Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Dialektologia.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
22.86 Mб
Скачать

Вопросы для подготовки к экзамену

по курсу «РУССКАЯ ДИАЛЕКТОЛОГИЯ».

2 Курс р/о, 2011 г.

Составитель – Е.А. Нефедова

  1. Понятие диалекта. Диалекты как часть национального языка. Диалекты и литературный язык.

Варианты русского языка: территориальные\социальные. Территориальные — объект диалектологии.

Треугольник Аванесова: в основании диалекты, на вершине ЛЯ, между — просторечие. Так, диалекты — основание, на котором развивался национальный язык.

Следует отличать диалекты от просторечия. Просторечие- это разговорный язык людей, не владеющих литературными нормами, но не ограниченный определенной территорией.

Социальные диалекты имеют некоторые лексические особенности, но у них нет своей фонетической и грамматической системы. Фонетика и грамматика у них, как в ЛЯ.

Территориальные диалекты имеют свою фонетическую и грамматическую систему, и могут служить для говорящих единственным средством общения. Поэтому диалекты и ЛЯ – основные разновидности русского языка.

ЛЯ и диалекты:

  1. Форма существования: письменная и устная vs устная.

  2. Норма: кодифицированная vs стихийная

  3. Сфера функционирования: полифункциональность vs обиходно-бытовое общение (диалекты монофункциональны)

  4. Территориальный характер: отсутствует vs обязательный фактор

В основе любого лит.языка лежит диалект. ЛЯ=КЛЯ+Разговорный язык

Говоры так же самодостаточны, как литературный язык

Диалектный язык (макросистема) — конструкт, нефункционирующий реально. Взаимопонимание говорязих на разных диалектах не затруднено => черты общности преобладают над чертами различия.

Частная диалектная система — язык говора одного населённого пункта.

Взаимодествие ЛЯ и диалектов: Русский язык возник на основе московского говора и в дальнейшем испытывал влияние диалектов, которое становилось тем слабее, чем отчетливее оформлялись и строже охранялись нормы ЛЯ. Начиная с того периода, когда складываются орфоэпические нормы ЛЯ, влияние диалектов на него ограничивается в основном лексическими заимствованиями из говоров ( так в ЛЯ вошли слова шуршать, тайга, бублик и т.д.) . Влияние ЛЯ на говоры, напротив, возрастало. Благодаря обязательному среднему обучению, а также распространению в современной деревне радио и телевидения. Происходит постепенная нивелировка диалектов из-за сильного влияния ЛЯ. Лучше всего диалектные черты сохраняются в языке старшего поколения, особенно женщин.

В рамках каких дисциплин рассматриваются диалекты:

  1. Современная лингвистическая парадигма антропоцентрична. Конечно, диалекты хорошо изучены в системно-структурном плане на уровнях:

  • фонетики

  • морфология

  • синтаксис

  1. Диалектно-территориальная лингвистика — лингвогеографический подход. (Диалектологический атлас РЯ тт1-3)

  2. Лексикография. Словари различных говоров.

  3. Этнолингвистика

Методы:

  • структурно-описательный

  • лингвогеографический

  • лексикографический

  • инструментальный (прежде всего касается фонетики)

  1. Понятие диалектного различия. Противопоставленные и непротивопоставленные диалектные различия.

Диалектный язык (макросистема) — конструкт, нефункционирующий реально. Взаимопонимание говорязих на разных диалектах не затруднено => черты общности преобладают над чертами различия.

Частная диалектная система — язык говора одного населённого пункта.

Диалектное различие — звено системы диалектного языка, которое в разных говорах представлено своими соотносительными членами. Соотносительные члены диалектного различия находятся в отношении дополнительной дистрибуции.

Диалектное различие может касаться: семантического тождества при различии в обозначении(кочерга, крюк, клюка)\ материального тождества при различии фонетического облика (чай-тшай-цяй)

Диалектные различия бывают противопоставленные (языковому факту в одних говорах есть соответствия в других) и непротивопоставленные (явлению в других говорах соответствует языковой ноль; причины — природный, этнографический фактор (различия в предметном мире), система языка).

Простые (точка в системе языка) и сложные (структурное различие — дедушка-дедушко — разные парадигмы).

Одноплановые (по одному признаку) и многоплановые.

Материальные тождества слова- слово общее для всех, а варьируется его значение.

Жило (жить)- жилье, жило- населенный пункт. Жило- дрожжи.

Простые противопоставленные диалектные различия:

Междиалектная омонимия- нет общих сем, полная разность семантики 1 слова. ( напахала поле, напахала избу(подмела), напахала хлеб (порезала крупно)).

Междиалектная полисемия- есть общие семы в значении 1 слова в разных говорах. ( грядка, грядка- шест для сушки белья, грядка морошки—общность значений- продолговатость).

Междиалектная синонимия- общность семантики, различие в самих словах. ( лодка, струк, челно, долбленка, осиновка).

Междиалектная вариантность- изгородь, загородь, огородь, загородь.

2 причины междиалектной синонимии:

  1. 1 предмет, но разный взгляд на него ( масленок, слизенник, векшенник и т.д.)

  2. Экспрессивный характер

Много синонимов на тему еды,питья, отношений с близкими ит.д.

Выпить-выгрузить, выдучить,выиграть, вызволить, выутькать ит.д.

Сложные ( структурные) диалектные различия:

«одеваться»- одеваться1- оболокаться2- одеваться ( остальн.) 3

Оболокаться (верхняя одежда)

Не можем просто сопоставить члены 1, 2 и 3 группы говоров.

Еще сложное различие: 3 или 4 времени года.

Непротивопоставленные диалектные различия.

Представлены в диалектном языке междиалектным соответствием с нулевым членом.

Связаны не только с местным характером называемых явлений, но и с особенностями самих диалектных систем. Например, в одних говорах есть специальное название для хорошей погоды (вёдро), а в других нет. В некоторых говорах есть синтаксическая конструкция, выражающая значение неизбежности (например: быть тому случиться «то неизбежно должно случиться»), а в большей части русских говоров это значение не получает специального грамматического выражения.

Непротивопоставленные различия, выделяемые в пределах одного фрагмента системы, могут оказаться противопоставленными при рассмотрении более крупного фрагемента. Так, название хорошей погоды не имеет эквивалента в ряде говоров ( непротивопоставленное различие). Но если сравнивать не отдельные слова, а всю систему обозначений погоды в разных говорах, то получим противопоставленное различие: членами междиалектного соответствия будет различное устройство данного участка лексической системы ( т.е. состава и соотношения названий погоды).

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]