- •Розділ I загальні положення про іронію
- •1.1. Визначення іронії.
- •1.2. Засоби вираження іронії.
- •Розділ II характеристика іронії на лексичному та стилістичному рівнях
- •2.1. Стилістичні засоби вираження іронії.
- •2.2. Лексичні засоби вираження іронії.
- •2.3. Порівняння засобів вираження іронії в англійській та українській мовах.
- •Висновок
- •Список використаних джерел
1.2. Засоби вираження іронії.
Останнім часом спостерігається зростання інтересу до вивчення питання функціонування іронії в художньому творі, особливо в англомовній літературі. Іронія відіграє важливу роль не тільки у стилістичному забарвленні художнього тексту, але і в естетичній та літературно-художній системах твору. У художньому творі іронія є одним із основних елементів вираження безпосередньо авторської точки зору, засобом реалізації суб’єктивно-оцінної модальності, і, таким чином, засобом реалізації авторської позиції.
Іронія є одним із найважливіших засобів гумору, сатири, гротеску. Існує багато визначень і, відповідно, трактувань терміна «іронія», адже саме поняття розглядається як з точки зору естетики, так і літературознавства та лінгвістики. В. Пропп визначив природу іронії як одного із засобів вираження комічного наступним чином: «…при іронії словами виражається одне поняття, а розуміється під ним інше, протилежне. На словах виражається позитивне, а мається на увазі протилежне йому, негативне. Цим іронія алегорично розкриває недоліки того, про кого (або про що) йдеться. Вона являє собою один із видів насмішки, і цим визначається її комізм» [9: 78].
З точки зору стилістики, іронія – це стилістичний прийом, що базується на одночасній реалізації двох значень слова – словникового та контекстуального, але обидва значення протиставляються одне одному [7: 146].
У художньому творі іронія відіграє визначну роль, оскільки вона надає твору певного додаткового змісту, конкретного стилістичного забарвлення, та віддзеркалює незадоволеність автора навколишнім світом. Реалізація іронічного змісту в художньому творі нерозривно пов’язана зі здатністю мовних одиниць набувати конотативного та асоціативного значення в контексті. Таким чином, іронічний зміст залежить від способу організації тексту.
С. І. Походня за засобами і умовами реалізації розрізняє асоціативну та ситуативну іронію. Ситуативна іронія виникає внаслідок контрасту між ситуативним контекстом і прямим значенням слова, словосполучення і речення, та реалізується у мікро- та макроконтекстах (у межах речення і абзацу). Це такий тип іронії, який відчувається у тексті одразу. Ситуативна іронія створюється за рахунок використання великої кількості стилістичних прийомів на різних рівнях:
На лексичному рівні – мовні одиниці, що відносяться до розмовного стилю мови, в тому числі вульгаризми, варваризми, а також метафори, метонімії, гіперболи;
На синтаксичному рівні – різноманітні типи повторів, а також зевгма, оксюморон, каламбур, риторичні питання, вставні та видільні конструкції;
На лексико-семантичному рівні – епітети, образні порівняння, антитеза, гра слів тощо.
За допомогою цих засобів створюється подвійна структура контексту – з одного боку, змальовування ситуації, а з іншого – її коментування та оцінка автором чи персонажем. Як правило, тип іронії залежить від контексту, що рідко виходить за межі абзацу.
Асоціативна іронія є більш складною та значимою. Вона реалізується в мегаконтексті (у межах усього тексту). Асоціативна іронія створюється на текстовому рівні внаслідок використання ситуативного повторювання (ретроспекції) в поєднанні з іронічною алюзією, а також гротеску, абсурду [8: 96].
Отже, існує безліч засобів, за допомогою яких іронія може бути реалізована в художньому тексті. За умовами реалізації розрізняють ситуативну та асоціативну іронію. Ситуативна іронія базується на лексичних та стилістичних прийомах, асоціативна – на ретроспекції ц поєднанні з іншими засобами комічного.
