- •English for transport processes technology
- •Нижневартовск
- •1.1 Прочитай, письменно переведи текст me and my family и заполни пропуски:
- •1.2 Заполни пропуски, используя слова в рамке:
- •1.3 Прочитай, письменно переведи текст me and my home и заполни пропуски:
- •1.4 Сопоставь словосочетания из колонки a со словами из колонки в и их переводом в колонке c:
- •1.5 Прочитай, письменно переведи текст me and my inner world и заполни пропуски:
- •1.6 Проверь хороший ли ты друг:
- •1.7 Прочитай, письменно переведи текст me and my university и заполни пропуски:
- •1.10 Заполни пропуски:
- •2.1 Переведи на русский следующие слова и выражения:
- •2.2 Прочитай, письменно переведи текст what was the first car?, раздели на логические части и озаглавь их:
- •2.3 Выбери подходящий вариант и заполни пропуски:
- •2.4 Найди в тексте соответствующие английские эквиваленты:
- •2.5 Сопоставь русские слова с их английскими эквивалентами:
- •2.7 Прочитай, письменно переведи текст the first automobile companies и определи верны ли данные высказывания:
- •2.8 Переведи на английский язык:
- •2.A Замени выделенные слова личными местоимениями:
- •2.B Выбери правильные притяжательные местоимения:
- •2.C Переведи на английский язык:
- •2.D Заполни пропуски:
- •2.E Вставь much, many, little, few, a little, a few:
- •2.F Переведи на английский язык:
- •2.G Вставь much или many:
- •2.H Вставь somebody, anybody, nobody или everybody:
- •3.1 Прочитай и письменно переведи текст:
- •3.3 Прочитай, письменно переведи текст working conditions and environment и расположи абзацы в правильной последовательности:
- •3.4 Прочитай, письменно переведи текст training and employment и заполни пропуски:
- •3.A Вставь to be в нужной форме:
- •3.B Поставь вопросы к следующим предложениям:
- •3.C Напиши следующие предложения в прошедшем и будущем временах:
- •3.D Переведи на английский язык, употребляя неопределенные (или отрицательные) местоимения и их производные:
- •4.1 Прочитай и письменно переведи текст:
- •4.3 Прочитай и перескажи текст logistics viewpoints:
- •4.4 Прочитай, письменно переведи текст origins and definition и заполни пропуски:
- •4.5 Найди информацию о After-sales logistics, Global logistics, Domestics logistics и Concierge Service и расскажи.
- •4.A Образуй сравнительную и превосходную степень от следующих прилагательных и наречий:
- •4.B Переведи предложения на русский язык:
- •4.C Выбери подходящий вариант:
- •4.D Раскрой скобки:
- •5.1 Прочитай и перескажи текст transportation:
- •5.2 Прочитай, письменно переведи текст configuration and management и расположи абзацы в правильной последовательности:
- •5.3 Прочитай, письменно переведи текст warehouse management systems and warehouse control systems и замени выделенные слова на подходящие местоимения:
- •5.4 Прочитай, письменно переведи текст logistics outsourcing и заполни пропуски:
- •5.6 Прочитай, переведи и перескажи текст:
- •5.7 Прочитай, письменно переведи текст logistics: profession and organizations и расположи абзацы в правильной последовательности:
- •5.A Выбери подходящий вариант:
- •5.B Заполни пропуски:
- •5.C Поставь прилагательные в скобках в нужную форму:
- •6.1 Прочитай и письменно переведи текст:
- •6.2 Прочитай, письменно переведи текст background, выбери подходящий артикль и расположи абзацы в правильной последовательности:
- •6.3 Прочитай, письменно переведи текст terminology, выбери подходящий артикль и заполни пропуски:
- •6.A Вставьте артикли a, an, the, где они необходимы:
- •6.B Вставь артикль the, где он необходим:
- •6.C Переведи на английский язык:
- •7.1 Прочитай и письменно переведи текст marine:
- •7.2 Прочитай и письменно переведи текст air:
- •7.3 Прочитай и письменно переведи текст train:
- •7.4 Прочитай и письменно переведи текст road:
- •7.5 Перескажи один из текстов 7.1-7.4.
