- •{5} Призвание театра
- •{18} Круг мыслей
- •{33} Заметки для себя
- •{43} Собрание коммунистов мира. Человек. Искусство
- •{48} Режиссура и современность
- •{59} От замысла — к воплощению
- •{68} Центральная проблема
- •{79} О новом — по-новому
- •{86} Открытое письмо Николаю Охлопкову
- •{110} Станиславский сегодня
- •{119} Поговорим о перевоплощении
- •{135} Классик и современник
- •{151} Классика и чувство времени
- •{163} Об Андрее Михайловиче Лобанове
- •{165} Черкасов
- •{171} А. Чехов. «Три сестры» Репетиции спектакля 12 октября 1964 года — 23 января 1965 года
- •15 Октября 1964 года
- •Первый акт. Застольная репетиция.
- •17 Октября 1964 года
- •Застольная репетиция. Начало первого акта. До реплики Тузенбаха: «Забыл сказать. Сегодня у вас с визитом будет наш новый батарейный командир Вершинин».
- •Второй кусок первого акта до реплики Маши: «Не реви».
- •19 Октября 1964 года
- •Третий кусок первого акта с выхода Вершинина до выхода Кулыгина.
- •Четвертый кусок первого акта с выхода Кулыгина до выхода Наташи.
- •{177} 21 Октября 1964 года
- •Застольная репетиция. Первый и второй акты.
- •Читка второго действия
- •22 Октября 1964 года
- •Первый акт. Переход на сценическую площадку.
- •23 Октября 1964 года
- •Застольная репетиция второго акта. Сцена Маши и Вершинина.
- •Сцена Ирины и Тузенбаха.
- •29 Октября 1964 года
- •Второй акт
- •30 Октября 1964 года
- •Начало первого акта
- •{186} 31 Октября 1964 года
- •Первый акт
- •2 Ноября 1964 года
- •Третий акт
- •11 Ноября 1964 года
- •Четвертый акт
- •12 Ноября 1964 года
- •Последняя застольная репетиция
- •13 Ноября 1964 года
- •Первый акт. Торт от Протопопова.
- •14 Ноября 1964 года
- •Первый акт. С выхода Наташи.
- •16 Ноября 1964 года
- •Первый акт
- •18 Ноября 1964 года
- •Первый акт
- •19 Ноября 1964 года
- •Второй акт
- •20 Ноября 1964 год
- •Второй акт
- •21 Ноября 1964 год
- •Второй акт
- •23 Ноября 1964 года
- •Второй акт. С фразы Вершинина: «Не я, то хоть потомки потомков моих…»
- •25 Ноября 1964 года
- •Второй акт
- •26 Ноября 1964 года
- •Второй акт
- •30 Ноября 1964 года
- •Третий акт
- •3 Декабря 1964 года
- •Третий акт. С выхода Чебутыкина.
- •4 Декабря 1964 года
- •Третий акт
- •9 Декабря 1964 года
- •Четвертый акт. Переход на сценическую площадку.
- •10 Декабря 1964 года
- •Четвертый акт
- •11 Декабря 1964 года
- •Четвертый акт
- •16 Декабря 1964 года
- •Прогон первого акта
- •{220} 17 Декабря 1964 года
- •Прогон второго акта
- •19 Декабря 1964 года
- •Прогон третьего акта
- •23 Декабря 1964 года
- •Прогон четвертого акта
- •{224} В. Шекспир. «Король Генрих IV» Режиссерские комментарии
- •Пролог.
