- •М.В. Стасик, о.О. Стадніченко, і.В. Процик, о.О. Яценко українська мова за професійним спрямуванням
- •Орієнтовні відповіді на теоретичні питання Стилі сучасної української літературної мови. Офіційно-діловий стиль
- •Поняття про документ
- •Критерії класифікації документів
- •Реквізит – елемент документа. Правила оформлення реквізитів.
- •Деканові економічного факультету
- •Директор фірми «Світоч» підпис л.А.Самчук
- •Стандартизація професійного тексту
- •Вживання книжних та урочистих слів у документах
- •Вживання слів іншомовного походження у ділових паперах
- •Правопис слів іншомовного походження
- •Терміни та їх місце у професійному мовленні
- •Професійна лексика та професіоналізми у документах
- •Застарілі слова в документах
- •Неологізми у професійному мовленні
- •Синоніми у професійному мовленні
- •Пароніми у професійному мовленні
- •Омоніми та багатозначні слова у професійному мовленні
- •Використання канцеляризмів у професійному мовленні. Штампи у слововживанні. Мовні кліше
- •Тавтологія. Плеоназм. Зайві слова у документах
- •Складні випадки використання великої літери в документах
- •Відмінювання прізвищ у документах
- •Творення та правопис імен по батькові
- •Категорія роду іменників у ділових паперах
- •Категорія числа іменників
- •Правопис закінчень іменників чоловічого роду другої відміни у родовому відмінку однини
- •Правопис закінчень власних і загальних назв у кличному відмінку при звертанні
- •Абревіатури та графічні скорочення у документах
- •Особливості використання прикметників у професійному мовленні
- •Використання займенників у професійному мовленні
- •Особливості використання форм дієслова у документах
- •Творення і вживання дієприкметників
- •Зв’язок числівників з іменниками
- •Правила запису цифрової інформації у документах
- •Особливості функціонування прийменників у професійному мовленні. Прийменникові конструкції російської мови та їх українські відповідники
- •Вживання сполучників у професійному мовленні
- •Узгодження підмета з присудком
- •Складні випадки керування в ділових паперах
- •Плани практичних занять план 1 Тема: Державна мова – мова професійного спілкування
- •Методичні поради
- •Виконати практичні завдання
- •План 2 Тема: Особливості професійного спілкування. Норми української мови
- •Методичні поради
- •Виконати практичні завдання
- •План 3 Тема: Поняття про справочинство
- •Методичні поради
- •Виконати практичні завдання
- •План 4 Тема: Лексичні засоби професійного мовлення
- •Методичні поради
- •Виконати практичні завдання
- •План 5 Тема: Лексичні засоби професійного мовлення
- •Методичні поради
- •Виконати практичні завдання
- •План 6 Тема: Лексичні засоби професійного мовлення
- •Методичні поради
- •Виконати практичні завдання
- •План 7 Тема: Особливості перекладу текстів українською мовою
- •Методичні поради
- •Виконати практичні завдання
- •План 8 Тема: Морфологічні засоби професійного мовлення. Іменник
- •Методичні поради
- •Виконати практичні завдання
- •План 9 Тема: Особливості відмінювання та правопису іменників
- •Методичні поради
- •Виконати практичні завдання
- •План 10 Тема: Власні особові назви
- •Методичні поради
- •Виконати практичні завдання
- •План 11 Тема: Власні особові та географічні назви в професійному мовленні
- •Методичні поради
- •Виконати практичні завдання
- •План 12 Тема: Морфологічні засоби професійного мовлення. Прикметник
- •Методичні поради
- •Виконати практичні завдання
- •План 13 (4 год.) Тема: Морфологічні засоби професійного мовлення. Займенник. Числівник
- •Методичні поради
- •Виконати практичні завдання
- •План 14 Тема: Морфологічні засоби професійного мовлення. Дієслово. Прислівник
- •Методичні поради
- •Виконати практичні завдання
- •План 15 Тема: Морфологічні засоби професійного мовлення. Службові частини мови
- •Методичні поради
- •Виконати практичні завдання
- •План 16 Тема: Синтаксичні особливості професійного мовлення
- •Методичні поради
- •Виконати практичні завдання
- •План 17 Тема: Культура усного фахового спілкування.
- •Методичні поради
- •Виконати практичні завдання
- •План 18 тема: Науковий стиль і його засоби у професійному спілкуванні
- •Методичні поради
- •Виконати практичні завдання
- •Тексти для перекладу з історії та соціології
- •Тексти для перекладу з історії та політології
- •Російсько-український словник термінів з історії, соціології та політології
- •Перелік орієнтовних питань для підсумкового контролю
- •Стилі сучасної української літературної мови. Офіційно-діловий стиль.
