- •Тувино-русский словарь / Тыва-орус сөстун
- •Диктовать; текстини адаар диктовать текст; 3) произносить; шын адаар правильно произнести; тода адаар произнести чётко; о адаарының падежи грам. Именительный падеж.
- •Откровенный; ажык кижи откровенный человек; 4) легальный; 5) грам. Гласный; ажык уннер гласные звуки; ажык эвес уннер согласные звуки; 2. ПолЯна, открытое место в лесу.
- •Имеющий акцент; с акцентом (о произношении человека).
- •2) Тоже, также; меңээ база номдан бер и мне тоже дай книгу.
- •Перен. Ссориться, драться.
- •Задыхаться, дышать с трудОм; 3) переставать течь, свёртываться (напр. О крови); 4) запружаться (напр. Об арыке).
- •Учитывать, иметь в виду; мени база бодаңар и меня имейте в виду.
- •Борбак-боостаа кадык.
- •2) Велеть приделать нОжку (напр. К столу).
- •Далдааш качели.
- •Дээлдиген кОршун.
- •Кадагалал хранение.
- •Кайгаашкын удивление.
- •Грубый, злой, свирепый // грубо, зло, свирепо; каржы кижи грубый человек, грубиЯн; ср. Дерзни, дуржок.
- •Обёртка; конфета карты обёртка конфеты.
- •Кертигем. Кертик. Кертигем. Кертик. Кертиглигем. Кертиктиг. Кертиглигем. Кертиктиг.
- •Кестик ножик.
- •Кижиир/кижи*/зудеть, чесаться.
- •Колдуктааш костыль, колдуктааш костыль.
- •Коңгуракталчак шарообразный.
- •Көвүдеттирикчи мат. Множимое.
- •Кудургайладыр см. Кудулдур. Кудургайладыр см. Кудулдур.
- •Кургаткан сушёный.
- •Куспактаашкын объятие.
- •Кызыл-сарыг оранжевый.
- •Кыйбыңнааш вертлявый.
- •Мыңгырты качели.
- •Ойнаар-кыс кукла.
- •Оттук-даш кремень, оттук-даштыг кремнёвый.
- •Салаа-сайгыт кисть руки.
- •Саргы клещ.
- •Улаанот корь.
- •Кабан// кабаний; о хаван кыжазы бычий солитёр.
- •Фальсифицировать; ср. Фальсификастаар.
- •Хажыр-дошкун см. Каржы.
- •Хөглээр II /хөгле*/ уст. Делать войлочный предохранитель для барана или козла- производйтеля.
- •Хыыргыыштыг камышовый.
- •Чалбаксм. Калбак.
- •Чараш-аң см. Киш.
- •Чемгерикчи кормилец.
- •Чыдыг-кырза см. Кырза.
- •Шурамык II каскад, шургуулда комОд.
- •Ымыраа комар.
- •Ыргак-сээк комар.
Хөглээр II /хөгле*/ уст. Делать войлочный предохранитель для барана или козла- производйтеля.
хөдээ диал. см. көже.
хөй 1. 1) мнОго, множество; мээң өөрүм хөй у меня мнОго друзей; хөй кезии большинство, большая часть; хөй националдыг Совет куруне многонациональное Советское государство; хөй кижилиг многолюдный; хөй муң многотысячный; хөй санныг многочисленный; хөй катап многократно; ср. арбын, көвей; 2) бОльше; бистиң библиотекавыстың номнары өске библиотекаларныындан хөй в нашей библиотеке бОльше книг, чем в других; 2. мнОгие; хөй улус мнОгие люди; о хөйнүң саны грам, множественное число.
хек забава, развлечение // забавный, развлекательный; хек кижи чудак; ср. хөг I.
хөккүлээр /хөккүле*/ 1) кашлять сухо, с трудОм; 2) раздаваться (о глухом стуке); 3) перен. бормотать, ворчать.
хөккүлээш 1) сухОй — о кашле; 2) см. хоккулааш.
хөкпек тощий годовалый козлёнок.