- •7.6 Прочитай и письменно переведи текст truckload freight:
- •7.7 Прочитай, письменно переведи текст stabilization и выучи наизусть:
- •7.8 Прочитай, письменно переведи текст cargo и выучи наизусть:
- •7.9 Прочитай и письменно переведи текст:
- •7.10 Прочитай, письменно переведи responsibilities и перескажи:
- •7.A Выбери правильный вариант, обращая внимание на исчисляемые и неисчисляемые существительные:
- •7.B Напиши следующие существительные во множественном числе:
- •7.C Поставь существительные в следующих предложениях во множественное число (обрати внимание на изменения в указательных местоимениях):
- •8.1 Прочитай и письменно переведи текст:
- •8.3 Прочитай и письменно переведи текст document transfer fee/document handover fee:
- •8.4 Прочитай, письменно переведи текст national variations и перескажи:
- •8.A Поставь к каждому предложению разделительный вопрос:
- •8.B Поставь к следующим предложениям вопросы:
- •8.C Составь письменно разделительные вопросы к следующим предложениям:
- •9.1 Прочитай и письменно переведи текст traffic policing:
- •9.2 Прочитай, письменно переведи текст road policing unit и перескажи:
- •9.3 Прочитай и письменно переведи текст responsibilities:
- •9.4 Прочитай и письменно переведи текст equipment:
- •9.5 Прочитай, переведи текст и сопоставь с российскими аналогами:
- •9.6 Прочитай, переведи текст и озаглавь:
- •9.7 Прочитай, переведи текст police-specific equipment и перескажи:
- •9.A Напиши цифрами дробные числа:
- •9.B Реши задачи:
- •9.C Пропиши словами и реши:
- •9.D Реши задачи:
- •9.E Реши задачи:
- •10.1 Прочитай и письменно переведи:
- •10.2 Прочитай, письменно переведи и сопоставь со странами:
- •10.3 Прочитай и письменно переведи текст us traffic policy:
- •10.A Переведи на русский язык:
- •10.C Используя известные суффиксы и префиксы переведи на русский язык:
- •10.E Переведи следующие предложения, обращая внимание на значения слов one (ones):
- •11.1 Прочитай и письменно переведи текст:
- •11.2 Прочитай, переведи текст responsibilities и перескажи:
- •11.3 Прочитай и письменно переведи текст equipment:
- •11.4 Прочитай, письменно переведи текст:
- •11.5 Прочитай и письменно переведи текст vehicles:
- •11.A Выбери наиболее подходящий вариант:
- •11.C Раскрой скобки:
- •11.E Исправь ошибки:
- •12.1 Прочитай, письменно переведи текст uniform и выучи наизусть:
- •12.2 Прочитай и письменно переведи текст central motorway police group:
- •12.3 Прочитай и письменно переведи текст devon and cornwall:
- •12.4 Прочитай и письменно переведи текст essex police:
- •12.5 Прочитай и письменно переведи текст hampshire constabulary:
- •12.6 Прочитай и письменно переведи текст lancashire constabulary:
- •12.7 Прочитай и письменно переведи текст metropolitan police:
- •12.8 Прочитай и письменно переведи текст north west motorway police group:
- •12.9 Прочитай и письменно переведи текст south wales police:
- •12.10 Прочитай и письменно переведи текст surrey police:
- •12.11 Прочитай и письменно переведи текст thames valley police:
- •12.A Составь вопросы и краткие ответы:
- •12.B Выбери наиболее подходящий вариант:
- •12.C Раскрой скобки:
- •12.D Раскрой скобки:
- •12.E Life on Earth is changing. Составь предложения как в примере:
- •13.1 Прочитай, переведи и запомни Road Rules and Regulations in Russia:
- •13.2 Прочитай, переведи и запомни Road rules of the United Kingdom:
- •13.3 Прочитай, переведи и запомни Road rules of the United States of America:
- •13.4 Прочитай, переведи и запомни Road rules of Austria:
- •13.5 Прочитай, переведи и запомни Road rules of Canada:
- •13.6 Прочитай, переведи и запомни Road rules of Turkey:
- •13.A Исправь ошибки:
- •13.B Раскрой скобки:
- •13.C Раскрой скобки:
- •13.D Dr. Samson is a scientist. He is going on a mission to Saturn with some astronauts. Составь предложения как в примере:
- •13.E Life has changed a lot in the past century. Составь предложения как в примере:
- •14.1 Прочитай, письменно переведи текст:
- •14.3 Прочитай, письменно переведи текст management issues и заполни пропуски подходящими глаголами:
- •14.4 Прочитай, письменно переведи текст data sharing and interoperability:
- •14.6 Прочитай, письменно переведи текст beyond 2000 и перескажи:
- •14.A Переделай предложения в страдательный залог:
- •14.B Переделай предложения, используя have something done:
- •15.1 Прочитай и письменно переведи текст:
- •15.2 Прочитай, переведи текст shipping marketing and customer orientation и расположи абзацы в правильной последовательности:
- •15.3 Прочитай, переведи текст charterers’ & shippers’ decision process и сопоставь названия и суть:
- •15.4 Прочитай, переведи текст charterers’ & shippers’ buying behavior и перескажи:
- •15.A Раскрой скобки:
- •15.B Переведи на английский язык:
- •15.C Переведи предложения, обращая внимание на случаи употребления Complex Subject:
- •15.D Переведи предложения, обращая внимание на случаи употребления Complex Subject:
- •16.1 Прочитай, письменно переведи:
- •16.2 Прочитай, переведи текст the selection criteria of the shipowner:
- •16.3 Прочитай, письменно переведи текст the chartering policy in the tramp market и расположи абзацы в правильной последовательности:
