Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Dialektologia.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
22.86 Mб
Скачать
  1. Типы диалектных различий в лексике.

Всю лексику можно разделить на три группы: собственно диалектные слова — лексические единицы, имеющие ограниченную территорию распространения. Вторая — слова, ограниченные в территориальном распространении, но входящие в состав ЛЯ и просторечия. Третья группа — лексика, не имеющая территориальных ограничений. Общерусское слово может иметь в диалекте другие переносные значения.

Вриантность. Слово общерусское, но варьирует те или иные стороны: акцентологические варианты — ручЕй-рУчей, спина-спИна; различается фонемный состав: червак

Варьирование слов, связанное с грамматикой: я тебе не рад\я тебя не рад — т.к. единичное явление, относится к лексике.

Слово может менять парадигму: мышь-мыша

Диалектное слово может отличаться составом аффиксов: едкое (вместо съедобное)

Семантическое варьирование: вести беседу-пойти на бесёду.

Варьирование сочетаемости

Лексические единицы могут различаться формой или значением. Морковь-моркошка-боркАн — диалектное различие плана выражения.

● Виды диалектных различий:

1) Междиалектная омонимия.

2) Междиалектная полисемия: грядка — шест; грядка морошки.

3) Междиалектная синонимия: лодка — струк — долблёнка — осиновка — челно. Почему так много синонимов? Разный взгляд на одно и то же явление, т.е. разные типы номинаций; экспрессивный фактор. Волк-бирюк, балка-векша; время-пора

4) Сложные (структурные) диалектные различия: одеваться — 1) одеваться, 2) оболокаться, 3) одеваться/облачаться.

    1. Различия в степени дифференциации (напр., названия ветра: побережник, северник, полýночник, всток, обéдник, летник, шелóник, запад; противник — встречный ветер, пóветерь — попутный ветер).

● Типы варьирования общерусского слова.

1) Общерусская лексика — ядро.

2) Просторечные слова для носителей говоров непросторечные, т.к. иная стилистическая дифференциация.

3) Лексика, которая есть только в данном говоре (бирюк=волк, белка=векша, время=пора).

4) Вариантность лексики (например, акцентологические вариации общерусского слова). Лексикализация — отличие в фонетике/ударении в определённом говоре не объяснимо: червак, цеп.

5) Единичные конструкции относятся к области лексики: я тебя не рад. Единичные явления — лексикализованные.

6) Семантические различия: беседа — 1) молодёжное собрание, 2) посиделки, 3) и т.д.; долгий — высокий.

7) Сочетаемость с другими словами: скоропостижно заболеть; растворить рот.

8) Диалектные слова: неизвестные (стамой — т.е. крутой; лыва — т.е. лужа); структура слова общерусская, но особое значение (разъедать=разжевать; ловчивая кошка=кошка, которая хорошо ловит мышей; беседник — тот, кто ходит на беседу).

● Каких слов в говорах больше?

42 % — общерусская лексика

43 % — варианты

15 % — диалектная лексика

● Системные отношения в языке.

Устность говора накладывает свою специфику:

1) Интонация, жесты очень важны для говоров — невербальные средства общения.

2) Общность информационной базы носителей говора. Высказывания короткие, много элипсисов.

3) Очень высокая вариантность (двойняжки, двойники, двойничата).

4) В говорах легко образуются слова по готовым словообразовательным моделям (заблудёжка, необеримо ягод).

5) Высокий эмоциональный тонус говоров (ЯгАбиха — баба яга — часто экспрессивы зафиксированы только у одного человека).

6) Всё зависит от диалектной личности (экстраверт/интроверт).

● Стилистическая дифференциация.

1) Лексико-нейтральный разряд (суп бессолый) — слова могут быть употреблены в любых ситуациях общения.

2) Обиходно-разговорный разряд в противовес высокой лексике. Низкие денотаты (вытешник — избалованный ребёнок; глупар, дурьё). Негативно окрашены.

3) Высокая лексика (народно-поэтическая). Высокие денотаты (Родина, земля, мать, отец, корова, солнце, дождь, буря). Связано с мифологизацией сознания. Включает архаизмы, обрадовую лексику, лексику фольклора. Разные языковые личности в разной степени владеют народно-поэтической лексикой.

● Причины непротивопоставленности диалектных различий: 1) нет называемого предмета; 2) система языка.

● Виды противопоставлений: 1) материальное тождество слова — варьируется значение; 2) варьируется значение.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]