хөксүнер /хөксүн*/ считать забавным (развлекательным, смешным, комичным, чуднЫм).
хөктүг забавный, развлекательный, смешнОй, комичный, чудной; хектуг таварылга забавный случай; хектуг кижи чудак; ср. хек кижи (см. хек).
хөктээр /хөкте*/ 1) забавлять, развлекать, смешить; выступать в рОли клОуна; 2) чудить.
хөл II пришедшие, гОсти; хел—биле кады хелзеве погов. не суетись вместе с пришедшими.
хөл IV мера чего-л. (приблизительная); хелу-биле примерно, ориентировочно, приблизительно, приближённо; хелу-ле беш хонгаш келир деп бодап орар-дыр мен думаю, что приеду примерно через пять дней; хелун бодаарга примерно, приблизительно; хелун эртер переходить меру в чём-л.. перебарщивать.
хөл V доска, дощечка; шыдыраа хөлү шахматная доска; кажык адар хөл дощечка, на которую складывают кости (при Игре в лодыжки).
хөлбеер /хөлбей*/ 1) становиться широким, надуваться; 2) развеваться, колыхаться, хөлбеңнедир /хөлбеңнет*/ понуд. отхөлбеңне* (см. хөлбеңнээр) развевать, колыхать.
хөлбеңнээр /хөлбеңне*/ ритм. (см. хөлбеер) развеваться, колыхаться; туктар хөлбеңейнип турган развевались знамёна; хевис дег ногаан тараа салгындан хөлбеңейнип турган зелёные хлеба, похожие на ковёр, колыхались от лёгкого ветерка.
хөлге 1) см. хөл III; 2) уст. верховая лОшадь, на которой ездил нойОн.
хөлденир II /хөлден*/ испОльзовать в качестве верховОго животного, ездить верхОм.
хөлечик II кольцо (для сельскохозяйственной косы).
хөлүйтур мрачно, угрюмо; хөлүйтүр көөр угрюмо смотреть.
хөлчок Очень, сильно, весьма; хөлчок улуг Очень большой; ср. аажок, дыка, кончуг. хөм кОжа (напр. для подошвы) II кожаный; хөм портфель кожаный портфель.
хөме: хөме алыр заливать, затапливать; шөлдү суг хөме алган вода затопила пОле; хөме базар а) вытаптывать; б) перен. попирать; хөме таварыыр а) атаковать; дайзынны хөме таварыыр атаковать врага; б) набрасываться; танывазы кижини ытхөме таварый берген собака набросилась на незнакомца; в) перен. попирать, грубо нарушать.
хөмүр уголь // угольный; хөмүр өжүрер гасить уголь; хөмүр кислотазы угольная кислота; хөмур уургайы угольная шахта.
хөмүр-даш каменный уголь // каменноугольный; хөмүр-даш бассейни каменноугольный бассёйн.
хөмээ запас пищи на зиму (обычно у грызунов); күжүгенниң хөмээзи запас пищи пищухи, хөмээш морда (обычно у коровы).
хөндүрге нагрудник (напр. в упряжке вола); ср. керзең 1).
хөндээр /хонде*/ 1) пожирать (грудную клетку — обычно о волке и др. хищниках); 2) перен. грабить, обворовывать.
хөне привязь (для ягнят, козлят).
хөнүгер /хөнүк*/ 1) идти на лад; ажыл хөнүге берген раббта пошла на лад; 2) привыкать к чему-л.. осваиваться с чем-л.
хөнээр /хоне*/ привязывать к привязи (ягнят, козлят).
хөңнү II употребляется с аффиксом принадлежности после глагола в условном наклонении возможно, мОжет быть, мОжет и; ол бөгүн келзе хөңнү возможно, он придёт сегодня; чанза хөңнүм мОжет быть, я пойду домой.
хөөглээр /хөөгле*/ 1) приучать возгласом «хёг-хёг» (корову к чужому телёнку); 2)"подзывать возгласом «хёг-хёг» корОву или телёнка; см. хоог-хоог.
хөөг-хөөг возглас, которым подзывают корову, телёнка хёг-хёг; ср. өөг-еөг.
