (Дрібниці. Не звертайте на це уваги).
Oh, don’t worry. (She has overlooked this). – О, не турбуйтеся. Вона не помітила.
It is easy to forgive where there is nothing to forgive. – Легко вибачити, коли немає чого вибачати.
That is not an excuse. – Це не виправдання.
This is inexcusable. – Цього вибачити не можна.
I can’t forgive him this. – Я не можу йому цього вибачити.
It’s a lame (thin) excuse. – Це не переконливе виправдання.
Ex. II Read and translate the information about gratitude and apology.
