- •1. Предмет и задачи синтаксиса.
- •2. Теоретические задачи синтаксиса
- •3. Слово как объект синтаксиса
- •4. Предложение как объект синтаксиса. (по в.В.Виноградову)
- •5. Текст как объект синтаксиса
- •7. Синтаксис слова. Глагол.
- •8.Синтаксис слова. Предложно-падежные синтаксемы имён существительных.
- •9. Функционально-семантическая классификация прилагательных
- •10. Синтаксема
- •11. Подлежащее и сказуемое. Критерии выделения этих членов предложения.
- •21. Понятие подлежащего. Вопрос о способах выражения подлежащего
- •12.Второстепенные компоненты предложения: распространители присловные и неприсловные, непредикативные и полупредикативные
- •13 Вопрос
- •14. Синтаксическое поле пж
- •15.Предикативность
- •16. Категория времени в синтаксисе.
- •5. Абсолютное и относительное время.
- •17.Категория модальности в синтаксисе.
- •18.Категория лица в синтаксисе.
- •19. Полупредикативность и полипредикативность в русском синтаксисе
- •20.Сложное предложение
- •24. Принципы рассмотрения синтаксических явлений в формальной и функциональной грамматике.
- •25. Коммуникативные типы (регистры).
- •26. Модели предложений в функционально-коммуникативном синтаксисе
1. Предмет и задачи синтаксиса.
Сокращения: ф.сл. – форма слова, зн.сл. – знаменательное слово, лекс.-сем.св-ва – лексико-семантические свойства, синт-с - синтаксис.
Слово синтаксис (от греч. «построение, порядок, составление») обозначает и уровень языка, и раздел науки об языке – соответственно, синтаксис как часть языка и синтаксис как наука.
«Синтаксис – это та ступень грамматического строя языка, на которой формируется связная речь. Соответственно, синтаксис как наука изучает средства и способы построения связной речи и прежде всего её коммуникативных единиц - предложений» (Г.А.Золотова, Введение в коммуникативную грамматику).
«Термин “синтаксис” имеет несколько значений:
1) вся та область грамматического строя языка, которая охватывает разнообразные конструкции: образующиеся по определенным правилам соединения слов (знаменат.сл.+фзнаменат.сл./нескольких ф.сл.), простые и сложные предложения, а также большие, чем сложное предл-е, фрагменты текста, которые обнаруживают в связях своих частей действие грамматич.правил и закономерностей («сложные синтаксические целые»)
2) вся та область грамматической науки, которая изучает названные в п.1 конструкции, правила их образования и функционирования
3) вся система грамматич. свойств соотв.единиц (для слова и ф.сл. – система их конструктивных свойств)» (АГ-80) (вы получили два взгляда – функциональный и классический синт-с, решайте, с каким вы будете жить)
Предмет.
Синтаксис как область грамматического строя языка также состоит из разделов. Каждому разделу соответствует определенный объект изучения. Различают:
• Синтаксис слова
• Синтаксис предложения
• Синтаксис текста.
Классич. синтаксис может выделять и так:
«Область синтаксиса слова – свойства знаменательного слова* подчинять себе другие слова в тех или других формах, весь потенциал связей, принадлежащих слову» (АГ-80).
*Зн.сл. – это единица, которая, благодаря своим грамм. и лекс.-сем.св-вам способна подчинять себе то или иное слово в его ф. или само подчиняться другому слову (оттуда же).
«Область синтаксиса словосочетания – свойства словосочетания* входить в единицу сообщения, участвовать в формировании простого и сложного предложения, функционировать в кач-ве называющей единицы, все его языковые характеристики» (АГ-80).
*Словосочетание – то синтаксич. объединение, которое образуется сочетанием знаменательного слова и формы другого, знаменательного слова на основе подчинит. связи, состоит из знаменат. слова и формы/форм других знаменательных слов, главный компонент – слово, подчиненный – форма, значение словосочетания – отношение между компонентами, лежащими в основе его образования.
«Область синтаксиса формы слова – все явления, связанные с синтаксическими возможностями форм слов».
Но нельзя ни в коем случае забывать, что основной коммуникативной единицей языка является предложение (синт-с предложения – большая часть синт-са).
Синтаксис предложения изучает то, какие модели предложений есть в СРЯ, какие являются правильными, какие мы считаем неправильными в рамках системы синтаксиса СРЯ и почему (лекция Сидоровой).
«Область синтаксиса простого предложения* – изучение абстрактного грамматического образца, по которому оно образовано, его языкового значения, формальных характеристик, интонационной оформленности, способности к видоизменению – формальному и такому, которое связано с выполнением одним и тем же предложением разных коммуникативных задач». (АГ-80)
*Простое предложение – элементарная предназначенная для передачи относительно законченной информации единица, обладающая такими языковыми свойствами, которая позволяет отнести сообщаемой в какой-либо временной план, участвует в формировании сложного предложения и шире – текста.
«Область синтаксиса сложного предложения* – разные типы сложного предложения, их формальная организация и значения, их системные отношения с конструкциями другой грамматической организации» (АГ-80). Сложное предложение* – целостная синтаксическая конструкция, в которой по грамматическим правилам соединяются два простых предложения, связанные друг с другом синтаксически выраженными отношениями (союзы, союзн.слова+интонация, лекс.св-ва).