- •Тронный зал
- •{229} Комната принца Гарри
- •Замок Нортумберленд
- •Трактир «Кабанья голова»
- •Тронный зал
- •Лагерь при Шрусбери
- •{237} У судьи Шеллоу
- •{240} После боя
- •Покои короля Генриха IV
- •Коронация Генриха V
- •{245} В. Шекспир. «Король Генрих IV» Репетиции спектакля 30 октября 1968 года — 28 марта 1969 года
- •30 Октября 1968 года
- •21 Ноября 1968 года
- •У судьи Шеллоу
- •Повторение сцены
- •Повторение сцены
- •22 Ноября 1968 года
- •У судьи Шеллоу
- •28 Ноября 1968 года
- •Тронный зал
- •Замок Нортумберленд
- •29 Ноября 1968 года
- •Комната принца
- •2 Декабря 1968 года
- •Тронный зал
- •Повторение сцены
- •4 Декабря 1968 года
- •Комната принца
- •23 Ноября 1968 года
- •Комната принца
- •{259} 18 Декабря 1968 года
- •Комната принца
- •Замок Нортумберленд
- •20 Декабря 1968 года
- •Трактир «Кабанья голова»
- •27 Декабря 1968 года
- •Тронный зал
- •28 Декабря 1968 года
- •У короля
- •У судьи Шеллоу
- •{265} 30 Декабря 1968 года
- •Комната принца
- •{266} Трактир «Кабанья голова»
- •21 Января 1969 года
- •Трактир «Кабанья голова»
- •Повторение сцены
- •Повторение сцены
- •{268} Повторение сцены
- •31 Января 1969 года
- •{269} 6 Февраля 1969 года
- •У короля
- •Покои Генриха IV
- •У короля
- •Покои Генриха IV
- •28 Февраля 1969 года
- •3 Марта 1969 года
- •После боя
- •Лагерь при Шрусбери
- •5 Марта 1969 года
- •Трактир «Кабанья голова»
- •Повторение сцены
- •Повторение сцены
- •{275} Комната принца
- •Повторение сцены
- •7 Марта 1969 года
- •Комната принца
- •Трактир «Кабанья голова»
- •{277} Повторение сцены
- •10 Марта 1969 года
- •У судьи Шеллоу
- •14 Марта 1969 года
- •Коронация Генриха V
- •15 Марта 1969 года
- •Комната принца
- •{281} Режиссер за письменным столом
23 Ноября 1968 года
Комната принца
Надо помнить о том, что место действия — Лондон XV века, морской порт, прибежище разного рода авантюристов, контрабандистов, купцов, бродяг. Когда темнело, люди здесь прятались по домам, запирали ставни, на улицу выходить было опасно. Аристократы охотно принимали участие в набегах, дерзких и подчас жестоких выходках. Результат грабежей и набегов — невероятные ночные разгулы. Ночью тут и принцы крови оборачиваются бандитами, «рыцарями ночного часа». Это захватывает всех, независимо от сословной принадлежности. Это — зов времени.
Вот и сейчас в покоях принца Гарри наступает страшное пробуждение после непристойной, разгульной, ужасной ночи. Принц подшучивает над Фальстафом, который тяжело переносит последствия вчерашней попойки, но и ему самому не лучше.
Лебедев. Некоторые слова надо взять из другого перевода. Там грубее, а речь Фальстафа должна отличаться от речи Гарри. Надо избавить речь Фальстафа от некоторой приглаженности.
Рецептер. В этой сцене они говорят на одном языке, их объединяет совместный разгул. Это потом они заговорят по-разному.
Важно, чтобы речь комедийного персонажа была максимально близка нам. Можно кое-что взять из другого перевода, если это отвечает характеру Фальстафа.
{257} В этой сцене идет ленивая игра, переброска словами. Принц и Фальстаф, оба в страшном виде, просыпаются в объятиях друг друга. Они разбиты совершенно, но из привычки к словесным соревнованиям они даже сейчас постепенно увлекаются словесной игрой и перебрасываются меткими замечаниями. Оба хотят взбодрить себя, «завести», чтобы начать новый «трудовой» день. Надо бы сегодня что-то поинтереснее придумать, все уже надоело. Нужен новый раздражитель.
Когда представится случай разыграть Фальстафа, принц сразу ухватится за это предложение Пойнса. В этом для него есть нечто более привлекательное, чем надоевший разгул, пьянство. Только тот будет принят в эту шайку, кто сделает самое остроумное предложение в плане развлечений. А без развлечений и делать-то нечего. Опустятся сумерки, надо куда-то податься.
