Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
МП_Стилістика_психологи.docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
184.69 Кб
Скачать

IV. «Працюємо зі словником!»

Укладіть, використовуючи тлумачний словник української мови (в 11-ти томах), 5 рядів експресивних синонімів, відтворивши діапазон експресії:

Наприклад,

-______________0_______________________________________________________+

мамка мамця мати матінка матуся матусенька мамунечка

Література

Біблія. 1980 United Bible Societies Ukrainian Bible 1990 - 200М – V 053

Бунак В. В. Речь и интеллект, стадии их развития в антропогенезе. В кн.: Ископаемые гоминиды и происхождение человека. М., 1966.

Донских О. А. К истокам языка / О. А. Донских. - Новосибирск : Наука. Сиб. отд-ние, 1988. - С. 3-4,С. 15-50

Зубкова Л. Г. Общая теория языка в развитии / Л. Г. Зубкова. - Москва: Видавництво Російського університету дружби народів, 2002. - С. 9 - 24.

Кириченко Г. С., Кириченко С. В., Супрун А. П. Нариси загального мовознавства : навчальний посібник для студентів філологічних спеціальностей вищих навчальних закладів: у 2 ч. / Г. С. Кириченко, С. В. Кириченко, А. П. Супрун. - К. : Видавничий Дім «Ін Юре», 2008.

Кочерган М. П. Вступ до мовознавства : підручник для студентів філологічних спеціальностей вищих навчальних закладів / М. П. Кочерган. — Київ : Видавничий центр «Академія», 2001. - С.39-44

Кочерган М.П. Загальне мовознавство : підручник / М. П. Кочерган. — Київ : Видавничий центр «Академія», 2003. - С. 27

Левицький А. Е., Сингаївська А. В., Славова Л. Л. Вступ до мовознавства: навчальний посібник / А. Е. Левицький, А. В. Сингаївська, Л. Л. Славова. - К.: Центр навчальної літератури, 2006. - 104 с.

Леонтьев А А. Возникновение и первоначальное развитие языка і А. А. Леонтьев. — М., 1963.

Леонтьев А. А. Проблема глоттогенеза в совр. науке. В кн.: Энгельс и языкознание. М., 1972; Лингвофилософские очерки. - Москва : КомКнига, 2005. - С. 42 - 45.

Маслов Ю. С. Введение в языкознание : учебное пособие для филол. специальностей ун-тов / Ю. С. Маслов. - Москва: Высшая школа, 1975. — С. 241

Реформатський О. О. Введение в языкознание : учебник для филологических факультетов педагогических институтов / О. О. Реформатський. — Москва: Просвещение, 1967. - С. 466.

Спиркин А. Г. Происхождение сознания / А. Г. Спиркин. - М., 1960;

Сусов І. П. История языкознания /І. П. Сусов. - Москва : АСТ : Восток - Запад, 2006, - С. 10 - 12 (Золотая Серия)

Федоренко В. Л Мовні цікавинки : нестандартні дидактичні матеріали / В. Л. Федоренко. - Харків : Вид. група «Основа», 2006. -318 с.

Юрченко В. С. Философия языка и философия языкознания.

Якушин Б. В. Гипотезы о происхождении языка / Б. В. Якушин. - М., 1984.

Додаток 1

Основні закони мисленнєво-мовленнєвої діяльності

ММД=К+А+С+Т+М + ЕК+СА

Закон № 1

К (концептуальний)- проаналізуй предмет дослідження, побудуй систему знань про нього.

Закон № 2

А (моделювання аудиторії) — з’ясуй ознаки аудиторії: соціально-демографічні, соціально-психологічні, індивідуальні.

Закон № 3

С (стратегічний) - вмій розробити на основі концепції та моделювання програму діяльності.

Закон № 4

Т (тактичний) - вмій працювати з фактами, доводь і тактовно вмій створити атмосферу інтелектуальної й емоційної співтворчості з аудиторією.

Закон № 5

М (мовленнєвий) — вмій володати мовленням (одягай думку в дієву словесну форму).

Закон № 6

ЕК (ефективної комунікації) - вмій встановлювати, зберігати й закріплювати контакт з аудиторією, бо це необхідна умова успішно реалізувати закони №1-5.

Закон № 7

СА (системно-аналітичний) - умій аналізувати свої словесні дії, навчись робиш висновки з помилок, збагачуй досвід, допоможи це зробите іншому.

Рівні удосконалення мовної особистості

  1. Рівень мовної правильності - формується у процесі мовної освіти (освітня ланка ЗОШ). Це базовий рівень, де формуються всі знання з мови на всіх її рівнях.

  2. Рівень інтеріоризації - вміння особистості реалізувати себе у висловленнях відповідного до власного внутрішнього стану, вміння творити себе засобами мови і виражати свою особистість.