хөөкүй бедный, несчастный, жалкий // бедняга; ср. күжүр 2).
хөөлбек 1) водоём, пруд; кылымал хөөлбектер .искусственные водоёмы; 2) лужа.
хөөн 1) муз. лад, настрОйка; хөөн киирер настроить; 2) настроение; намерение, желание; ажылдаар хөөн рабочее настроение; чем чиир хөөн желание есть, аппетит; хөөн кирер настроиться; хөөн баксыраар портиться — о настроении; хөөн баксырадыр пОртить настроение; ср. тура I 2); о хөөн чок нехотя, неохОтно; хөңнү улуг дерзкий, непослушный; хөңнү биче а) отзывчивый; б) послушный; хөөн чазаар успокаивать; хөөн былганыр тошнить; хөөн улгадыр становиться непослушным, дерзким; хөөн калыр а) становиться равнодушным; б) надоедать.
хөөнзүргей 1) опечаленный; 2) вЯлый, апатичный; хөөнзүргей кижи вялый человек, хөөр II могила; кладбище; ср. чевег.
хөөредир /хөөрет*/ понуд. от хөөре* (см. хөөрээр) 1) кипятить до бурления; 2) перен. преувеличивать, раздувать.
хөөржүдүкчү могильщик; пролетариат — капитализмниң хөөржүдүкчүзү пролетариат — могильщик капитализма.
хөөрүк-кат толокнянка (ягода и кустарник).
хөөрээр /хөөре*/ 1) бурлить; 2) бежать (о кипящей жидкости); 3) подниматься (о солнце); 4) перен. рассказывать (говорить) с увлечением; о чурек хөөрээр буйствовать.
хөпээн копна; хөпээн сөөртүр возить кОпны.
хөпээннээр /хөпээнне*/ копнйть, складывать в копны; сиген хөпээннээр складывать сёно в копны.
хөрек грудь II груднОй; хөрек хозу грудная клетка; хөрек-биле дуй турар заслонить (отстоять) грудью; о хорек ажыыр, хорек чиигээр успокаиваться, чувствовать облегчение на душе; хорээн коргузер петушиться; хорек дакпыжаар задыхаться; хорек ковудээр унывать, печалиться; хорек оер переживать; хорекке бодаар думать про себя; хорээ болган возлюбленная, возлюбленный.
хөректээр /хөректе*/ повышать голос на кого-л.
хөректээш 1) курточка; 2) полушубок.
хөреңгитен 1. имущий; хөреңгитен аңгылар имущие классы; 2. богач; магнат; ср. магнат.
хөрзүн пОчва// почвенный; үнүшкүр хөрзүн плодородная пОчва; кара хөрзүн чернозём; хөрзүн суглары почвенные воды; хөрзүннүң үнүш-дүжүткүрү плодородие почвы.
хөрлүг II видный, представительный; солидный; хөрлүг кижи представительный человек.
хөртеер /хөртей*/ 1) становиться пузатым; 2) перен. наживаться, богатеть, набивать карман.
хөртезин кизяк// кизякОвый; ср. көржең.
хөртүктээр /хөртүкте*/ заметать глубоким снегом, наметать сугробы; орукту хөртүктеп каапкан дорОгу замелО снегом, завалило сугробами.
хуваакчы тот, кто делит (распределяет); распределитель.
хуваанакуст. камешки для гадания.
хуваанактаар /хуваанакта*/ уст. гадание на камешках; см. хуваанак.
хуваар /хуваа*/ делить; распределять; уругларны класстар аайы—биле хуваар распределить детей по классам; өөредилге шагын хуваар распределить часы занятий; үштеп хуваар делить пО три; ср. онаар, үлээр.
хувалча клещ-нимфа.
хумагалаар /хумагала*/ беречь, бережно относиться; бережливо (экономно) тратить; номну хумагалаар беречь книгу.
хуна I козёл-производитель.
хунажын трёхгодовалая корОва.
хунажыннаар /хунажынна*/ становиться трёхгодовалой (о корове); см. хунажын.
хунуксм. кударгай.
