- •English for transport processes technology
- •Нижневартовск
- •1.1 Прочитай, письменно переведи текст me and my family и заполни пропуски:
- •1.2 Заполни пропуски, используя слова в рамке:
- •1.3 Прочитай, письменно переведи текст me and my home и заполни пропуски:
- •1.4 Сопоставь словосочетания из колонки a со словами из колонки в и их переводом в колонке c:
- •1.5 Прочитай, письменно переведи текст me and my inner world и заполни пропуски:
- •1.6 Проверь хороший ли ты друг:
- •1.7 Прочитай, письменно переведи текст me and my university и заполни пропуски:
- •1.10 Заполни пропуски:
- •2.1 Переведи на русский следующие слова и выражения:
- •2.2 Прочитай, письменно переведи текст what was the first car?, раздели на логические части и озаглавь их:
- •2.3 Выбери подходящий вариант и заполни пропуски:
- •2.4 Найди в тексте соответствующие английские эквиваленты:
- •2.5 Сопоставь русские слова с их английскими эквивалентами:
- •2.7 Прочитай, письменно переведи текст the first automobile companies и определи верны ли данные высказывания:
- •2.8 Переведи на английский язык:
- •2.A Замени выделенные слова личными местоимениями:
- •2.B Выбери правильные притяжательные местоимения:
- •2.C Переведи на английский язык:
- •2.D Заполни пропуски:
- •2.E Вставь much, many, little, few, a little, a few:
- •2.F Переведи на английский язык:
- •2.G Вставь much или many:
- •2.H Вставь somebody, anybody, nobody или everybody:
- •3.1 Прочитай и письменно переведи текст:
- •3.3 Прочитай, письменно переведи текст working conditions and environment и расположи абзацы в правильной последовательности:
- •3.4 Прочитай, письменно переведи текст training and employment и заполни пропуски:
- •3.A Вставь to be в нужной форме:
- •3.B Поставь вопросы к следующим предложениям:
- •3.C Напиши следующие предложения в прошедшем и будущем временах:
- •3.D Переведи на английский язык, употребляя неопределенные (или отрицательные) местоимения и их производные:
- •4.1 Прочитай и письменно переведи текст:
- •4.3 Прочитай и перескажи текст logistics viewpoints:
- •4.4 Прочитай, письменно переведи текст origins and definition и заполни пропуски:
- •4.5 Найди информацию о After-sales logistics, Global logistics, Domestics logistics и Concierge Service и расскажи.
- •4.A Образуй сравнительную и превосходную степень от следующих прилагательных и наречий:
- •4.B Переведи предложения на русский язык:
- •4.C Выбери подходящий вариант:
- •4.D Раскрой скобки:
- •5.1 Прочитай и перескажи текст transportation:
- •5.2 Прочитай, письменно переведи текст configuration and management и расположи абзацы в правильной последовательности:
- •5.3 Прочитай, письменно переведи текст warehouse management systems and warehouse control systems и замени выделенные слова на подходящие местоимения:
- •5.4 Прочитай, письменно переведи текст logistics outsourcing и заполни пропуски:
- •5.6 Прочитай, переведи и перескажи текст:
- •5.7 Прочитай, письменно переведи текст logistics: profession and organizations и расположи абзацы в правильной последовательности:
- •5.A Выбери подходящий вариант:
- •5.B Заполни пропуски:
- •5.C Поставь прилагательные в скобках в нужную форму:
- •6.1 Прочитай и письменно переведи текст:
- •6.2 Прочитай, письменно переведи текст background, выбери подходящий артикль и расположи абзацы в правильной последовательности:
- •6.3 Прочитай, письменно переведи текст terminology, выбери подходящий артикль и заполни пропуски:
- •6.A Вставьте артикли a, an, the, где они необходимы:
- •6.B Вставь артикль the, где он необходим:
- •6.C Переведи на английский язык:
- •7.1 Прочитай и письменно переведи текст marine:
- •7.2 Прочитай и письменно переведи текст air:
- •7.3 Прочитай и письменно переведи текст train:
- •7.4 Прочитай и письменно переведи текст road:
- •7.5 Перескажи один из текстов 7.1-7.4.
