Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
МУ Английский язык.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
613.89 Кб
Скачать

2. Порядок слов в вопросительном предложении

1) а) Общий вопрос (Yes-No question).

Have you seen James? — Ты видел Джеймса?

b) Альтернативный вопрос (Alternative question).

Would you like tea or coffee? — Чего вы хотите, чаю или кофе?

c) Специальный вопрос (Wh - question).

What are you looking for? — Что ты ищешь?

d) Расчлененный вопрос (Tag question).

You said something, didn't you? — Ты что-то сказал, не так ли?

2) а) Косвенный вопрос (Indirect question).

I asked you whether you preferred tea or coffee. — Я спросил, хочешь ли ты чаю или кофе.

b) Oтрицательная форма вопроса (Negative question).

Haven't you been to the Science museum? — Разве ты не бывал в Политехническом музее?

3) Неполный ответ (Short answers).

Yes, I have. — Да.

3. Обратный порядок слов (Inversion).

Инверсия (обратный порядок слов) в английском языке обычно связана с изменением взаимного порядка подлежащего и сказуемого. С помощью инверсии образуются почти все типы вопросов; инверсия в повествовательных предложениях, как правило, употребляется в письменной речи.

1) Инверсия вспомогательного глагола

Первый вспомогательный глагол перемещается в позицию перед подлежащим. Этот вид инверсии осуществляется в следующих случаях:

а) при образовании различных типов вопросов

b) при вынесенном в начало предложения отрицании (Inversion after negatives)

- выражения с отрицательным или ограничительным значением (содержащие, например, слова seldom, not, only и т.п.) можно выносить в начало предложения, если требуется их специальное выделение. Такой порядок слов более характерен для официального стиля. В этом случае предложение имеет обратный порядок слов: вспомогательный глагол ставится перед подлежащим.

Not only did his figure appear to have shrunk, but his discomfiture seemed to have extended itself even to his dress. — Не только его лицо выглядело помятым, но даже одежда, казалось, носила следы его замешательства.

Little did I think that this would be the prelude to the most crushing misfortune of my life. — Я и не предполагал, что это событие окажется прелюдией к самому сокрушительному несчастью в моей жизни.

Seldom have I seen such a remarkable creature. — Мне не часто доводилось видеть столь удивительное существо.

- если в начале предложения находится выражение с отрицательным или ограничительным значением, но при этом никакого смыслового выделения не подразумевается, то порядок слов остается прямым.

Not far from the porch of the club a harpist stood in the roadway, playing to a little ring of listeners. — Невдалеке от входа в клуб на мостовой стоял арфист и играл для небольшого кружка прохожих.

c) в условных предложениях (Inversion in condition)

- при инверсии вспомогательный глагол в условном придаточном предложении ставится в начало предложения (перед подлежащим), а предлог if опускается. Такой порядок слов более характерен для официальной письменной речи.

Were the government to cut Value Added Tax, prices would fall. — Если правительство уменьшит налог на добавленную стоимость, то цены понизятся.

Had my father been alive he would have been proud. — Если б мой отец был жив, он был бы горд.

- отрицательные формы глагола при инверсии не сокращаются:

Had we not (wrong: hadn't we) spent all our money already, we could have gone to Egypt with him. — Если бы мы не потратили все деньги, то могли бы поехать с ним в Египет.