- •Глава четвертая Сати оставляет тело текст 1
- •Текст 2
- •Текст 3
- •Текст 4 там анвагаччхан друта-викрамам сатим экам три-нетранучарах сахасрашах
- •Пуро-вришендрас тараса гата-вйатхах
- •Текст 5
- •Текст 6
- •Текст 7
- •Текст 8
- •Текст 9
- •Текст 10 джагарха самарша-випаннайа гира шива-двишам дхума-патха-шрама-смайам
- •Нигрихйа деви джагато 'бхишринватах
- •Текст 11
- •Текст 12
- •Текст 13
- •Текст 14
- •Сакрит прасангад агхам ашу ханти тат павитра-киртим там алангхйа-шасанам бхаван ахо двешти шивам шиветарах
- •Текст 15
- •Нишевитам брахма-расасавартхибхих локасйа йад варшати чашишо 'ртхинас тасмаи бхаван друхйати вишва-бандхаве
- •Текст 16 ким ва шивакхйам ашивам на видус твад анйе брахмадайас там авакирйа джатах шмашане
- •Йе мурдхабхир дадхати тач-чаранавасриштам
- •Текст 17
- •Текст 18
- •Текст 19
- •Текст 20
- •Текст 21 ма вах падавйах питар асмад-астхита йа йаджна-шаласу на дхума-вартмабхих
- •Авйакта-линга авадхута-севитах
- •Текст 22
- •Текст 23
- •Текст 24
- •Текст 25
- •Текст 26
- •Текст 27
- •Текст 28
Текст 3
тато винихшвасйа сати вихайа там
шокена рошена ча дуйата хрида
питрор агат страина-виму€ха-дхир грихан
премнатмано йо 'рдхам адат сатам прийах
татах - затем; винихшвасйа - дыша очень тяжело; сати - Сати; вихайа - покидая; там - его (Господа Шиву); шокена - горем; рошена - гневом; ча - и; дуйата - мучимым; хрида - с сердцем; питрох - ее отца; агат - она пошла; страина - по своей женской природе; виму€ха - введенный в заблуждение; дхих - разум; грихан - к дому; премна - из-за привязанности; атманах - своего тела; йах - кто; ардхам - половину; адат - дал; сатам - праведнице; прийах - дорогой.
Затем Сати покинула своего мужа, Господа Шиву, который из любви к ней отдал ей половину своего тела. Тяжело дыша от гнева и обиды, она направилась к дому своего отца. Она совершила этот неразумный поступок потому, что была всего-навсего слабой женщиной.
КОММЕНТАРИЙ: В соответствии с ведическими представлениями о семейной жизни, муж дает половину своего тела жене, а жена дает половину своего тела мужу. Иными словами, муж без жены неполноценен, так же как и жена без мужа. Семейный союз Господа Шивы и Сати был основан на предписаниях Вед, но иногда женщины по своей слабости питают чрезмерную привязанность к членам семьи своего отца, как это было с Сати. В этом стихе подчеркивается, что она решила покинуть такого замечательного мужа, каким был Шива, по слабости, свойственной женщинам. Иначе говоря, слабость, присущая женщинам, проявляется даже в супружеских отношениях. Причиной большинства разводов является поведение женщин, и виной тому женская слабость. Самое лучшее для женщины - беспрекословно подчиняться своему мужу. Тогда в семье будет царить мир и согласие. Размолвки между мужем и женой неминуемы, их не могли избежать даже Сати и Господь Шива, чьи семейные отношения были безупречны, но это еще не повод для того, чтобы жена уходила от мужа, который является ее опекуном и защитником. Если все же жена уходит, то виной тому только женская слабость.
Текст 4 там анвагаччхан друта-викрамам сатим экам три-нетранучарах сахасрашах
са-паршада-йакша маниман-мададайах
Пуро-вришендрас тараса гата-вйатхах
там - ее (Сати); анвагаччхан - сопровождали; друта-викрамам - быстро уходящую; сатим - Сати; экам - одну; три-нетра - Господа Шивы (имеющего три глаза); анучарах - последователи; сахасрашах - тысячами; са-паршада-йакшах - сопровождаемая его свитой и якшами; манимат-мада-адайах - Маниман, Мада и др.; пурах-вриша-индрах - с быком Нанди, идущим впереди; тараса - быстро; гата-вйатхах - без страха.
Увидев, как Сати в одиночестве стремительно удаляется от дома, тысячи учеников Господа Шивы во главе с Маниманом и Мадой поспешили за ней вдогонку. Их сопровождали якши, а впереди всех мчался бык Нанди.
КОММЕНТАРИЙ: Сати шла очень быстро, чтобы ее муж не смог остановить ее, однако тысячи учеников Господа Шивы, возглавляемых якшами, Маниманом и Мадой, тотчас последовали за ней. Слово гата-вйатхах, употребленное в данном стихе, означает «без страха». Сати не беспокоило то, что ее никто не сопровождает, иначе говоря, она практически не ведала страха. Следует обратить внимание также на слово анучарах, которое указывает на то, что ученики Господа Шивы ради него были готовы на все. Все они поняли желание Шивы, который не хотел отпускать Сати одну. Слово анучарах означает «тот, кто способен мгновенно понять намерения своего господина».