- •7.6 Прочитай и письменно переведи текст truckload freight:
- •7.7 Прочитай, письменно переведи текст stabilization и выучи наизусть:
- •7.8 Прочитай, письменно переведи текст cargo и выучи наизусть:
- •7.9 Прочитай и письменно переведи текст:
- •7.10 Прочитай, письменно переведи responsibilities и перескажи:
- •7.A Выбери правильный вариант, обращая внимание на исчисляемые и неисчисляемые существительные:
- •7.B Напиши следующие существительные во множественном числе:
- •7.C Поставь существительные в следующих предложениях во множественное число (обрати внимание на изменения в указательных местоимениях):
- •8.1 Прочитай и письменно переведи текст:
- •8.3 Прочитай и письменно переведи текст document transfer fee/document handover fee:
- •8.4 Прочитай, письменно переведи текст national variations и перескажи:
- •8.A Поставь к каждому предложению разделительный вопрос:
- •8.B Поставь к следующим предложениям вопросы:
- •8.C Составь письменно разделительные вопросы к следующим предложениям:
- •9.1 Прочитай и письменно переведи текст traffic policing:
- •9.2 Прочитай, письменно переведи текст road policing unit и перескажи:
- •9.3 Прочитай и письменно переведи текст responsibilities:
- •9.4 Прочитай и письменно переведи текст equipment:
- •9.5 Прочитай, переведи текст и сопоставь с российскими аналогами:
- •9.6 Прочитай, переведи текст и озаглавь:
- •9.7 Прочитай, переведи текст police-specific equipment и перескажи:
- •9.A Напиши цифрами дробные числа:
- •9.B Реши задачи:
- •9.C Пропиши словами и реши:
- •9.D Реши задачи:
- •9.E Реши задачи:
- •10.1 Прочитай и письменно переведи:
- •10.2 Прочитай, письменно переведи и сопоставь со странами:
- •10.3 Прочитай и письменно переведи текст us traffic policy:
- •10.A Переведи на русский язык:
- •10.C Используя известные суффиксы и префиксы переведи на русский язык:
- •10.E Переведи следующие предложения, обращая внимание на значения слов one (ones):
- •11.1 Прочитай и письменно переведи текст:
- •11.2 Прочитай, переведи текст responsibilities и перескажи:
- •11.3 Прочитай и письменно переведи текст equipment:
- •11.4 Прочитай, письменно переведи текст:
- •11.5 Прочитай и письменно переведи текст vehicles:
- •11.A Выбери наиболее подходящий вариант:
- •11.C Раскрой скобки:
- •11.E Исправь ошибки:
- •12.1 Прочитай, письменно переведи текст uniform и выучи наизусть:
- •12.2 Прочитай и письменно переведи текст central motorway police group:
- •12.3 Прочитай и письменно переведи текст devon and cornwall:
- •12.4 Прочитай и письменно переведи текст essex police:
- •12.5 Прочитай и письменно переведи текст hampshire constabulary:
- •12.6 Прочитай и письменно переведи текст lancashire constabulary:
- •12.7 Прочитай и письменно переведи текст metropolitan police:
- •12.8 Прочитай и письменно переведи текст north west motorway police group:
- •12.9 Прочитай и письменно переведи текст south wales police:
- •12.10 Прочитай и письменно переведи текст surrey police:
- •12.11 Прочитай и письменно переведи текст thames valley police:
- •12.A Составь вопросы и краткие ответы:
- •12.B Выбери наиболее подходящий вариант:
- •12.C Раскрой скобки:
- •12.D Раскрой скобки:
- •12.E Life on Earth is changing. Составь предложения как в примере:
- •13.1 Прочитай, переведи и запомни Road Rules and Regulations in Russia:
- •13.2 Прочитай, переведи и запомни Road rules of the United Kingdom:
- •13.3 Прочитай, переведи и запомни Road rules of the United States of America:
- •13.4 Прочитай, переведи и запомни Road rules of Austria:
- •13.5 Прочитай, переведи и запомни Road rules of Canada:
- •13.6 Прочитай, переведи и запомни Road rules of Turkey:
- •13.A Исправь ошибки:
- •13.B Раскрой скобки:
- •13.C Раскрой скобки:
- •13.D Dr. Samson is a scientist. He is going on a mission to Saturn with some astronauts. Составь предложения как в примере:
- •13.E Life has changed a lot in the past century. Составь предложения как в примере:
- •14.1 Прочитай, письменно переведи текст:
- •14.3 Прочитай, письменно переведи текст management issues и заполни пропуски подходящими глаголами:
- •14.4 Прочитай, письменно переведи текст data sharing and interoperability:
- •14.6 Прочитай, письменно переведи текст beyond 2000 и перескажи:
- •14.A Переделай предложения в страдательный залог:
- •14.B Переделай предложения, используя have something done:
- •15.1 Прочитай и письменно переведи текст:
- •15.2 Прочитай, переведи текст shipping marketing and customer orientation и расположи абзацы в правильной последовательности:
- •15.3 Прочитай, переведи текст charterers’ & shippers’ decision process и сопоставь названия и суть:
- •15.4 Прочитай, переведи текст charterers’ & shippers’ buying behavior и перескажи:
- •15.A Раскрой скобки:
- •15.B Переведи на английский язык:
- •15.C Переведи предложения, обращая внимание на случаи употребления Complex Subject:
- •15.D Переведи предложения, обращая внимание на случаи употребления Complex Subject:
- •16.1 Прочитай, письменно переведи:
- •16.2 Прочитай, переведи текст the selection criteria of the shipowner:
- •16.3 Прочитай, письменно переведи текст the chartering policy in the tramp market и расположи абзацы в правильной последовательности:
- •16.4 Прочитай, переведи текст oil companies и заполни пропуски:
- •16.5 Прочитай, письменно переведи и перескажи текст в 5-7 предложениях:
- •16.6 Прочитай и письменно переведи текст:
- •16.A Переведи следующие предложения на русский язык, обращая внимание на модальные глаголы:
- •16.B Переведи следующие предложения на английский язык, обращая внимание на модальные глаголы:
- •16.C Заполни пропуски 2-5 словами, включая слово в скобках:
- •17.1 Прочитай и письменно переведи:
- •17.2 Прочитай, переведи текст:
- •17.3 Прочитай и письменно переведи текст:
- •17.4 Прочитай и письменно переведи текст:
- •17.5 Прочитай, переведи текст:
- •17.6 Прочитай и письменно переведи текст:
- •17.7 Прочитай и письменно переведи текст:
- •17.8 Выучи наизусть один из текстов 17.2-17.7
- •17.9 Подготовь выступление, используя информацию данного текста:
- •17.A Прочитай предложения, найди в них и проанализируй случаи употребления инфинитива:
- •17.B Прочитай и переведи предложения на русский язык, обращая внимание на инфинитив:
- •17.C Прочтитай предложения, найди герундий и проанализируй случаи его употребления:
- •17.D Прочтитай предложения, найди герундий и проанализируй случаи его употребления:
- •17.E Раскрой скобки:
- •17.F Выбери подходящий вариант:
- •17.G Раскрой скобки:
- •17.H Измени следующие предложения, употребив герундий:
- •17.I Исправь ошибки:
- •18.1 Прочитай и письменно переведи:
- •18.2 Прочитай текст, переведи и озаглавь абзацы:
- •18.3 Прочитай и письменно переведи текст:
- •18.4 Попытайся составить свой бизнес-план по примеру 18.3.