хураар /хураа*/ 1) конфисковать; помещиктерниң черин хураары конфискация помещичьей земли; ср. конфискастаар; 2) мат. сокращать; үүрмек санны хураары сокращение дробей.
хурааттынар /хурааттын*/ понуд.-возвр. от хураа" (см. хураар) 1) конфисковываться, быть конфискованным; 2) мат. сокращаться.
хураган ягнёнок (до года)// ягнЯчий; хураган кежи мерлушка; о хураган булут барашки (облака).
хуралдадыр /хуралдат*/ понуд. от хуралда* (см. хуралдаар) собирать кого-л. на собрание (заседание).
хуу 1. 1) часть, дОля; 2) процент// процентный; ср. процент; 3) пай II паевОй; 4) см. хуу- салым; 2. 1) частный; хуу өнчү частная собственность; хуу кижи а) частное лицо; б) частник; 2) личный; единоличный; хуу ажыл-агый единоличное хозяйство; хуу тараачын единоличник; хууда лично; мен хууда чөпшээрээр мен я лично согласен.
хуулгаазын волшебство, колдовствО, чудо// волшебный, колдовскОй, чудесный; хуулгаазын тоолдар волшебные сказки.
хуурак уст- рел. пОслушник, ученик (в буддийских монастырях); хуурактар көвүдээрге — ядараарының демдээ, кулун-чаваа көвүдээрге — байыырының демдээ поел, увеличение числа пОслушников — признак обнищания, увеличение числа жеребЯт — признак обогащения; ср. шавы.
хуусаа срок, время; колхоз сиген кезилдезин чогуур хуусаада дооскан колхоз вовремя закончил сенокОс; хуусаа бетинде досрочно.
хуучу пайщик II паевОй; хуучу дептери паевая книжка.
хүлбүс косуля (самец); хүлбүс аткан черинден хүннүң аңнаар погов. каждый день охОтится там, где убил косулю (повадился бывать где-л.).
хүлбүстээр /хүлбүсте*/ охОтиться на косулю.
хүл-далган: хүл-далган кылдыр чылча шавар разбить в пух и в прах; ср. хүл-ыйба.
хүлденир /хүлден*/ 1) истлевать, обращаться в пепел (в золу); хөмүрлер хүлденип калган угли истлели; 2) наполняться золОй (о печи); ср. ыйбаланыр.
хүлер брОнза // брОнзовый; хулерден кылган сделанный из брОнзы; хүлер тураскаал брОнзовый памятник.
хүлүмзүргей улыбающийся; хүлүмзүргей карактыг с улыбающимися глазами.
хүлүмзүрүүр /хүлүмзүрү*/ улыбаться; ср. каттырымзаар.
хүлүрээшкин 1) гомон (птиц); 2) перен. клевета; сплетня.
хүл-ыйба: хүл-ыйба кылдыр чуура шавар разбить в пух и в прах; ср. хул-далган.
хүлээдир /хүлээт*/ понуд. от хүлээ* (см. хүлээр) 1) обязывать, вменять в обязанность; поручать; 2) сдавать, отдавать; предоставлять в чьё-л. распоряжение; ажылды хулээдип бээр сдать работу кому-л.; ср. дагдындырар, дагзыр; 3) юр. привлекать; харыысалга хүлээдир привлечь к ответственности.
хүлээлге 1) долг, обязанность; бодунуң хүлээлгезин күүседир выполнить свой долг; хүлээнгени — ыдыктыг, күзээни — күштүг по-гов. долг — святыня, желание — сила; 2) обязательство; хүлээлге алыр брать на себя обязательство; ср. дагдыныышкын; 3) функция; албан хүлээлгелери служебные функции.
хүлээр /хүлээ*/ 1) в разн. знач. принимать; шиитпирни хүлээп алыр принять решение; аалчыларны хүлээп алыр принимать гостей; хүлээп алыышкын приём; 2) признавать; бодунуң чазыын хүлээп көөр признать свою ошибку; 3) отвечать, брать на себя ответственность; буруузун хүлээр отвечать за свою вину, признать свою вину.
