Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
УМК профес общение 2015.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
1.23 Mб
Скачать

2.2 Методика составления делового письма Адреса в Англии и Америке имеют следующий вид:

Ms J. Simpson

Foreign Rights Manager

Chapman & Hall Ltd.

11New Fetter Lane

London EC4P 4EE

England

Ms A. Arafel

Product Information Manager

Mc Cran- ttill Book Co

1221 Avenue of the Americas New York, N. Y. 10020 USA

В отличие от формы написания адреса, принятой в нашей стране, в Англии и США адрес пишется в следующем порядке:

  1. наименование организации,

  2. номер дома и название улицы (номер дома всегда стоит перед названием улицы),

  3. название города (с обозначением почтового района) или штата (если письмо отправляется в США).

Если в названии организации имеется имя собственное без каких-либо других званий (Dr, Sir и т. п.), то при обращении в такую фирму (в письме, факсе) перед ее названием в адресе становится слово Messrs ( сокр. от messieurs -господа), например:

Messrs Smith &White

260 London Road

Nottingham NG7 6SF

England

Обратите внимание на почтовый индекс и сокращение названий штатов. Различие между британским и американским стилями представлены на следующей схеме.

British

American

Date (дата)

12th December, 2003

12 December 2003

12 Dec.2013

December 12, 2003

Salutatiоn (приветствие)

Dear Sir,

Dear Madam,

Dear Mrs Smith

For the attention of Mr.Wilson,

Dear Sirs, (Уважаемые господа!)

Dear Sir:

Dear Madam:

Dear Mrs Smith:

Attention: Mr E.C. Wilson

Gentlemen: (Господа!)

Complementary close (комплементарная концовка)

Yours faithfully,

Yours sincerely,

Sincerely yours,

Yours truly,

Формат письма:

  1. The sender’s address (Компания и адрес отправителя)

  2. Date (дата)

  3. Inside address (компания и адрес получателя)

  4. Attention line (строчка, где указывается чьему вниманию предлагается письмо)

  5. Salutation (приветствие)

  6. Body of the letter (содержание письма)

  7. Complimentary close (окончание)

  8. Signature, status, department (подпись, должность, отдел)

  1. Большинство писем пишутся на бланках, где уже есть название компании, адрес, номера телефонов фирмы и прочие данные. Адрес отправителя иногда стоит в конце письма после имени и должности.

  2. Обычно пишется следующим образом:

March 1, 2013 или 1 March, 2013

  1. Адрес того, кому предназначено письмо размещается вверху слева.

  2. Включается в тех случаях, когда письмо отправляется на фирму, но адресовано кому-то лично. Часто пишется на конверте в нижнем левом углу.

  3. За приветствием стоит двоеточие или запятая.

  4. В письмах не допускается никаких грамматических сокращений типа don't; we've; и. т. д. Все эти слова нужно писать полностью.

  5. Обычные окончания : Yours Truly, Yours sincerely, Yours Faithfully.

  6. Подпись, расшифровка подписи, должность, адрес следуют друг за другом в строку в левом либо в правом углу письма. Иногда письмо может быть продиктовано одним человеком, а подписано другим, обычно секретарем. Например, директор, отправляясь в командировку, оставил напечатать иподписать письмо секретарю. В этом случае подпись будет выглядеть так:

рр Diana Brown David Bradly Managing Director, где рр (per procurationem, лат) означает по доверенности, за кого-то.