- •18.B Переведи следующие предложения на русский язык, обращая внимание на условные придаточные предложения:
- •18.C Переведи на русский язык следующие предложения:
- •18.D Измени следующие предложения по приведенному ниже образцу и переведи их на русский язык:
- •18.E Закончи следующие предложения:
- •18.F Выбери правильный вариант и переведи предложения на русский язык:
- •18.G Переведи следующие предложения и скажи, какие значения они выражают:
8.3 Прочитай и письменно переведи текст document transfer fee/document handover fee:
International Freight Forwarders, NVOCCs and customs brokers often charge for transferring documents to another transportation company at destination. This fee is a part of the ocean freight charges, being paid by the importer at the port of discharge in the INternational Commercial Term (incoterm) FOB (free on board), and by the exporter at the origin in the incoterms CFR (cost and freight) and CIF (cost, insurance and freight). This fee is separate from documentation fees charged by carriers and NVOCCs as part of the freight charges on a bill of lading and is separate from other fees for document preparation or for release of cargo. Some companies call this an administration fee, document fee, document transfer fee, but it exists in some form in most destinations and is well known to most shippers Steamship carriers do not have this fee.
8.4 Прочитай, письменно переведи текст national variations и перескажи:
In Australia most licensed Customs Clearance Agents (commonly referred to as Customs Brokers) operate under a freight forwarder.
Bangladesh Freight forwarders must have a government license.
Transport Canada is the federal department responsible for implementing and enforcing transportation policies and programs. The Canadian Border Services Agency is responsible for enforcing most regulations that affect international freight forwarders. International security measures are the dominant concern.
The Canadian International Freight Forwarders Association (CIFFA) was established in 1948 to support and protect the character, status and interest of foreign freight forwarders by establishing uniform trade practice and regulations. CIFFA also plays an educational role by providing certificate and advanced certificate programs.
International merchandise trade is worth €148 billion to the Irish economy. 82% of manufactured products are exported, further highlighting the importance of freight forwarders to the national economy. Associations including the Irish International Freight Association and FIATA help maintain the professionalism of this industry through educational and representative roles. FIATA offers a Diploma in Freight Forwarding.
In Kenya freight forwarders are commonly referred to clearing and forwarding agents. A license is required, which can be acquired from Kenya Revenue Authority. Freight forwarders in Kenya are responsible for clearing consignments through Kenya customs, arranging transportation and forwarding the consignment to the consignee. Both exports and imports must clear customs in Kenya.
Freight-forwarding in Nigeria has been in place since the exporting of groundnut as a cash crop beginning in 1914, though not initially as freight forwarding but as the means of transportation of goods and services from one country to another. Following the methodology of their British forebears, agents were used to facilitate the transport of goods and services.
Pakistan International Freight Forwarders Association has more than 1000 freight forwarding companies as members.
In the U.K., freight forwarders are not licensed, but many are members of the British International Freight Association. They consolidate goods from different consignors into full loads for road transport to Europe, known as groupage. Some offer services such as export packing.
Companies that handle domestic U.S. freight must be registered with the U.S. Department of Transportation's Federal Motor Carrier Safety Administration. Such forwarders are "carriers" who accept freight for transport and are liable for delivering the freight under their own bill of lading.
The legal definition at 49 U.S.C. § 13102 (8) is: "Freight Forwarder—the term 'freight forwarder' means a person holding itself out to the general public (other than as a pipeline, rail, motor, or water carrier) to provide transportation of property for compensation and in the ordinary course of its business — (A) assembles and consolidates, or provides for assembling and consolidating, shipments and performs or provides for break-bulk and distribution operations of the shipments; (B) assumes responsibility for the transportation from the place of receipt to the place of destination; and (C) uses for any part of the transportation a [surface carrier] carrier subject to jurisdiction [of the Department of Transportation] of under this subtitle."