хүн 1) сОлнце // солнечный; хүннүң херелдери лучи сОлнца; алдын хүн поэт, красное сОлнышко (букв, золотое сОлнце); кызыл хүн заря (букв, красное сОлнце); хүн туттуруушкуну затмение сОлнца; хүн үнер чүк восток; хүн ажар чүк запад; хүн үнүп келген сОлнце взошлО; хүн ажа берген сОлнце зашлО; хүн системазы солнечная система; хүн чырыы солнечный свет; хүн чылыы солнечное теплО; хүн караа солнцепёк; ср. хүннээрек 2; хүн ораны уст- рай; 2) в разн. знач. день // дневной; аяс хүн ясный день; ажыл хүнү рабочий день; дыштаныр хүн выход.-нОй день; төрүттүнген хунү день рождения; календарь хуннери календарные дни; хүн чуруму распорядок дня; хүн дургузу, хүн дурту продолжительность дня; сарыг хүннү бадыр целый день; хүнүн бодаар жить одним днём; частың хүнү — чылдың чеми поел, весенний день год кормит; хүннүң, хүннүң-не, хүн бүрүде, хүн санында каждый день, ежедневно; хүн нормазы дневная нОрма; о чырык хүн көөр появиться на свет; жить, существовать.
хүндүлүг 1) уважаемый; хундулүг эш уважаемый товарищ; 2) почётный; хүндүлүг таңныыл почётный караул; хүндүлүг аалчы почётный гость; хүндүлүг бижик почётная грамота.
хүнзедир целый день; хүнзедир хаактаан бис мы целый день катались на лыжах.
хүннеш однодневный; хүннеш чер однодневное расстояние (расстояние, которое можно проехать за один день).
хүннээрек 1. солнечный; хүннээрек чарык солнечная сторона; 2. солнцепёк; ср. хүн караа (см. хүн 1).
хүннээректээр /хүннээректе*/ проясниться; выглянуть — о сОлнце; хүннээректеп келди прояснилось.
хүннээчел ревнивый; хүннээчел кижи ревнивый человек.
хүр сытый, благополучный; здорОвый, крепкий (о скоте); хүр кыш сытая зима (когда не бывало гололедицы, порождавшей бескормицу в прежних условиях кочевого быта).
хүрене см. кузен.
хүрең 1) коричневый; хүрең өң коричневый цвет; 2) бурый; хүрең адыг бурый медведь; хүрең хөмүр бурый уголь.
хүререр /хүрер*/ становиться коричневым.
хүрертир /хүрерт*/ понуд. отхүрер* (см. хүререр) делать коричневым.
хүрештиг: хүрештиг кижи Опытный борец; человек, знающий приёмы борьбы.
хүрме уст- курма (род жилета или кофты с широкими рукавами, одеваемых поверх халата).
хүртеннээр II /хүртеңне*/ рел. уст. 1) шаманить, колдовать; 2) совершать молитву (о монахах).
хүрүм рел. молебен; хүрүм кылыр совершить молебен.
хүрээлең ряды, среда; партийный хүрээлеңи ряды партии; комсомолчу хүрээлең комсомОльская среда.
хүрээлээшкин окружение; капи-талистиг хүрээлээшкин капиталистическое окружение.
хыдыыр /хыды*/ истреблять, уничтожать; ср. кыргыыр 4).
хыйланчак ворчливый; хыйланчак кижи ворчливый человек, ворчун; ср. хыйланыычал. хыйыжаңнаар /хыйыжаңна*/ кривлЯться, кОрчить гримасы, гримасничать, хыйыжаңнааш кривляющийся, ломающийся; хыйыжаңнааш кижи кривляка, ломака, хыйыжар /хыйыш*/ накреняться, наклоняться, коситься, принимать косое направление, хыйыр косоглазый, косой; хыйыр карактыг косоглазый, хыйырак I 1) фольк. сабля// сабельный; 2) ножик (для скобления кожи).
хыйырак II 1) обрыв // обрывистый; хыйырак хая обрывистая скала; 2) круча, крутизна// крутой, отвесный; хыйырак тайга крутое высокогорье.
