- •Китайские стратагемы (упражнения в схематизации) Предисловие
- •Введение
- •1. Несколько общих замечаний.
- •2. Представление о стратагемах.
- •3. Метод работы
- •4. Схемы Стратагема № 1.
- •Стратагема № 2
- •Стратагема № 3.
- •Стратагема № 4.
- •В другом примере армия изматывала нападающего противника, идущего по враждебной территории, мелкими нападениями, а основные части не вступали в бой, пока не создалась выигрышная ситуации.
- •Стратагема № 5.
- •Стратагема № 6.
- •Стратагема № 7.
- •Стратагема № 8.
- •В другом примере во время военного похода князь объявил о десятидневном отдыхе, который был для него обычным. Враг поверил, а князь внезапно напал.
- •В другом примере женщина, под предлогом помощи старой родственнице, встречается с любовником.
- •Стратагема № 9.
- •Стратагема № 10.
- •Стратагема № 11.
- •Стратагема № 12
- •Стратагема № 13.
- •Стратагема № 14.
- •Стратагема № 15.
- •Стратагема № 16.
- •Стратагема № 17.
- •Стратагема № 18.
- •Стратагема № 19.
- •Стратагема № 20
- •Стратагема № 21
- •Стратагема № 22
- •Стратагема № 23.
- •Стратагема № 24.
- •Стратагема № 25.
- •Стратагема № 26.
- •Стратагема № 27.
- •Стратагема № 28.
- •Стратагема № 29.
- •Стратагема № 30.
- •Стратагема № 31.
- •Стратагема № 32.
- •Стратагема № 33.
- •Стратагема № 34.
- •Стратагема № 35.
- •Стратагема № 36.
- •Обозначения и принципы схематизации.
Стратагема № 20
хунь |
шуй |
мо |
юй |
мутить |
вода |
ловить |
рыба |
Мутить воду, чтобы поймать рыбу.
Ловить рыбу в мутной воде50.
Примеры: В одном примере, от которого была сделана формулировка стратагемы, описывается способ рыбной ловли, когда баламутят воду шестами. Рыба выскакивает к поверхности воды и попадает в сети.
В другом примере оставшийся в столице наместник хотел под выдуманным предлогом затруднить подвоз продовольствия к войску царя. Это могло вызвать беспорядки и создать для него условия захвата власти.
В другом примере заезжий торговец хочет не торговать («ловить рыбу»), а просто «мутить воду» - якобы торговать, а на самом деле пить и развратничать.
В другом примере в увеселительном заведении богатого повесу угощают и развлекают (мутят воду), чтобы он прогулял там все деньги (поймать рыбу).
В другом примере слуга наживается во время бедственной ситуации хозяина.
В другом примере Дэн Сяопин обвиняет тех, кто провоцирует беспорядки в том, что они мутят воду ради своей выгоды (чтобы сподручней «ловить рыбу»).
В другом примере приводится одна из «двенадцати военных хитростей» из Военного искусства Сунь-цзы: «покоряй противника, водворяя в его стане разлад».
В другом примере монгольский полководец перед штурмом города развернул стяги с надписями: «Всякий убивший карается смертью» и направил послов с таким же полотнищем. Сбитые с толку, китайские защитники не обнажили оружие, и город был захвачен без потерь.
В другом примере американские производители представили китайским покупателям излишне подробную спецификацию на производственную линию, вставив лишние позиции и завысив цены на отдельные комплектующие. Однако китайцы «удалили всю муть из реки, так что вода стала совершенно прозрачна».
В другом примере Китай обвиняет США, что «права человека» - это палка, которой те мутят воду внутренней политики суверенных государств.
В другом примере указывается, что в слишком чистой воде рыба не водится.
Резюме: Мутить воду – делать разрушающие порядок, необычные действия, непонятные другим. Ситуация меняется, сдвигается, становиться неструктурированной. Другие участники ситуации перестают ориентироваться – они не понимают, что она содержит ложные элементы, или не знают – какие именно. Тот, кто «мутит воду» может тоже не знать, как именно ситуация изменилась. С помощью приготовленного инструмента (заранее разработанного плана, или своего положения, или денег, или других людей, или т.п.) он получает желаемый результат.
формула |
смыслы |
хунь |
мутить, баламутить; создавать неразбериху; нарушать порядок вещей; запутать обстановку; испортить видимость для других; вносить в ситуацию ложный элемент; изменять ситуацию |
шуй |
вода; сложившийся порядок; типовая (ожидаемая) ситуация, |
мо |
ловить; получать желаемое снастями; извлечь выгоду без борьбы, но трудом; применять инструмент; |
юй |
рыба; добыча; выгода; продукт; результат; |
Элементы схемы: разрушающее действие; элементы ситуации; получение предмета; место.
Описание схемы: Герой разрушает ситуацию вокруг себя и собирает к себе (в свое место) элементы разрушенной ситуации.