- •Література Основна
- •Додаткова
- •Словники
Відмінювання прізвищ у документах
Українські та слов’янські прізвища, що мають закінчення іменників І відміни, відмінюються як іменники І відміни: Дудка, Дудки, Дудці, Дудку, Дудкою, при Дудці. Особливістю відмінювання прізвищ цієї групи є те, що приголосні основи г, к, х у давальному і місцевому відмінках змінюються на з, ц, с: Кривега – Кривезі, Удовіка – Удовіці, Гречуха – Гречусі.
Прізвища із закінченнями ІІ відміни відмінюються як іменники ІІ відміни: Кривоніс, Кривоноса, Кривоносу (-ові), Кривоноса, Кривоносом, при Кривоносу (-ові). При відмінюванні іменникових прізвищ другої відміни відбувається чергування голосних: Корінь – Кореня, Перебийніс – Перебийноса.
Чоловічі прізвища типу Задирако (від Задирака), Рево (від Рева), Скибо (від Скиба), Сороко (від Сорока), які іноді безпідставно вважають невідмінюваними, слід відмінювати за другою відміною: Іван Рево, Івана Рева, Івану Ревові тощо. Жіночі прізвища цього типу не відмінюються.
На відміну від однозвучних загальних назв, що мають у родовому відмінку однини закінчення –у (-ю), прізвища в цьому відмінку закінчуються на –а (-я): Вітер – Вітра, Сніг – Сніга, Борщ – Борща, Мед – Меда, Мороз - Мороза.
Прізвища прикметникового типу на -ий, -ій (чоловічого роду) -а, -я (жіночого роду) відмінюються як відповідні прикметники твердої чи м’якої групи: Швидкий, Швидкого, Швидкому, Швидкого, Швидким, Швидкому (Швидкім); Швидка, Швидкої, Швидкій, Швидку, Швидкою, Швидкій.
Чоловічі прізвища, що мають форму присвійних прикметників на -ов, -ев, (-єв), -ів (-їв), -ин (-ін), відмінюються за таким зразком: Ковалів, Коваліва, Коваліву, Коваліва, Ковалівим, при Коваліву; Зеров, Зерова, Зерову, Зерова, Зеровим, при Зерову.
Жіночі прізвища на приголосний та о в українській мові не відмінюються: Надія Бойко, Надії Бойко, Надії Бойко, Надію Бойко, Надією Бойко, Надії Бойко.
Чоловічі й жіночі прізвища на –их, -ово, -аго не відмінюються: Максим Шацьких, Максима Шацьких, Максиму (-ові) Шацьких, Максима Шацьких, Максимом Шацьких, Максимові Шацьких; Марина Сірих, Марини Сірих, Марині Сірих, Марину Сірих, Мариною Сірих, Марині Сірих.
Чоловічі й жіночі прізвища іншомовного походження на -а, -е, -є, -і, -ї, -о, -у, -ю не змінюються: Гейне, Гете, Россіні, Гюго, Данте, Шеклі.
Складні чоловічі прізвища іменникового походження відмінюються в обох частинах: Григорій Квітка-Основ’яненко, Григорія Квітки-Основ’яненка, Григорію (-єві) Квітці-Основ’яненкові (-у), Григорія Квітку-Основ’яненка, Григорієм Квіткою-Основ’яненком, Григорію (-єві) Квітці-Основ’яненкові (-у).
Складні прізвища відмінюються у другій частині, коли перша сприймається як прикладка (у короткій формі): Сергій Бонч-Бруневич, Сергія Бонч-Бруневича, Сергієві (-ю) Бонч-Бруневичу, Сергія Бонч-Бруневича, Сергієм Бонч-Бруневичем, Сергієві Бонч-Бруневичу.
Складні жіночі прізвища іменникового походження відмінюються або не відмінюються залежно від їх особливостей: Оксана Засуха-Петренко, Оксани Засухи-Петренко, Оксані Засусі-Петренко, Оксану Засуху-Петренко, Оксаною Засухою-Петренко, Оксані Засусі-Петренко; Ірина Сидоренко-Жукова, Ірини Сидоренко-Жукової, Ірині Сидоренко-Жуковій, Ірину Сидоренко-Жукову, Іриною Сидоренко-Жуковою, Ірині Сидоренко-Жуковій.
Лише поодинокі українські чоловічі прізвища належать до невідмінюваних, наприклад: Півторадні, Леле.