International ocean freight forwarders arranging for shipments to and from the US must be licensed by the Federal Maritime Commission as Ocean Transportation Intermediaries. An Ocean Transportation Intermediary is either an ocean freight forwarder or a non-vessel operating common carrier (NVOCC). An ocean freight forwarder is an individual or company in the United States that dispatches shipments from the United States via common carriers and books or otherwise arranges space for those shipments on behalf of shippers. Ocean freight forwarders prepare and process documentation and perform related activities pertaining to shipments. An NVOCC is a common carrier that holds itself out to the public to provide ocean transportation, issues its own bills of lading or equivalent documents, but does not operate the vessels that transport cargo. Companies may obtain both licenses and may act in both capacities. The U.S. legal distinction between the two is that a freight forwarder acts as the agent of a principal (typically a shipper or consignee) and the NVOCC is a transportation company (carrier) that is physically responsible for the carriage of goods and acts as its own principal. Companies acting strictly as an Ocean Freight Forwarder typically do not issue their own contract of carriage (bill of lading) and as agent are generally not liable for physical loss or damage to cargo except in cases of errors in judgment or paperwork or fiduciary responsibility. NVOCCs act as ocean freight carrier and issue their own bill of lading and are legally responsible for physical loss or damage in accordance with the terms and conditions of their bill of lading and tariff. Similar to other countries, freight forwarders that handle international air freight frequently obtain accreditation with the International Air Transport Association (IATA) as a cargo agent; however, they must obtain an Indirect Air Carrier (IAC) certification from the Department of Homeland Security (DHS).
|
THE QUESTIONS |
Общий вопрос.
Общий вопрос относится ко всему предложению в целом, и ответом на него будут слова yes или no: Do you like ice-cream? — Yes, I do. Can you speak English? — Yes, I can. Are you a schoolboy? — No, I am not. Have you bought a text book? — Yes, I have.
Порядок слов в общем вопросе.
вспомогательный (модальный, глагол-связка) глагол,
подлежащее (существительное или местоимение),
смысловой глагол (или дополнение).
Специальный вопрос.
Специальный вопрос относится к какому-нибудь члену предложения или их группе и требует конкретного ответа: What is your name? — My name is Peter. Where do you live? — I live in Rostov.
Специальный вопрос всегда начинается со специального вопросительного слова: who (кто) where (где) whom (кого) why (почему) what (что) how long (как долго) which (который) how many (сколько) whose (чей) how much (сколько) when (когда) how (как)
Порядок слов в специальном вопросе:
вопросительное слово (what, where, who, when, how и т. д.),
вспомогательный (модальный, глагол-связка) глагол,
подлежащее,
смысловой глагол,
дополнения,
обстоятельства (места, времени, образа действия и т.д.).
В специальных вопросах, обращенных к подлежащему в формах Present и Past Indefinite, не употребляется вспомогательный глагол to do (did) и сохраняется прямой порядок слов: Who wants to go to the cinema? Whose pen is it? Who lives here?
Альтернативный вопрос.
Альтернативный вопрос предполагает выбор из двух возможностей: Do you like coffee or tea? — Вы любите кофе или чай?
Альтернативный вопрос начинается как общий вопрос, затем следует разделительный союз or и вторая часть вопроса.
Разделительный вопрос
Разделительный вопрос состоит из двух частей. Первая часть — это повествовательное предложение (утвердительное или отрицательное), вторая, отделенная запятой от первой, — краткий вопрос, который на русский переводится как не правда ли? не так ли?
You are an engineer, aren’t you? — Вы инженер, не правда ли? You aren’t an engineer, are you? — Вы не инженер, не так ли?
В кратком вопросе повторяется вспомогательный, модальный или связочный глагол предложения, содержащего заявление. Если сказуемое предложения выражено глаголами to be или to have, то повторяются эти глаголы.
Не is reading, isn’t he? Он читает, не так ли? (Повторяется вспомогательный глагол.)
Не can read, can’t he? Он умеет читать, не так ли? (Повторяется модальный глагол сап.)
Не is a good specialist, isn’t he? Он хороший специалист, не так ли? (Повторяется связочный глагол to be.)
Не has a book, hasn’t he? У него есть книга, не так ли? (Повторяется глагол to have, употребляемый как смысловой глагол.)
Если в повествовательной части разделительного вопроса содержится утверждение, то во второй — отрицание.
Если в повествовательной части — отрицание, то во второй части, как правило, — утверждение:
Не is there, isn’t he? Он там, не так ли? Не isn’t there, is he? Он не там, не так ли?