хыйырарар /хыйырар*/ становиться косыми (о глазах), хыйырартыр: караан хыйырартыр косить глаза, косить глазами; хыйырартыр көөр кОсо смотреть.
хыйыр-кылчаң косо, сердито // сердитый, рассерженный; хыйыр-кылчаң көөр смотреть косо (недружелюбно).
хыйышкак искривлённый, наклонившийся, накренившийся // криво, косо.
хыл 1. 1) вОлос, щетина,/ волосяной, щетинный; аът хылы кОнский вОлос; хаван хылы свиная щетина; хыл дузак волосянОй силок, волосяная петля (для ловли мелких зверей и птиц); хыл щётка щетинная щётка; 2) струна; доп-шулуурнуң хылдары струны балалайки; 2. перен. тонкий; хыл моюн тОнкая шёя; о хыл салба Очень острый.
хылбан бледный, белый, бескровный; хылбан арынныг кыс девушка с бледным лицОм. хылыш 1) меч; хылыш бижек очень острый нож; 2) перен. клык, хымыс кумыс; хымыс ижер пить кумЫс.
хымыстаар /хымыста*/ 1) делать кумЫс; 2) пить кумыс; 3) идти за кумысом, хымыш ковш.
хынаар /хына*/ 1) проверять, контролировать; кыдырааш хынаар проверять тетради; бараанның шынарын хынаар проверять качество товара; шиитпирниң күүселдезин хынап көөр контролировать выполнение решения; ср. контрольдаар; 2) ревизовать; ср. ревизилээр.
хынакчы 1) контролёр; ср. контролёр; 2) ревизор; ср. ревизор.
хыналда 1) проверка, контроль II проверочный, контрольный; хыналда ажыл проверочная (контрольная) рабОта; ср. контроль; 2) ревизия II ревизионный; ср. ревизия.
хыналдалыг контролируемый; находящийся под контролем (наблюдением).
хынамчалыг ссторОжный, предусмотрительный; тщательный //осторожно, предусмотрительно; тщательно; хынамчалыг кижи предусмотрительный человек; хынамчалыг ажылдап кылыр тщательно обработать.
хынаттынар /хынаттын*/ понуд.-возвр, от хына* (см. хынаар) 1) контролировать (проверять) себя; 2) проверяться, быть проверенным.
хыныыр расчётливый; хыныыр кижи расчётливый человек; ср. хынамыргай.
хыра 1) кайма (металлическая или костяная на луке седла); эзер хыразы кайма седла; 2) оправа (для очков).
хыралаар /хырала*/ 1) делать кайму, ставить кайму (на луке седла); см. хыра 1; 2) оправлять, вставлять в оправу; көстүктү хыралаар оправить очки.
хыралчак облезлый, выпадающий, редкий (о волосах на шкуре или коже).
хыралыр /хырал*/ линять, выпадать, лезть; вытираться; согун чуглери хыралып калган перья стрелы (лука) выпали.
хырба клей // клеевОй; хырба заводу клеевОй завОд.
хырбалаар /хырбала*/ клеить; заклеивать; чагаа хавын хырбалаар заклеить конверт, хырбаланчак клейкий, хырбалыг клеенный, заклеенный.
хырбача хырбача (запас мяса на зиму, замороженного в коровьей брюшине), хыргынды шерсть, соскобленная с кожи крупного рогатого скота, хыртың I 1) хрящ лопатки; 2) горбыль; 3) козырёк (напр. фуражки).
хырын 1) брюхо; брюшина; желудок, живот II брюшнОй; желудочный; хырны тотса-даа, караа тотпас поел. живОт сыт, а глаза не сыты (соотв. руки загребущие, глаза завидущие); улуг хырын анат- рубёц; ср. ижин 1) 2) перен. еда, питание; кызыл хырын пропитание;
существование; хырны улуг прожорливый; хырын ээзи обжора; кок хырын худОй (о детях); о хырын борастаар влачить жалкое существование.
хыыргыыш камыш // камышовый.
