- •Дайте характеристику слов текста по статическим лексикологическим признакам (содержательным и формальным):
- •Достигший полноты своего проявления, высшего предела. Глубокая ночь. Глубокая старость [7].
- •5) Мерцать
- •Лексико-семантические:
- •1. Что. Сделать, создать, организовать. У. Запруду. У. Концерт.
- •Дайте характеристику словам текста по динамическим признакам лексической системы:
- •Библиография
- •Приложения
Дайте характеристику словам текста по динамическим признакам лексической системы:
Разговорная лексика [7]:
Лохматый (разг)
Шлепать (прост. Разг.)
Ребятишки (разг.)
Наловчиться (разг.)
Хватать (разг.)
Ненароком (разг.)
Ребятня (разг.)
Тыкать (разг.)
Добрый (добрая тысяча) (разг.)
Нехитрый (разг)
Многажды (разг. сниж., старин., теперь разг. шутл.)
Бывало (разг.)
Почудней (разг.)
Заковыристый (разг.)
Подлаживать (разг.-сниж.)
Сдобрить (разг.)
Пустячный (разг.)
Случиться (разг.)
Просторечная лексика [7]:
Баба (прост)
Мужики (устар, прост.)
Сласть (прост.)
Устаревшая лексика [7]:
Тварь (устар.)
Мужики (устар. прост.)
Бранная лексика [7]:
КУ́РВА, курвы, жен. (вульг., бран.). Проститутка.
В анализируемом тексте широко представлена разговорная и просторечная лексика. Ее использование мотивировано не только авторским замыслом, но и литературным направлением, к которому принадлежит текст-источник – «деревенская проза xx века». Благодаря функционально-стилистическому расслоению лексики, обилию разговорных и устаревших слов читатель «погружается» в среду произведения и персонажей, а элементы бранной лексики служат средством характеристики, создания речевого портрета героя.
4. Установите наличие фразеологизмов в тексте. Если они есть, дайте характеристику фразеологическим единицам, определив их тип, особенности грамматической формы. Определите, характерна ли для выделенных фразеологизмов вариантность формы, существуют ли синонимичные или антонимичные фразеологизмы.
В выбранном для анализа тексте представлено несколько фразеологических сочетаний: «доходить до ушей», «курва на курве сидит и курвой погоняет». Первое сочетание претерпело изменения («и до ушей не доходило»), которые способствуют усилению экспрессии и выразительности текста. Наиболее интересным представляется второе сочетание. В его основе лежит та же модель, что и в сочетаниях:
дурак на дураке сидит и дураком погоняет;
мошенник на мошеннике сидит и мошенником погоняет;
вор на воре сидит и вором погоняет;
плут на плуте сидит и плутом погоняет.
Некоторые из перечисленных вариантов фиксируются во фразеологических словарях русского языка. Так, М.И. Михельсон в книге «Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний» [8] отмечает, что первое сочетание встречается в произведениях русской литературы – «Ипохондрике» Д.И. Писемского и «Мертвых душах» Н.В. Гоголя. Словарь В.П. Беркова, В.М. Мокиенко и С.Г. Шулежковой [3] отмечает, что лежащая в основе фразеологизма модель широко известна в народной речи и обозначает «множество непроходимых глупцов» («дурак…»). В связи с этим, рассматриваемое нами сочетание является скорее вариантом не фразеологизма, а русской народной поговорки, модель которой очень популярна и активно используется носителями языками. Так, в интернете также встречаются следующие варианты поговорки:
Ложь ложью погоняет;
Беда бедой погоняет;
Слеза слезу погоняет.
Рассматриваемый нами вариант поговорки является окказиональным, эмоционально-экспрессивным: он необходим для того, чтобы подчеркнуть частоту употребления слова «курва» в речи персонажа. Антонимичных и синонимичных сочетаний нет.
