Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
шпоры к теор.стилистике.docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
154.54 Кб
Скачать
  1. Предметно-логическая и эмоционально-экспрессивная стороны текста.

Эмоционально-экспрессивная (отношение), предметно-логическая (изображение) сторона текста. Одинцов, лингвист ввёл эти термины. Слова и выражения, которые связывают содержание текста с окружающим миром. Связано с темой.

Вопросы кто, что, где – выражают предметно-логическую сторону текста.

Оценка выражается обычно прилагательными, они выражают эмоционально-экспрессивную сторону текста. В публицистических текстах тоже можно выделить две эти стороны структуры текста.

Нет текстов, построенных только на эмоционально-экспрессивных рядах, однако есть тексты предметно-логическая одна только – бывает.

Официально-деловые тексты лишены эмоций. У научных чуть посвободнее, но тоже мало эмоций.

  1. Межтекстовые связи. Приемы межтекстовых связей.

Иногда в оригинальный текст вплетается текст другого автора, последний звучит по-новому, является частью гармоничной нового.

Межтекстовая связь может обращаться и к авторскому, своему, тексту тоже. Признак отграниченности текста никак не сказывается на свойстве самого текста. Цитата входит как компонент текста.

Межтекстовые связи – отсылки к другим текстам, сделанные с помощью различных приёмов, они материально выраженные.

Интертекстуальность может быть понята как межтекстовая связь, само понятие связано с Бахтиным. Имелось в виду: любой пишущий человек, если его творчество серьёзно, ощущает необходимость других текстов, он принимает взгляд на мир или же отталкивается от мира другого текста. (Юлия Кристева) Но Бахтин писал: человек борется за утверждение самого себя в первую очередь.

Тематическая перекличка. Пушкин в 1836 году в одной из статей пишет: «Это уже не ново – вот одно из основных обвинений критики. Мысль отдельно никогда ничего не представляет. Высказать же мысль можно разнообразно, и в этом она бесконечна».

Интертекстуальность – когда изучают межтекстовые связи – положительное. Однако часто ошибочно во время разбора интертекстуальности ещё и разбирают вопросы композиции. А это неправильно. Мы отказываемся от этого понятие, потому что у этого понятия слишком много значений.

Герменевтикаискусство и техника толкования.

Межтекстовые связи обнаруживаются с древних времен.

Приёмы

Цитата – приём в узком (дословная цитата, с латинского «называть») и широком (любая отсылка к тексту). Цитаты – постоянный атрибут научных работ. Научный автор – не первый человек, как художественной литературе. В науке можно пересказывать и цитировать мысли, указанные ранее, точно должна даваться – это дань уважения, по сути. В публицистике тоже используются, со ссылкой. Используется широкоупотребимое выражение, тогда цитату не используют.

Цитата может быть дословной, тогда она приближается больше к цитатам в широком смысле.

Существуют также автоцитаты. Пушкин, Георгий Иванов часто использовал автоцитату.

Эпиграф – «надпись» с греческого, текст, который предшествует основному тексту. В художественной литературе особенно значимы. Эпиграф даёт освещение основной идеи произведения.

Цитатное заглавие – вбирает в себя и название, и эпиграф. Цитатное заглавие – названия романса Апухтина, «Белеет парус одинокий» Катаев, «Ночевала тучка золотая» Приставкин, «Замыслил я побег» Поляков, «Ложится мгла на старые ступени» Чудаков, «50 лет в Раю» Киреев.

Аллюзия – намёк, шутка: я умываю руки, перейти Рубикон.

Реминисценция (воспоминание), - невольное заимствование, (зевгма: пришёл, увидел, победил – пришёл, увидел и купил). «На смерть маршала Жукова» Бродского.

Границы между приёмами аллюзии и реминисценции – очень схожи, часто их невозможно различить.

Цитатные приёмы – основной приём межтекстовых связей.

Повторяющиеся образы (образы, сделанные другими авторами): Евгений Онегин Пушкина – образ Чайльд Гарольда сопоставлен с Онегиным. Круг чтения героя: Онегин бранил Гомера, Феокрита. Целиковое использование текста в тексте: документ, в которой описывается судебная тяжба между двумя предпринимателями, полностью перенесена в текст Пушкина, изменены лишь имена на Троекурова и Дубровского.