  3. Рівень насиченості - мовець володіє багатством і різноманітністю мовних засобів, має багатий лексикон, опанував жанри і стилі.

  4. Рівень адекватного вибору - характеризується вмінням говорити доцільно, на кожну мовну ситуацію відгукуватися точною мовною реакцією. Це рівень освіти вищої школи.

  5. Рівень володіння фаховою метамовою - терміносистемами, фразеологією, композиційно-жанровими формами текстотворення.

  6. Рівень мовного іміджу соціальних ролей (політика, керівника, ученого,...).

5-6 рівні - найвищі рівні формування мовної особистості і вияву мовної культури.

ПРАКТИЧНЕ ЗАНЯТТЯ №2 (2 год)

Тема. Мовно-мовленнєва культура — основа стилістичної майстерності

ПЛАН

І. Змістовий компонент (теоретичний блок)

  1. Культура мови і мовлення.

  2. Комунікативні ознаки культури мовлення: точність, логічність, багатство (різноманіття), чистота, достатність, ясність, виразність, емоційність, правильність.

  3. Мовна норма. Типи мовних норм.

  4. Стиль спілкування. Мовна особистість у комунікації.

  5. Особливості культури мовлення вчителя, практичного психолога (соціального педагога).

Основні лінгвостилістичні терміни (ключові поняття): мова, мовлення, культура мови, культура мовлення, правильність мовлення, точність мовлення, логічність мовлення, багатство (різноманіття) мовлення, чистота мовлення, доречність мовлення, достатність мовлення, ясність мовлення, виразність (емоційність) мовлення, мовні норми.

Література

Рекомендована до курсу

ІІ. Вправнісно-діяльнісний блок (практичний блок)

І. «Поміркуймо!»

Поясніть ( ) особливості функціонування кожного значення слова чи сполучення слів наведених рядків, виділені слова введіть у контекст:

  • отже, тому, так, відтак;

  • власний, особистий, особовий;

  • загрожувати, погрожувати, шантажувати;

  • протягом, на протязі;

  • нервувати, нервуватись;

  • ефективний, ефектний;

  • уява, уявлення.

Визначте (__), чим відрізняються одиниці поданих синонімічних рядів. Знайдіть ненормативні лексеми. Синоніми першого рядка введіть у речення:

  • довіряти, мати довіру, вірити, покладатися;

  • повідомити, сповістити, поінформувати, довести до відома, дати знати;

  • завірити, запевнити, дати слово, обіцяти, гарантувати, дати гарантію.

Поясніть (__) значення інтонаційної виразності для взаєморозуміння між співрозмовниками:

Одного чоловіка, який ніколи не бачив жирафу, довго переконували, що у жирафи дуже довга шия Але чоловік у це ніяк не хотів повірити.

  • Не може бути — твердив він. - Ніяк не може бути

Врешті-решт його повели в зоопарк, підвели до клітки з жирафою і сказали:

  • Ну ось, бачиш, яка в нього шия?

Чоловік сплеснув руками й вигукнув:

  • Не може бути («Цікава психологія»)

Перепишіть ( ) наведені стійкі словосполучення, укажіть, яку сферу людської діяльності вони обслуговують. Складіть з 5-ма з них (на вибір) речення.

Художній метод, фонетичний варіант, органи державної влади, заявити протест, суфікс, суб'єктивна оцінка, рефлексія, накивати п'ятами, вітряна віспа, доповідна записка, девіантна поведінка, державний герб, повноважна особа, домінанта підліткового віку, вавілонська вежа, гештальтпсихологія, уболівати душею, висловити подяку, вищі психічні функції, прикусити язика, фразеологічна єдність.

Подумайте, чи є синонімічними стійкі словосполучення мати значення та відігравати роль ()

Прочитайте наведений нижче мовознавчий коментар Є.Д. Чак, знайдіть у наступному за ним тексті зазначені фразеологізми. Подумайте, чи можна використати подібну синонімію фразеологізмів зі стилістичною метою?

В українській мові є фразеологізм відігравати роль, який семантично відповідає словосполученню "мати значення". Синонімічність штовхає деяких мовців на стилістичну помилку зі словом відігравати: вони поєднують його зі словом значення, утворюючи неправильний вислів "відігравати значення".

Цікаво зазначити, що із фразеологізмом відігравати роль часом трапляється й інша трансформація: деякі мовці замість відігравати вживають слово грати і припускаються вже іншої стилістичної помилки. Словосполучення грати роль у літературній мові вживають тільки в значенні "виконувати роль дійової особи в п'єсі"... (Є. Чак. Складні випадки вживання слів).

