- •Глава 1. Гаэтано Доницетти итальянский композитор эпохи
- •Глава 2. Музыкальный анализ каватины Норины……………………….
- •Глава 1. Гаэтано Доницетти итальянский композитор эпохи расцвета
- •1.2. Композитор Гаэтано Доницетти
- •1.3 История создания и краткое содержание оперы «Дон Паскуале».
- •Дальнейшие постановки.
- •Глава 2. Музыкальный анализ каватины Норины.
- •2.1 Музыкально-выразительные средства
- •2.2 Особенности вокально-технического исполнения каватины
Дальнейшие постановки.
Уже через несколько месяцев, 17 апреля 1843 года, свою премьеру оперы «Дон Паскуале» показал миланский театр «Ла Скала».Потом опера появилась на сценах Королевского театра в Вене и Королевского театра в Лондоне. В 1845 году итальянская труппа на гастролях привезла оперу в Россию; среди исполнителей Полина Виардо-Гарсиа, Антонио Тамбурини. В 1846 году в Нью-Йорке ее представил театр Метрополитен-опера. В России первой русской труппой, поставившей эту оперу, стала Московская частная русская опера Мамонтова в 1886 году.
С тех пор опера «Дон Паскуале» обошла множество театров. Среди особо выдающихся постановок: 1931— Малый оперный театр в Ленинграде; 1936— Студия Станиславского в Москве; 1950— театр Ла Скала, режиссер Стрелер.
Глава 2. Музыкальный анализ каватины Норины.
Каватина написана в тональности G-dur(соль мажор) в размере 6/8.
Музыкальная форма каватины-двухчастная с расширением в виде рондо.
Первая часть в соль мажоре, имеет каданс-полный совершенный,на тонике.
Вторая часть в си мажоре в размере 2/4 разделяется на два периода,второй период является рондо с расширением с использованием каденции.
Размер переменный (6/8 и 2/4), что полностью отвечает художественной цели композитора,который представляет главную героиню-влюблённую девушку с ярким,взрывным характером,но мечтающую о чистой любви.
В первой части Норина размышляет,читая письмо,это выражается в повышенных и пониженных интонациях. А во второй части её внутреннее состояние меняется и приобретает более танцевальный характер,это выражается за счёт темпа,мелких длительностей и перехода в высокую тесситуру.
2.1 Музыкально-выразительные средства
Первая часть написана в темпе Andante- ( шага,спокойно) Вторая часть написана в Alegretto-оживлённо,грациозно.
Композитор предлагает использовать различные музыкально-выразительные средства , такие как : rallentando — замедляя rallentando poco- постепенно замедляя a tempo-в прежнем темпе poco piu-постепенно
2.2 Особенности вокально-технического исполнения каватины
Партия Норины написана для лирического сопрано с полным диапазоном и хорошей вокальной техникой. Общий диапазон от фа¹ до до³ октавы. При исполнении каватины между концертмейстером и певцом, или певцом и дирижером, должно быть хорошее взаимопонимание, так как существуют определенные ансамблевые сложности: динамические, интонационные и ритмические.Доницетти-композитор помогает певцу -аккомпанемент всё время гармонически поддерживает исполнителя, помогая удержаться в тональности.
Трудности, встречающиеся в произведении.
Интонационные. При интонировании мелодии могут возникнуть определённые трудности с интервалами на чистую квинту. Большое внимание в работе над каватиной нужно обратить на начальные фразы, а также обратить внимание на окончания фраз-предполагающие хорошую опору звука.
Хроматизмы в высокой тесситуре .
Для точного исполнения данных трудных мест необходимо интонировать нисходящий хроматизм с тенденцией к повышению, а восходящий – к понижению.
Отдельно нужно отметить исполнение смеха, а это зачастую очень сложно. Должна быть хорошая опора звука, высокая позиция и чёткая работа диафрагмы, позволяющая как бы проговаривать «ха, ха» на staccato.
Дикционные. Должна быть чёткая и ясная дикция, так как от качества дикции зависит вокальная сторона исполнения.
