Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
шпоры к теор.стилистике.docx
Скачиваний:
5
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
154.54 Кб
Скачать
  1. Проблема образности художественного текста. Слово и образ.

Белинский: в искусстве все отображается, отражение общего в частном, конкретном.

Образ связан с эстетическим началом. Должно заставить сопереживать.

Образ – всегда субъективен.

В художественном образе сливаются общее и частное, логическое и чувственное, подобно соединению содержания и формы. Особенность образности – образ выражен словесно. Музыка из звуков. Тайна влияния специфических словесных образов.

Виноградов понимание образа складывалось так:

  1. Слово – лишь проводник образа; образ – средство выражения мысли. Непонимание, из чего это сделано.

  2. Понимание – утверждали примат языка.

Делить образы на словесные и несловесные нельзя, они из слов.

Катахреза: троп или стилистическая ошибка, неправильное или необычное употребление сочетаний слов с несовместимыми буквальными лексическими значениями. Например, живи большими глотками.

Аллитерация, ассонанс – образ.

По Квятковскому и Шкловскому. Образ поэтический – стремление создать впечатление яркое, равен сравнению, гиперболе, повторению.

Квятковский: явление стиля происходит там, где есть образы.

Металогия (опосредованное выражение) в противопоставление автологии (непосредственно именующий)

Средства художественной выразительности:

Пешковский: нельзя считать поэтическим образом то, что выражено фигурами, тропами. В художественной литературе неизбежно каждое слово – образное, имеет общую образность.

Использованная образность может затмить, запутать содержание.

Действительный смысл не замыкается его значением.

Винокур: в художественная литература не может быть не образной. Слово живет только в тексте, слово включается в текст. Происходит моносемизация: муза поёт, запели смычки.

Пешковский, Винокур: стоят в начале пути, который верен для понимания образа.

Внутренняя форма слова восходит к Потебне. Надо различать внешнюю форму и внутреннюю форму.

Мотивированные значения слова: съежился – есть образ, сразу ёж.

Однако восприятие образа всегда субъективно. Многие слова со временем теряют образность: окно – око.

  1. Есть единое графическое значение, единство знака

  2. Представление, образ

  3. Само значение слова есть во всех словах. Можно взять слово и наделить образом:

Вознесенский: Питер – Питер – Пи – тер – пи – терпи – терпи

БезОбразная образность – образ в слове и образ посредством слова.

В словах съежился, сморщился – в них уже есть образность.

Безобразная образность – образность, которая достигается без применения специальных средств: Ночь. Улица. Фонарь. Аптека.

Русский язык – язык окончаний. Многопадежие – полиптотон – фигура речи, в основе которой повторение разных падежей: рыбак рыбака видит издалека.

  1. Язык художественной литературы («художественный стиль») в его отношении к официально-деловому, научному и публицистическому сти­лям.

Язык художественной литературы, его главная черта – открытость, которая находит выражение в широком взаимодействии языка художественной литературы с разговорным языком и функциональными стилями.

Стили языка, как справедливо считает Б. Н. Головин, соотнесены с определенными типа¬ми социальной деятельности и с определенными типами работы сознания (мышления). «В аспекте выражения каж¬дому из языковых стилей свойственна информация, функ-ционирующая в том или ином типе социальной деятель¬ности — производственной, научной, управленческой, по- вседневно-бытовой и т. д. <...>

язык художественной литературы «рядопо-ложен другим стилям языка» как по соотнесенности с ти¬пами социальной деятельности, так и по соотнесенности с типами работы сознания (мышления)12.

Противоположную точку зрения проследим по доводам Д. Н. Шмелева. Из них выделим три главных.

1. «В то время как научная, официально-деловая и публи-цистическая речь регулируются нормами общелитератур¬ного языка, составной частью которого они являются, язык художественной литературы включает в себя такие средства и способы выражения, оценка которых с точки зрения норм литературного языка недостаточна»13.

2. «Явно недостаточна и оценка языковых особенностей художественных текстов с точки зрения основной, комму-никативной, функции языка, которая всегда выступает там в сложном взаимодействии с так называемой «поэтиче¬ской», или «эстетической», функцией»14.

3. «Проникновение в художественную речь элементов просторечия, диалектизмов, устаревших единиц языка, воз-можность мотивированного введения в художественное произведение контекстных (предназначенных только для данного случая) неологизмов делают эту разновидность языка настолько отличной в речевом отношении от более строго организованных в этом плане научных и официаль¬но-деловых текстов, что признание за ней статуса функцио-нально-речевого стиля не кажется терминологически оп-равданным»15.

Сторонники особого «статуса» языка художественной литературы издавна выдвигают положение о его «принци-пиальной разностильности» или «многостильности».

Суммируя приведенные точки зрения и наши коммента-рии к ним, можно сказать, что если язык художественной литературы «рядоположен» каждому функциональному сти¬лю в отдельности в том отношении, что, как и они, соотне¬сен с определенным типом социальной деятельности и оп-ределенным типом работы сознания (мышления), то всем им вместе взятым он противопоставлен хотя и не по всем называемым в специальной литературе, но по крайней мере по трем признакам:

1) отличается от функциональных стилей, выполняю¬щих прежде всего «практические» функции, особой эстети¬ческой функцией, неразрывно связанной с образным отра¬жением и изображением действительности;

2) отличается от функциональных стилей спецификой ЯЗЫКОВОЙ нормы;

3) отличается принципиально большей, чем любой из функциональных стилей, открытостью, то есть широко ис-пользует «не свои» словесные ряды, а именно словесные ря¬ды всех функциональных стилей и всех разновидностей разговорного языка.

Соседние файлы в предмете Стилистика