Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
УМК профес общение 2015.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
1.23 Mб
Скачать

Speaking

(A) Exercise 7. Choose a suitable ending.

  1. A new model of wheeled tractors…

  1. … negotiate the purchase of the machines you offer.

  1. From the catalogue enclosed you will see…

  1. … doing good business with you.

  1. We feel sure that our offer …

  1. … our operation and maintenance instructions.

  1. Mr Nikitin is authorized to …

  1. … that the model is of high operation efficiency

  1. We look forward to …

  1. … to quick-wearing parts

  1. Could you guarantee …

  1. … has been introduced by the firm to the world market.

  1. You should strictly observe …

  1. …the problem of export license.

  1. The guarantee does not apply …

  1. … prompt delivery of the first lot?

  1. I’d like to clear up …

  1. … will be of interest and assistance to you

(B) Exercise 8. Complete these sentences:

  1. We wish to inform you that (мы начали производство новой модели колесного трактора Valtra S353, который, мы полагаем, представляет для вас интерес).

  2. Most of the good points of the earlier types (были объеденены в этой модели).

  3. In addition it has many (преимуществ по сравнению с существующими моделями).

  4. We shall be glad to (выслать вам дальнейшую информацию.

  5. This offer is made (без обязательств с нашей стороны).

  6. We thank you for your offer which we (тщательно рассмотрели).

  7. He will get in touch with you ( по прибытию в Хельсинки)..

  8. We’ve gone through the technical data and (посмотрели модель Valtra S353 вдействии).

  9. Could you guarantee (срочную доставку одной партией)?

  10. It goes without saying you should strictly (соблюдать инструкции по эксплуатации и обслуживанию).

  11. The guarantee ( не относится к быстро изнашиваемым деталям).

(B) Exercise 9. Summarize the contents of the letter using the following questions:

  1. What type of business letter is it?

  2. What company is it written by?

  3. What company is it addressed to?

  4. What are the Sellers offer?

  5. What do the Sellers inclose?

  6. Do the Sellers state the price for their machines?

  7. How is the letter ended?

(A,B) Exercise 10. Read the offers. Make the summaries of their contents.

(B,C) Exercise 11. Study some other useful phrases of offers. Write your own offer and a reply to it.

ORDER

Vocabulary notes

  1. amount

to amount to smth

сумма

составлять (сумму), равняться

  1. assembly instructions

инструкция по сборке

  1. at the rate of

в размере, в количестве

  1. careless

careless man (mistake, storage,packing, etc.)

невнимательный, неаккуратный

  1. case

ящик

  1. consignee

грузополучатель

  1. consignment

syn .lot, parcel

партия груза (обычно готовая к отправлению, находящаяся в пути или получаемая покупателем)

  1. damage

повреждение

  1. divisible

divisible Letter of Credit

делимый

делимый аккредитив

  1. drawing

чертёж

  1. expenses on smth.

расходы по чему-л., на что-л.

  1. for and on behalf of smb.

от имени и по поручению кого-то

  1. free of charge

бесплатно

  1. in transit

в пути

  1. insure

страховать

  1. marking

маркировка

  1. object of Order

предмет заказа

  1. order

заказ

  1. original Bill of Lading

оригинал коносамента

  1. packing sheet

  2. syn. packing list, packing note

упаковочный лист

  1. release note for shipment

разрешение на отгрузку (документ)

мент)

  1. replace

заменить

  1. replacements

сменные части, запасные части

  1. set

set of documents

комплект

комплект документов

  1. shipper

грузоотправитель

  1. storage

хранение

  1. to attach to smth

syn. to enclose with smth

прилагать к чему-л.

  1. to conform

conform to smth., with smth.

соответствовать

соответствовать чему-л.

  1. to effect

to effect payment

to effect shipment

syn. to make payment, shipment

осуществлять, производить

осуществлять оплату

осуществлять погрузку

  1. to indicate

указывать

  1. to mark

маркировать

  1. to waive (test, inspection)

отказаться от (испытания, осмотра)

  1. total

общий, целый

  1. undertake

обязаться, взять на себя обязательство

  1. valid

действительный, имеющий силу

  1. weather-proof paint

несмываемая краска

  1. weight

net weight

gross weight

вес

нетто

вес-брутто

  1. сonformity

in (full) conformity with

соответствие

в (полном) соответствии с чем-л.

As a result of the talks held in Helsinki between the representatives of Valtra and Co., Ltd. and Belagroservice the following order was signed:

Purchase Order

No. 46/41787-H22

Dated: March 16, 2005 Transport no. 534-668

Narjad No. 441/2603

The Buyers: Belagroservice

Address: 104 Moskovskaya Streeet

Minsk

Belarus

The Sellers: Valtra and Co., Ltd.

Address: P.O BOX16

FI00 Helsinki

Finland

1.OBJECT OF ORDER: The Sellers sell and the Buyers buy the goods listed in the Specification attached hereto,* at the prices and in the quantities indicated therein.** The said specification forms an integral part *** of this Order.

* hereto – при сём}письменные штампы, употребляемые в

** therein – в ней}документах

*** integral part – неотделимая часть

2. PRICES AND TOTAL AMOUNT: Prices are understood to be c.i.f. Petersburg. Total amount of this Order is $….

3. DATE OF DELIVERY: The goods are to be delivered in three parcels at the rate of one consignment each month. The first parcel is to be shipped in May.

4. PACKING: Export packing in conformity with the accepted standards.

5. MARKING: Each case is to be marked in weather-proof paint as follows:

Order No. 46/41787-H 22, Narjad No. 441/2603.

Transport No. 634-668.

Name of Shipper: Valtra and Co., Ltd.

Name of Consignee: Belagroservice

Case No. 1 (and up)*

Net weight

Gross weight:

*case No.1 (and up) – ящик 1 (и последующие)

6. TECHNICAL DOCUMENTATION: Two sets of drawings, assembly, operation and maintenance instructions are to be shipped with the goods. One set is to be airmailed to the Buyers no later than 30th April.

7. TERMS OF PAYMENT: PAYMENT is to be effected in euroes by an irrevocable and divisible Letter of Credit to be valid for 90 days. The L/C is to be opened by the Buyers in favour of the Sellers for the total amount of the Order with a Finnish Bank within fifteen (15) days after the Buyers receive notification of readiness and notification that the necessary Export Licence has been obtained.

Documents required for payment:

  1. Commercial Invoices (3)

  2. Original Bill of Loading (1)

  3. Packing Sheets (3)

  4. Test and Inspection Certificate (1)

  5. Copy of the Export Licence (1)

  6. Insurance Policy (1)

8. GUARANTEE: 24 months after dispatch. Should the machines prove to be defective during the guarantee period, the Sellers undertake to replace or repair any defective part free of charge. The guarantee is not applied to damage caused by improper storage or careless maintenance. All other terms are stated in the General Conditions attached hereto.