Сьогодні він грав свою роль препогано. І вже не мало ніякого значення його славетне акторське минуле - він не відігравав ніякої ролі у житті! Сьогодні він грав роль великого Моцарта, але бачив лише її зневажливе обличчя у партері, и насмішкуваті очі, а губи ледь помітно рушилися: " Ти не Моцарт. Ти - бездара". Полишивши раптом недоречний текст ролі розгубленим акторам і глядачам, він миттю сів за рояль, почав грати, забувши про всіх, окрім неї, наче так він хотів розповісти про своє нерозділене кохання. Ніхто нічого не міг зрозуміти: хтось думав, що це режисерський задум, хтось вирішив, що актор не сповна розуму. Здогадалась про все лише одна-єдина жінка в залі, холодне презирство поволі зникало з її обличчя, а погляд ставав здивовано-захопленим. Вона раптом розгледіла в цьому безбарвному хвалькуватому залицяльникові риси Моцарта - юного генія. Вони залишилися тільки вдвох, ні - втрьох із давно забутим, але від того ще сильнішим зараз почуттям, яке колись врятує світ, а сьогодні врятувало їх від самотності...(К. Климова)

Дослідіть ( ) норми українського слововживання: складіть словосполучення, добираючи відповідні слова з дужок. Аргументуйте свій вибір:

  • важливий - важний (документ, особа, збори);

  • вибирати - добирати - обирати - відбирати (життєвий шлях, огірки, потрібну літературу, твори для збірки);

  • відносини - стосунки - відношення (арифметичні, економічні, з дружиною, ринкові, синтаксичні, міждержавні);

  • гармонійний — гармонічний (слух, розвиток людини).

ІІ. «Перекладач» (примітка: завдання 2 і 3 виконати на аркушах формату А-4)

  1. Перекладіть ( ) українською мовою наведені словосполучення, перевірте себе у сумнівних випадках за словником. Запам’ятайте нормативні українські конструкції:

Сторониться его, насмешничать над ним, кздеваться над ним, удивляюсь тебе, обратиться за помощью, презирать его, пренебрегать им, издеваться над собой, наглумиться над неудачником, радоваться другу, отречься от всего.

  1. Запишіть ( ) наведений текст наукового стилю українською мовою за потреби скористайтеся перекладним словником. Зверніть увагу на засоби милозвучності.

Что касается психологии - ее возможности велики. Психологически можно объяснять и описывать многие житейские ситуации, в которых речевая структура оказывается уместной или, на оборот, неуместной. Психология должна ясно сказать, как влияет на душевний строй человека неуместно произнесенное или написанное слово, высказывание. Психология может обьяснить разрушающее воздействие на психику людей тех или иньїх средств язьїка, неуместно применешшх. Зто все чрезвьічайно важно знать и для изучения действенности человеческой речи. Психология могла бы сказать помощь ученню о речевой культуре, изучая условия и средства раеширения и укрепления речевьіх навиков человека, их совершенствования — до такого уровня, чтобьі наше речевое общение бьшо хорошим по результатам, а наше речевое поведение — оптимальним в любых условиях общения (Б.Н. Г оловин)

3. Виконайте ( ) комп’ютерний та власний переклади тексту, порівняйте. Охарактеризуйте лексичні особливості тексту. Які терміни, вжиті у тексті, є загальнонауковими, а які належать до психологічних?

Коммуникативные функции. В процессе общения посредством этих функций осуществляется взаимосвязь людей на уровне индивидуального, группового и общественного взаимодействия. Это возможно благодаря развитию органов чувств и мозга как приемников и хранителей информации (например, о качествах личности партнеров). Однако органы чувств обеспечивают только одностороннюю связь партнеров. Взаимосвязь между ними достигается благодаря речи и другим естественным выразительным средством человека (мимике, пантомиме, жестам, голосу, предметным действиям человека), а также искусственным средствам связи (письму, печати, телеграфу, радио, телевидению и др.), которые функционируют в процессах общения как каналы передачи информации.

Информация облекается в форму различных знаков, образующих язык общения. Поэтому эффективность коммуникативных функций предопределяется решенностью проблемы канал — знак. Средства взаимосвязи в процессе общения превращаются в информационные каналы наполнение содержанием, которое черпается из общественно- трудовой практики. (В.Н. Панферов. Классификация функций человека как субьекта... // Социальная психология. Хрестоматия, 2000)

ІІІ. «Відредагуй!»

Запишіть ( ) правильні конструкції замість наведених калькованих.

Напечатати звіт, ваше кінцеве рішення, даже дивно, я до вас по справі, вірна думка, неділю тому назад, бувший мій колега, трудна дитина, кризис семи років.

Замініть () ненормативні «суржикові» конструкції літературно-нормативними.

Запам’ятай правильні моделі!

Вичеркніть мене зі списку, не відказуйся від пропозиції, головокружіння від успіху, це тобі даром не провде, для наглядності ми принесли таблицю, ну й капризний у тебе характер, це заслуговує уваги, не треба мені напоминати лиш ній раз, це протирічить логіці, наше ходотайство оставили без уваги.