- •16.4 Прочитай, переведи текст oil companies и заполни пропуски:
- •16.5 Прочитай, письменно переведи и перескажи текст в 5-7 предложениях:
- •16.6 Прочитай и письменно переведи текст:
- •16.A Переведи следующие предложения на русский язык, обращая внимание на модальные глаголы:
- •16.B Переведи следующие предложения на английский язык, обращая внимание на модальные глаголы:
- •16.C Заполни пропуски 2-5 словами, включая слово в скобках:
- •17.1 Прочитай и письменно переведи:
- •17.2 Прочитай, переведи текст:
- •17.3 Прочитай и письменно переведи текст:
- •17.4 Прочитай и письменно переведи текст:
- •17.5 Прочитай, переведи текст:
- •17.6 Прочитай и письменно переведи текст:
- •17.7 Прочитай и письменно переведи текст:
- •17.8 Выучи наизусть один из текстов 17.2-17.7
- •17.9 Подготовь выступление, используя информацию данного текста:
- •17.A Прочитай предложения, найди в них и проанализируй случаи употребления инфинитива:
- •17.B Прочитай и переведи предложения на русский язык, обращая внимание на инфинитив:
- •17.C Прочтитай предложения, найди герундий и проанализируй случаи его употребления:
- •17.D Прочтитай предложения, найди герундий и проанализируй случаи его употребления:
- •17.E Раскрой скобки:
- •17.F Выбери подходящий вариант:
- •17.G Раскрой скобки:
- •17.H Измени следующие предложения, употребив герундий:
- •17.I Исправь ошибки:
- •18.1 Прочитай и письменно переведи:
- •18.2 Прочитай текст, переведи и озаглавь абзацы:
- •18.3 Прочитай и письменно переведи текст:
- •18.4 Попытайся составить свой бизнес-план по примеру 18.3.
- •18.B Переведи следующие предложения на русский язык, обращая внимание на условные придаточные предложения:
- •18.C Переведи на русский язык следующие предложения:
- •18.D Измени следующие предложения по приведенному ниже образцу и переведи их на русский язык:
- •18.E Закончи следующие предложения:
- •18.F Выбери правильный вариант и переведи предложения на русский язык:
- •18.G Переведи следующие предложения и скажи, какие значения они выражают:
17.8 Выучи наизусть один из текстов 17.2-17.7
17.9 Подготовь выступление, используя информацию данного текста:
In accordance with the customer orientation, the activities of a shipping enterprise must be implemented within the framework of a well-studied philosophy of a productive and responsible marketing. A necessary precondition of the effective shipping marketing is the understanding of the different needs the charterers and shippers have within the different segments of the market. The company has to comprehend the charterer’s behavior in every stage of the decision process, as well as the existing influences in the above process. The matching of the shipping enterprise capabilities with the needs of its clients is fundamental for the provision of the desired transport services, the satisfaction and retention of charterers and, thus, the commercial success of the enterprise.
According to the empirical research, the decisions of charterers in the tanker market are oriented to safety; the decisions of shippers in the liner market are oriented to quality; and the decisions of charterers in the dry bulk market are oriented to cost. The buying behavior of the charterer and shipper involves risk (financial, social/psychological, shipping) in the sense that any action taken by the shipper will produce consequences that he/she cannot anticipate with any certainty, and some of which are likely to be unpleasant. The chartering policy of charterers and shippers accepts many influences from exogenous factors, which are beyond the shipping enterprise’s control. The complex buying behavior of charterers/shippers is dependent largely upon the attractiveness of the company’s marketing mix (controllable factors), as well as upon the exogenous factors (non-controllable factors) of the marketing environment.
The weakness of understanding the shippers’ needs leads to the weakness of designing correct marketing plans and of providing desired transport services at acceptable freight levels. For each market segment, appropriate marketing strategies must be planned and to every segment, an appropriate marketing mix should be offered. The marketing plans must be applied correctly so that the appropriate transport service is provided to the appropriate charterer and shipper at the right time, at the proper port with the suitable vessel and at freight levels that satisfy not only the shipping company but also its client (charterer/shipper).
|
THE INFINITIVE |
To-инфинитив употребляется для выражения:
намерения: She went to the bank to get some money.
особых пожеланий после would like/would love/would prefer: I would like to learn a foreign language.
неудовлетворения результатом после only: He rushed to the back door only to discover that it was locked.
после advise, agree, appear, decide, expect, hope, manage, offer, promise, refuse, seem, want, afford, pretend, etc.; nice, sorry, glad, happy, willing, afraid, ashamed, allow, etc.: He advised me to apply for the job. He is glad to be back.