Фальстаф по отношению к принцу разыгрывает роль этакого папаши-покровителя. Их уравняла пьянка. Юнец, мальчишка, принц приобщен Фальстафом к этой веселой жизни. Принц — ученик, который перещеголял своего учителя.
Мы не должны ощущать сословной грани, разделяющей их, — тем сильнее будет удар в конце. А пока юный наследник престола сделал из дворца публичный дом. У него валяется вся эта сомнительная компания подонков. Здесь они чувствуют себя безопасно, здесь никто не будет искать бандитов. Гарри сам принц-бандит.
Эта сцена должна контрастировать с первой картиной: там все сурово, на высокой ноте государственных интересов, а здесь самое главное — придумать буйное, хмельное развлечение. Они обсуждают свои планы, как мероприятия государственного значения. И с ними, как равный среди равных — принц, наследник престола.
У Фальстафа и принца здесь очень близкие отношения, это отношения собутыльников, редко расстающихся гуляк.
Надо избежать угодливой реакции массовки на смешные реплики главных персонажей. У всей компании здесь с принцем фамильярные отношения. Гарри такой же для них принц, какой для обитателей ночлежки Барон — барон в «На дне».
Участники массовки сейчас или не слушают принца и Фальстафа, занятые своей физической жизнью, или угодливо хихикают. Это не годится. Оба плана должны быть слиты: надо обостренно слушать все, что говорят принц и Фальстаф — это самое главное, — и одновременно жить своей физической жизнью. Реагировать надо по существу.
Самая сложная задача — соединить слова с физической жизнью и при этом постоянно «тянуть» мысль.
{258} Бардольф не может спокойно слышать слово «виселица». Он апеллирует к Фальстафу: в нашем обществе, здесь, сейчас, говорить такие вещи! Какая бестактность!
Отношения Фальстафа и Гарри ко всем остальным — участники КВН и болельщики.
(Рецептеру). Было хорошо, когда вы лежали на постели с бабой. А сейчас вы стремитесь подавать реплики в одиночестве.
Рецептер. Я хотел показать, что принцу неприятно поведение Фальстафа. Все они обнаглели, а Фальстаф особенно.
Пока есть только то, что Фальстаф досадил вам, разбудил вас. Но с ним связаны для вас жизненные удовольствия. Сейчас надо вести поединок, борьбу за аудиторию.
Рецептер. Гарри все время ставит Фальстафа на место.
Нет. Вы сами поставили его в положение шута, который имеет право говорить все.
Рецептер. Борьба за аудиторию — не действие.
Здесь это очень важно. Они два капитана КВН. Для той эпохи словесный поединок был равен дуэли. Здесь утверждался разум.
Трудно сочетать физическое состояние и мысль. У принца по отношению к Фальстафу такая логика — он мне надоел, взял и разбудил меня раньше времени, сейчас я ему отомщу — вверну про виселицу, напомню, что его ждет.
«Гарри, перестань развращать меня» — новый кусок. Фраза должна произноситься очень серьезно. Это плохо кончится, если ты будешь продолжать развращать меня. Тут высокий юмор. Все должны реагировать по существу. Это компания равноправных людей. Дай каждому из них трибуну — они будут играть в такую же игру. Сейчас играют принц и Фальстаф. Но и они могли бы. Это не массовка, а сборище остроумных людей. Неостроумных воров принц не взял бы в свою компанию. На словах «Перестань развращать меня» все играют тему: жалко человека, до чего, бедного, довели!
Когда Фальстаф соглашается на грабеж сразу после приступа благочестия — всем должно быть смешно.
Слово «виселица» — самое бранное слово. Оно здесь всех шокирует, как неприличное слово в высшем обществе.
Пойнс для Гарри — министр развлечений. У них здесь тоже идет свой поединок. Надо играть крупнее и длиннее, чтобы заложить петарду, которая взорвется в трактире. Надо задать вранье Фальстафа.
После слов «А шутка запомнится навсегда» — резкая перемена ритма у принца: «Поедем, Нэд».
