- •Вопросы к экзамену по курсу «Современный русский язык. Лексикология».
- •10. Паронимия как отражение лексической парадигматики. Паронимы в языке и речи. Отличие паронимии от парономазии. Связь паронимии с другими лексическими явлениями.
- •11. Систематизация русской лексики с точки зрения сферы её употребления (общеупотребительная и ограниченная в употреблении). Взаимодействие лексических пластов.
- •12. Функционально- стилистическая дифференциация лексики. Межстилевая и стилистически маркированная лексика. Незамкнутость стилистических сфер русской лексики.
- •13. Словарный состав современного русского языка в динамическом аспекте. Устаревшая лексика: типология, стилистические особенности. Новая лексика: типы, функции, способы образования.
- •14. Лексика современного русского языка с точки зрения происхождения. Исконно русская лексика. Старославянизмы.
- •16. Предмет фразеологии как науки. Понятие фразеологизма, его признаки, соотношение с другими единицами языка. Классификация фе по семантической слитности.
- •17. Грамматическая характеристика фе. Экспрессивно-стилистические особенности фе. Приемы трансформации фе.
- •19. Русская лексикография. Типология лингвистических словарей. Отражение системности лексики в толковых словаря русского языка.
13. Словарный состав современного русского языка в динамическом аспекте. Устаревшая лексика: типология, стилистические особенности. Новая лексика: типы, функции, способы образования.
Устаревшие слова: Историзмы и неологизмы.
Историзмы - это устаревшие слова, которые вышли из активного словаря, т.к. из жизни общества ушли те предметы и явления, которые они обозначали.
Например: Гридница- «помещение, где князь и дружина устраивали приёмы и торжественные церемонии». Оно вышло из употр., вместе с исчезновением на Руси таких построек.
У многозначных слов историзмом может быть одно из значений. Например, слово люди имеет значения: 1) множественное число к человек; 2) другие, посторонние лица; 3) лица, используемые в каком-то деле, кадры; 4) прислуга, работники в барском доме.
4 значение этого слова устарело. Это семантический историзм: устарело не само слово, а только одно из его значений.
Архаизмы- это устаревшие слова, которые вышли из активного словаря, не выдержав конкуренции с более употребительными словами, обозначающими те же предметы, действия, признаки.
Принято выделять следующие группы архаизмов: 1) собственно лексические; 2) семантические; 3) фонетические; 4) акцентные; 5) морфологические; 6) синтаксические.
слова, которые устарели целиком, как целостный звуковой комплекс: личба-«счёт», отроковица-«девочка-подросток».
Устаревшие значения слов. Позор-в старину означало «зрелище».
Устарела звуковая оболочка, т.е. современное звучание слова может отличаться от устаревшего одним или более звуками. Восемь-осемь.
Слова, которые в прошлом имели ударение, отличное от того, какое у этих слов в сря. СимвОл, музЫка, призрАк.
Архаичны по морфемной структуре: воздыхать-вздыхать.
По способу сочетания слов друг с другом: не обижаться нашим глупым шалостям- обижаться на шалости.
Новая лексика:
Неологизм- это слово, недавно появившееся в языке.
Неологизмы, которые появляются в языке в связи с развитием науки, техники, культуры и других сторон общественной жизни, принято называть собственно лексическими. Семантические неологизмы- новые значения у слов активного словаря. Якорь- «металлический стержень с лапами, укрепленный на цепи и опускаемый на дно для удержания на месте судна, бакена» в 70-е годы появилось ещё одно значение: « специальная площадка для фиксации космонавта, расположенная на орбитальной станции рядом с люком».
Индивидуально-стилистические( авторские) неологизмы- группа новообразований, которые создают поэты, писатели, публицисты: кюхельбекерно( А.С. Пушкин), пассажирство, омужчиниться( А.П.Чехов).
14. Лексика современного русского языка с точки зрения происхождения. Исконно русская лексика. Старославянизмы.
Лексика р.я. формировалась много веков и формируется до сих пор. Основу лексики составляет лексика исконная, которая своим происхождением делится на 3 периода: 1 период- 3-2в. до н.э.- индо-европейская лексика. В этот период появились слова, унаследованные древними языками от индо-европейской семьи. Появляются термины родства( мать, брат, дочь), названия животных, продуктов питания.
1 период- до 7 века до н.э. – праславянский период. Общеславянские слова- слова, унаследованные древнерус. Языком из языков славянских племён. Слова общеславянские имеют фонетич. Сходство во всех славянских языках( дуб, сосна, клён), названия культурных растений, трудовых процессов и орудий труда( кровать, сечь, мотыга).
3 период- 8 в. до н.э,- восточнославянская лексика. Языки вост. славян( русский, украинский, белорусский). Возникают названия различных свойств- качеств, термины родства, собственно-русские слова.
4 период- с 14 века- собственно-русские слова- слова, появившиеся после формирования Велико-русской народности.( Ворковать, распекать, разредить, обои, облучок, голубцы, вьюга, гололёд)
Морфологические признаки срс:
- почти все сущ., образованные при помощи суффиксов –щик-, овщик-, -льщик-, -тельство-, -ша-.
-сущ., образованные безаффиксным способом( разбег, вынос)
- сущ., образованные от прил., с помощью суф. –ость-.
- прил., с суф. –ат-.
-наречия, образованные приставочно-суффикс. Способом.
-глаголы: разволноваться, вжиться, врезаться.
Старославянизмы:
Из родственных языков в рус. Язык проникло большое число старославянской лексики. В момент крещения Руси( 988 г.) Кирилл и Мефодий переводили богослужебные книги с греч. Языка на славянский, который и лёг в основу старослав. Языка. Старославянизмы имеют фонетические, словообразовательные и морфологические признаки.