после know, decide, ask, learn, remember, want tot know, etc. + who/what/where/how/etc. кроме why: I can’t decide where to go. I want to know why you’ve decided to leave.
после it+be+прилагательное (+of+существительное/местоимение): It was nice of him to help.
for + существительное употребляется с:
глаголами arrange, hope, long, prepare, ask, wait, etc.: We’ve arranged for the plumber to come tomorrow.
прилагательными anxious, cheap, convenient, dangerous, difficult, important, necessary, etc.: I’m anxious for Beth to go to university.
существительными advantage, disadvantage, demand, disaster, idea, mistake, etc.: It was a mistake for you to lend him the money.
too/enough
to инфинитивом для выражения намерения: There are benches for people to sit on in the park.
Bare инфинитив употребляется после:
модальных глаголов:
You must study hard.
глаголов let, make, see, hear и feel:
They made him pay for the damage. Но в пассиве употребляется to-инфинитив.
had better и would rather:
You had better sign the contact. I would rather go home now.
shall, will
За help могут следовать оба инфинитива.
The –ing form употребляется:
как существительное:
Cycling is a popular form of exercise.
после dislike, enjoy, hate, like, love, prefer, чтобы выразить главное предпочтение. Но would like/love/prefer употребляется с to инфинитивом, чтобы выразить специфическое предпочтение; admit, anticipate, appreciate, avoid, consider, continue, delay, deny, discuss, enjoy, escape, excuse, fancy, finish, forgive, go for, imagine, involve, keep (= continue), mention, mind, miss, postpone, practise, prevent, quit, recall, recollect, report, resent, resist, risk, save, stand, suggest, tolerate, understand, spend, waste, lose (time, money, etc.).
после предлогов и to с выражениями look forward to, be used to, get round to, object to, in addition to, prefer (предпочтение одного действия другому); be busy, it`s no use, it`s (no) good, it`s (not) worth, what`s the use of, can`t help, there`s no point (in), can`t stand, have difficulty (in), have trouble, have a hard/difficult time, confess to; complain about/with; warned about; instead of, etc.
после глаголов hear, listen to, notice, see, watch, feel, чтобы описать незавершенное действие (кто-то слышал, видел и т.д. не полное действие):
I listened to James singing a song.
Но hear, listen to, notice, see, watch, feel с bare инфинитив для описания полного действия.
Если между двумя инфинитивами стоит and, то to второго инфинитива опускается:
He decided to go to university & study biology.
Отрицательные инфинитивы образуются при помощи not:
He decided not to accept the job. She may not to come.
Если подлежащее инфинитива и подлежащее основного глагола совпадают, тo оно опускается: She wants (she) to leave now.
Если же подлежащее инфинитива не совпадает с подлежащим основного глагола и выражено object pronoun (me, you, them, etc.), именем или существительным, оно стоит перед инфинитивом: She wants them to leave now.
ACTIVE
|
|
Present Infinitive |
to V1 |
Present Continuous Infinitive |
to be Ving |
Perfect Infinitive |
to have V3 |
Perfect Continuous Infinitive |
to have been Ving |
PASSIVE
|
|
Present Infinitive |
to be V3 |
Present Continuous Infinitive |
X |
Perfect Infinitive |
to have been V3 |
Perfect Continuous Infinitive |
X |
Эти выражения в инфинитиве и –ing форме меняют значение:
|
|
|
|
TOO ставится перед прилагательными или наречиями, имеет отрицательное значение и показывает, что что-то более чем достаточно, необходимо или хочется:
Tim is too old to join the basketball team. They run too fast for me to catch up with them. This plan is too complicated for me. This ring is too expensive for me to buy.
ENOUGH ставится после прилагательных или наречий, но перед существительными, имеет утвердительное значение и показывает, что то, что необходимо или хочется имеется в достаточном количестве:
He’s clever enough to solve the problem. We’ve got enough money to go on holiday this year. We are old enough to vote. We are not old enough to vote.
Причастия настоящего времени (-ing) отвечают на вопрос «Какого рода» и описывают что есть что-то или кто-то: It’s a very tiring job. Причастия прошедшего времени (-ed) отвечают на вопрос «Как себя чувствуешь» и описывают что кто-то чувствует: He’s very tired.
Причастия употребляются для:
выражения времени: After doing/having done her homework, she watched TV. Having done her homework, she watched TV. He broke his arm (while) playing hockey.
выражения причины: Being late, Adam took a taxi. Having spent all her money, Pam asked for a loan.
вместо сравнительных местоимений и глаголов: The man standing at the door is my boss. The information presented in the article was invaluable.
вместо Past Simple в повествования, для описания действий, которые происходят одно за другим: Seeing the shadow, he screamed.
для избежания повторения Past Continuous в предложении: She was climbing up a ladder carrying a bucket.