Заключение: предмет изучения в курсе синтаксиса – принципы линеаризации смысла в языке, принципы выбора и сочетания языковых единиц для построения связной речи, принципы использования коммуникативных единиц и единств в речевых ситуациях (лекция Сидоровой).
Задачи.
• Собственно научные (объясняются жаждой чистого знания).
▪ Объяснение устройства и функционирования мышления и коммуникации
▪ Предсказующая классификация языковых единиц и единств
• Прикладные.
Классификация по углу зрения на объекты
Обучение.
▪ Обучение РКИ
▪ Обучение русских учащихся иностранному языку
Компьютерная обработка языка.
▪ Разработка систем машинного перевода
▪ Разработка поисковых и информационных систем
Перевод, редактирование текстов
▪ Деловой, технический, научный
▪ Художественный
▪ Редактирование и создание текстов на русском языке
Обучение русскому языку.
Отдельно синтаксис слова, предложения, текста (см. текст про ворону в презентации Сидоровой). Пометки курсивом в скобках – то, что может вызывать трудности при обучении РКИ.
На* станции метро (предлог совершенно не очевиден; Например, в армянском все те предметы, которые у нас «на», у них «под» + «н станции метро» может означать и то, что ворона живет возле станции) «Преображенская площадь» (нет согласования) живёт ворона (инверсия, незнакомый предмет в конце предложения – тема-рематическое членение). Её зовут Каркуша (им.п.). Все, кто работает (нет согласования по числу) на станции, хорошо её знают. Ворона живёт здесь уже шесть лет (отсутствие предлога, настоящее время). Она не хочет на улицу (не выражено направление, но информативность сохраняется за счет предложно-падежной формы). Ворона очень любит (в испанской вороне было бы gusta; в английском было бы very much, а не просто «очень») кататься (гедонистическое действие; интерпретация действия) на поездах (локализация) (на крыше, конечно) и не любит собак и кошек. Каждое утро, в пять часов тридцать минут (отграничение управления от согласования при употреблении числительных), ворона встречает пассажиров. Подруги-пенсионерки приносят завтрак – колбасу, сыр, мясо. Хлеб ворона не ест (инверсия).
Проблемы машинного анализа текста
• машинный перевод (синтез текста на другом языке)
• автореферирование (синтез реферата текста на другом языке)
• системы записи под диктовку (синтез письменного/устного текста)
Реферирование производится при помощи синтаксической компрессии – выбора более краткой и более простой синт. конструкции по сравнению с заданной в оригинале.
Приёмы:
• разбивка сложного предложения с неск. придаточными на два или большее число предложений более простой структуры;
• замена придаточного предложения прич. оборотом или предложным оборотом;
• замена причастн. оборота, весьма частого для ораторских выступлений, предложн. оборотом (или сущ. в кос. п. для РЯ);
• замена словосочетания одним словом, а также аббревиатуры.
Толковый переводоведческий словарь. Нелюбин.
Стали у них отбирать книги, которые они привезли из родительских домов. Стали у них отбирать книги, привезенные из родительских домов. Стали у них отбирать книги из родительских домов.
Или при помощи информационной компрессии – это сжатие плана означающего при сохранении плана означаемого (Валгина, «Теория текста»)
• сжатие данного означающего;
• создание нового означающего.
Для компрессии текста: Убрать глагольно-именные перифразы: обеспечивать гарантию – гарантировать, ведущее подготовку – готовящее и т.д. Можно убирать предикаты опр. семантики. Лишние слова со значением наличия или появления: иметься, имеющийся, иметь место, существующий, наблюдающийся, появляющийся и др. Можно убрать слово, сема которого содержится в другой единице (деятельность по осуществлению мероприятий по реорганизации=осуществить реорганизацию). Неполнознаменательные существительные – долой! (обеспечение стратегии подготовки=обеспечить подготовку).
Машинный анализ.
1. убрать ошибки;
2. снять неоднозначность;
3. сократить.
Поиск ошибок. Перечень услуг над компьютерными играми может быть разной локализацией = Услуги по локализации компьютерных игр могут включать… + вин.падеж.
Снятие синтаксической неоднозначности – важнейшая задача машинного синтаксического анализа.
• Маша знает, что она красивая. Может быть как моносубъектным, так и полисубъектным.(= Маша знает, что уж она-то, Маша, красивая, либо Маша знает, что кто-то еще красивый)
• Она знает, что Маша красивая. Предложение однозначно полисубъектно.
• Во время грозы старушка спрятала голову под подушку и не вынимала её из-под неё, пока она не кончилась.
Сокращение. Заир – это та страна, где корпорации вытесняют небольшие частные компании. Непонятно, кто кого вытесняет, → лучше использовать конструкцию со словом «вытесняются».
Синтаксические операции при переводе текста. Нужно учитывать:
- разницу в управлении слов
- разницу в передаче фазисных значений (develop resistance=стать устойчивым к)
- разницу в передаче одних и тех же значений причастием или существительным (increased malaria = рост малярии), словом или словосочетанием (malaria = заболеваемость малярией), глагольно-именной перифразой и придаточным предложением (attribute increased malaria to mosquitoes having developed resistance to insecticides= приписывать тому, что москиты стали более устойчивы к инсектицидам).