Фонетические признаки старославянизмов:
Неполногласие ( ра, ла, ре, ле) др.- ворота, стсл.-врата
Начальные ра, ла вместо ро, ло- равный-ровный
Сочетание жд: хождение, но хожу
Согл. чередуется с т: освещение-свет-свеча.
Начальный е чередуется с о- единица-единый, но один.
Словообразовательные:
Приставки: воз-, вос-.
Суффиксы: -ст-, -стви- ; -знь, -тв-.
Сложные слова с 1-ой частью бого-, добро-, грехо-, зло-, благо-.
Морфологические признаки:
Суффиксы, указывающие на образование частей речи.
Причастия(ущ, ющ, ащ, ящ) вместо древнерус. ( уч, юч, ач, яч).
Суффиксы превосходной степени (-ейш-, -айш-)
Иногда в слове может встретиться несколько признаков: возвращающийся.
Стсл. Относятся к книжной лексике, высокой, обозначающей абстрактные понятия, тогда как древнерусские понятия нейтральны.
Польские заимствованные слова( полонизмы): квартира, байка, замша, кофта, карета, малевать, рисовать, кролик, петрушка.
Украинский: борщ, брынза, бублик, детвора.
15. Заимствование как естественный процесс. Особенности заимствований из разных языков. Отношение к заимствованиям в разные исторические периоды развития русского языка. Словари иностранных слов как особый тип словарей.
Наиболее раннее заимствование восходит к скандинавским языкам. Связано это с торговлей ( морские города, морская лексика): сельдь, ларь, пруд, якорь, кнут, мачта, Игорь, Олег, Рюрик, Ольга.
Из финского: пурга, сани, тундра.
Из татарского: караван, кобура, калчан
Тюркские: порода лошадей –чалый ,булатный, гнедой.
Греческий: начали проникать в язык еще до принятия христианства.
Слова ремл.содержания: икона, идол, дьявол.
Бытовые предметы: лохань, баня, фонарь, тетрадь;
Научные термины: математика, философия, грамматика, антонимы, синонимы; Александр, Софья, Василия, Николай и др.
Освоение заимствованых слов.
Экзотизмы-слова, называющие реалии «чужой» жизни, наименования вещей и понятий, свойственных жизни и культуре какого-либо народа. Например: сельва- влажные экватериальне леса в бразилии.
Фонетические:
-двойные гласные еи, аи в русском языке передаются как ав и эв: эвкалипт, автомобиль;
-в большинстве индоевропейсих языков [h] произносится с придыханием, тогда как в русском языке по-разному: hobby (хобби), hurra (ура), historia (история);
-перестановка звуков; нем. Malbertt-мальберт,
-вставка звуков: гол. Sits-истец;
-перестановка ударения: derorateúr-декора́тор;
Морфологические:
-относятся изменения в окончания: иноязычное окончание как правило, заменяются русскими: декорация (decoration), фиерия (feerie). Или утрачивает окончания: грецизмы –ос.
-В некотрых суффиксах: неупотребительны в русском языке иноязычые суффиксы заменяются боле распространенными.
-грамматический род. Большинство заимствованных слов приспасабливаются к грамматике русского языка за исключением сущ. Кенгуру, кофе, пальто.
Синонемические:
Нередко в русском языке подвергается изменению и первноначальное изменение слов: фр. Der maler- живописец получило новое значение- «маляр»- рабочий по окраске зданий, внутр. Помещений.,
Фр. Hazard (азарт)- «случай» получило значение «увлечения, заманчивость, горячность»
Франц. Parole(слово, речь) и русское пароль- «секретное условное слово».
Однако, не все заимствованные слова подвергаются перефразированию. Нередки случаи проникновения иноязычных слов в своем первоначальном виде, например: генезис (грч. Genesis- род, происхождение), дуэль (ф. duel), дюны (dune), пальма (лат. palma) и др.
Кроме заимствований, возможно так называемое калькирование- слово/выражение, построено по образцу составной едееницы чужого языка.
Кальки бывают:
А) словообразовательные, создаваемые посреством копирования иноязычного способа. Они выражаются путем буквального перевода на русском языке отдельно от значимх частей слова.
Словообразовательные кальки в русском языке: живопись, носорог, кислород, насорог, водорд, переворот, развлекать, удовлетворять.
Б) симантические, в которых заимствеваных является значение. Например, трогать (фр. toucher) в значении «вызывать сочуствие»; гвоздь – в сочетании гвоздь программы и т.д.
Словообразовательные кальки известна от слов греч., лат., нем., фрынц., сематические кальки- от слов французских.
Кроме полных лексических (словообразовательность и сематических)
Кальки бывают ПОЛУКАЛЬКИ, т.е.слова, в которых наряду с заимствованными частями имеются и исконно русские. По словообразовательному составу эти слова являются копией иноязычных слов. Например, вегетарианец (нем. Vegetarioaner).
Функционально-стилистическая роль иноязычность заимтсованых слов весьма разнообразна.
-Все слова ыполняют осноную номинативную функцию, поскольку они заимствовались вместе определенным понятием.
Варваризмы- это иностранные слова, использумые в русском языке без перевода. Не имеет строгонациональной закреленности: названия театров «ЛА Скала», Лувр, Напр-Дом; принятые в стране обращения: компаньеро, синьор, сэр. Варваризмы в писменной речи могут употреблятся в иноязычных : alma mater, cito- срочно, P.S.- post scriptum, a priori, baby-ребенок.
Варваризмы в основном употребляются в книжной речи.