5. Дайте общую характеристику связей слов в выбранном тексте. Определите, возникают ли у слов текста дополнительные смыслы по сравнению с их словарным значением? В чем причина расхождений лексических связей и текстовых смыслов слов? Характерны ли для текста необычные словоупотребления? Если они наблюдаются, в чем причина этого явления? Если в тексте есть окказионализмы, определите мотивы их создания.
Рассматриваемый нами отрывок из повести В. Распутина «Прощание с Матёрой» дает богатый материал для анализа лексических единиц и их связей. Так, как уже было отмечено, в отрывке представлена разнородная с точки зрения функционально-стилевых и временных характеристик лексика, иллюстрирующая синтагматические, парадигматические и деривационные связи. Лексемы в выбранном нами тексте согласованы как с точки зрения грамматики, в частности, синтаксиса, так и с точки зрения синтагматики. В то же время мы можем найти примеры семантического рассогласования лексических единиц (задание 2ж), а также случаи возникновения у слов текста дополнительных смыслов, не зафиксированных словарями. Ярким примером этого явления может стать уже упоминавшееся словосочетание «горбушка носа», в котором лексема «горбушка» приобретает значение не куска хлеба, отрезанного от непочатого края, а более общее, широкое значение – закругленный с одной стороны кусок, предмет. В то же время сочетание с прилагательным «кочковатый» («горбушка мясистого кочковатого носа») способствует актуализации сем «горб», «кочка», «закругленный», «неровный».
Еще одной яркой иллюстрацией необычных, нестандартных словоупотреблений является группа глаголов, обозначающих процесс произнесения героем бранных слов, мата: приправлять, выпускать, выпекать, подлаживать, подмасливать, сдабривать. Если лексические значения некоторых из них связаны с процессом говорения (приправить – 2. Добавить (острое, образное слово, выражение) к своим словам, речи (разг.)), то другие слова имеют или косвенное, или вовсе никакого отношения к «подготовке» мата. Так, в лексическом значении слов «выпустить» и «выпечь» мы можем найти интегральную сему «готовность»: т.е., использовав данные глаголы по отношению к бранному слову, автор подчеркивает завершенность процесса отбора мата, а наречие «любовно» характеризует этот процесс с точки зрения отношения к нему героя. Лексемы «подладить», «подмаслить» и «сдобрить» обладают общей семой «улучшение качеств», что свидетельствует о дальнейшей подготовке к произнесению героем бранного слова. Таким образом, необычное словоупотребление в данном тексте полностью мотивировано и является художественным средством выразительности.
К средствам выразительности можно отнести и индивидуально-авторские слова, или окказионализмы: в анализируемом тексте встречается прилагательное «навалистый», не закрепленное ни одним словарем. Его значение нетрудно определить, исходя из контекста: словосочетание «навалистая поступь» говорит само за себя, как и внутренняя форма лексемы «навалистый» — что-то тяжелое, грузное, сильное. Очевидно, что слово образовано автором п известной модели: глагольная основа + суффикс –ист–, который обозначает склонность к какому-либо действию (ср. задираться – задиристый, порываться – порывистый и др.).
НАВАЛИТЬСЯ
1. на кого (что). С силой налечь, придавить всей тяжестью. Н. грудью.
2. перен., на кого (что). Внезапно напасть, обрушиться (прост.). Н. на противника.
3. (1 лицо и 2 лицо не употр.) Упасть, нападать в большом количестве. В канаву навалилось много земли.
4. То же, что наброситься (во 2 знач.) (прост.). Н. на еду. Н. на работу.
5. (1-ое лицо и 2-е лицо не употр.), перен. О чём-н. тяжёлом: появиться с силой. Тоска навалилась на сердце. Навалились непрошенные воспоминания [7].
Исходя из выделения денотативных сем в лексических значениях слова «навалиться», навалистая поступь – тяжелая, придавливающая к земле всей силой, порывистая.
Таким образом, окказионализм вводится автором для наделения лексемы «поступь» еще большей семантической насыщенностью, а также для придания выразительности всему тексту.