«a»произносится как русский «а», если слог ударный – то, звучать он будет несколько дольше, например: male – ма:лэ — плохо
«e» и «o»произносятся как закрыто, так и открыто – на этот счет не существует твердых правил;
«i» и «u» имеют звучание как у русских «и» и «у», они обычно произносятся закрыто;
«r»во время произнесения итальянского звука «r» кончик языка должен вибрировать более напряженно, чем когда вы произносите русское «р»;
«s» в начале слова может звучать как русское « с » или «з». Как « с » — перед глухими согласными и гласными: sera – сэ:ра – вечер, strada – стра:да – улица и как « з » — перед звонкими согласными: sveglia – звелья – будильник. В середине слова, если находится между согласными – произносится как « с» (questo – куэсто – этот), если же между гласным, то и может произноситься как « с », так и как « з » — четкого правила нет: casa – ка:са – дом; caso – ка:зо – случай. В этом случае произношение может зависеть от региона: итальянцы северных областей отдают предпочтение звонкому « з », а население средней и южной Италии произносят « s » в позиции между гласными как « с ».
Исполнительские. Необходимо придерживаться темпа 1 части-Andante, чтобы вторая часть была контрастной в темпе Alegretto и точно исполнять все, предписанные автором, динамические нюансы. Для того, чтобы выразительно передать образ, настроение, задуманные автором, исполнителю необходимо осмыслить и вникнуть в содержание текста и музыки данного произведения.
.Ритмические. Переменный размер: 6/8 и 2/4. Важно чувствовать ритмическую пульсацию.
Динамические. Владение техникой mezzo voce(вполголоса),позволяет делать красивые переходы от Piano(тихо) к Forte(громко).
ЗАКЛЮЧЕНИЕ. Каватина Норины - одно из сложнейших произведений для лирического сопрано в мировой вокальной литературе, которое требует от певицы не только технически совершенного виртуозного пения, умения говорить ясное слово, но и реализма в сценическом воплощении, простоты и задушевности исполнения. Главная задача, поставленная в этой работе - помощь в освоении данного произведения и в успешном воплощении его на сцене.
Список литературы: 1.Васина-Гроссман В.А. Русский классический романс XIX века.- М.: 1956. 2.Дмитриев Л.Б. Основы вокальной методики.- М.: изд.№2, 1996.
3.Листова Н.А. Александр Варламов – М.: Музыка, 1968.
4.Ламперти Ф.Начальное теоретико-практическое руководство к изучению пения. Искусство пения по классическим преданиям. Технические правила и советы ученикам и артистам. Ежедневные упражнения в пении. Спб.,:Лань, Планета Музыки, 2014
5.Музыкальный словарь Гроува М.:Практика, 2001
6.Митрофанова Д.А. Итальянский язык для вокалистов. Фонетика в пении Спб.,:Лань, Планета Музыки, 2014 7.Назаренко И.К. Искусство пения. – М.: Музыка, 1968
8.Плужников К.И Вокальное искусство – Спб.,:Лань, Планета Музыки 2013
9.Петровский Е. «Г. Доницетти», «Русская музыкальная газета», 1897
10.Ферман В. «История новой западноевропейской музыки», т. 1, М., 1940
11.Цодоков Е.С. Опера. Энциклопедический словарь-М.: Композитор,1999
Приложение 1
Перевод Каватины Норины
1 часть:
Её взор пронзил рыцаря.
И попал в самое сердце.
Он преклонил колени и сказал: «Я-ваш рыцарь».
И в глазах возлюбленной .
Он прочитал такое блаженство .
Что Кавалер Рикардо был покорён любовью.
И он поклялся всеми звёздами.
Что никогда не будет он думать о другой.
2 часть:
Могу околдовать я взором или стрельнуть глазами .
Мне ведамо,как пронзить сердце.
И знаю я,как действует мимолётная улыбка,притворная слеза,внезапный обморок.
Я знаю,тысячу уловок,заставляющих зажечься огнём любое сердце.
Я знаю эффект мигающей улыбки.
Притворная слеза или внезапный обморок.
Я знаю тысячу уловок заставляющих зажечься огнём любое сердце.
Я темпераментная,подвижная,живая.
Мне нравится блистать.
Даже если я злюсь,я не выхожу из себя и скоро мой гнев превращается в смех.
Моя голова полна фантазий,но нежное сердце.
Я знаю,как сделать чтобы сердце тлело.
Приложение 2
