- •1Понятие нормы русского литературного языка.
- •5Старшая и младшая нормы.
- •6Нормы произношения.
- •7Нормы ударения. Причины вариативности ударений.
- •11Заимствованная и исконная лексика. Причины заимствования, языки-источники, способы освоения заимствованных слов.
- •12Системность лексики русского языка.
- •13Синонимы, антонимы, омонимы, паронимы
- •14Энантиосемия. Понятие речевой избыточности (плеоназм, тавтология).
- •1. Плеоназм (с греч. Pleonasmos – “избыток, чрезмерность”) – употребление в речи близких по смыслу и потому логически излишних слов: Все гости получили памятные сувениры.
- •15Речевая недостаточность. Многозначность слова и переносное значение.
- •20 Прилагательное: особенности употребления и изменения. Степени сравнения прилагательных. Полная и краткая форма прилагательного.
- •21 Разряды числительного. Склонение составных и сложных числительных.
- •24 Причастие и деепричастие: модели образования.
- •25 Порядок слов в русском языке. Актуальное членение предложения.
- •26Синонимические отношения между предложениями. Нормы управления.
- •27 Официально-деловой стиль.
- •33 Требования к речевой коммуникации в деловой сфере.
- •34.Спор, дискуссия, полемика. Доказательство и аргументация в споре.
11Заимствованная и исконная лексика. Причины заимствования, языки-источники, способы освоения заимствованных слов.
В лексике современного русского языка с точки зрения ее происхождения можно выделить исконно русские слова и слова заимствованные.
В исконно русскую лексику входят слова,возникшие в разные периоды существования русского языка или унаследованные им из более древнего языка-источника.
Заимствованными называются слова,пришедшие в русский язык из других языков.
Заимствованные слова появляются в языке в результате общения народов, политических, экономических и культурных связей между ними.
Основные причины заимствования, как считают исследователи этой проблемы, следующие: исторические контакты народов; необходимость номинации новых предметов и понятий; новаторство нации в какой-либо отдельной сфере деятельности; языковой снобизм, мода; экономия языковых средств; авторитетность языка-источника; исторически обусловленное увеличение определенных социальных слоев, принимающих новое слово. Все это экстралингвистические причины.
Процесс освоения иноязычной лексики - это очень сложное взаимодействие фонетических, грамматических, семантических систем двух и более, иногда различных, языков. В связи с тем, что фонетические, грамматические и другие явления в системах разных языков не совпадают, при переходе в русский язык иноязычные слова подвергаются обработке, приспосабливаясь к его нормам и законам: заимствованные слова подвергаются графическому, фонетическому, морфологическому и семантическому освоению.
Звуки, чуждые русскому языку, при заимствовании заменяются другими, имеющимися в фонетической системе русского языка, или исчезают, может меняться ударение.
12Системность лексики русского языка.
Одним из важнейших проявлений системности лексики является принципиальная возможность последовательно описать словарный состав языка путем распределения его единиц по семантическим полям (классам слов с общим значением). Такая классификация лексики представлена в идеографических словарях. Весь словарный состав делится на большие классы слов, затем на подклассы и, наконец, на лексико-семантические группы, такие, скажем, как обозначения родства, перемещения, передачи, созидания, разрушения, цветообозначе-ния и т. д. Единицы лексики, распределенные по таким группам, могут быть вполне определенно противопоставлены друг другу и описаны с помощью соответствующих дефиниций. Такая систематизация основывается на последовательном включении единиц более низкого уровня в классы единиц иерархически более высокого уровня. Другое проявление системности лексики — широко представленные в ней отношения синонимии, антонимии, конверсии, словообразовательной деривации и другие.
13Синонимы, антонимы, омонимы, паронимы
Омонимы – это слова, которые различны по значению, но одинаковы по написанию. Например: В полях, не кошенных косой, Все утро дождик шел косой.
Синонимы – это слова одной и той же части речи, очень близкие по своему лексическому значению. Эти слова являются наиболее точным средством выражения (пример): Сияло солнце, вздыхала степь, блестела трава в бриллиантах дождя, и золотом сверкала трава. (М. Горький.) Синонимические ряды состоят из слов одной части речи: лицо – физиономия – рожа. Могут включать в себя слова разных стилей.
Антонимы – это слова одной и той же части речи, которые имеют противоположные значения. Пример: Они сошлись. Вода и камень. Стихи и проза, лед и пламень. Не столь различны меж собой. (А.С. Пушкин.) Антонимы позволяют увидеть предметы, явления признаки по контрасту, как по крайней противоположности.
Паронимы – это однокоренные слова, одной и той же части речи, близкие по значению и звучанию. В предложении выполняют одинаковые синтаксические функции: глубинный – глубокий, геройство – героизм. Смешение паронимов – это очень грубое нарушение литературных форм словоупотребления.
