Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Английский язык. Н.Ю. Павлова Учеб. пособие для...docx
Скачиваний:
5
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
1.06 Mб
Скачать

Intern Supervisor

 Implemented the Intern Program

 Planned and presided over special VIP events

 Supervised the training of new employees on operating procedures

 Participated in leadership development and trainer classes 03/94 – 02/95

International cultural representative

 Greeted guests and answered questions

 Took inventory of stock, organized shop displays

 Organised international cultural exchange events

THE NEWBERN GROTTO

Newbern, Northern Ireland

06/90 – 09/90

Tourist Information Assistant/Grotto Tour Guide

 Provided tourist information for local area

 Guided international parties in one of the largest caves in Europe

 Trained new employees on all aspects of cave guiding

Languages

 English, mother language

 French, fluent

 Spanish, elementary

Interests

 Folk music, judo, water sports

Additional Information

1990 – 1993 Sports club treasurer

1987 – 1990 Youth group leader

Referees

Christophe Allain 23 Rue de la Paix, Moissy 77550, France

Anne Jones 14 Rodney Drive, Newbern, Northern

Director, Ireland, BT74 8DF

the Newbern Grotto

Cover letter

Cover letter – это сопроводительное письмо к вашему резюме, приглашающее работодателя ознакомиться подробнее с вашей квалификацией и опытом работы. Cover letter – это первое впечатление о вас, после прочтения Cover letter работодатель может выкинуть ваше отличное резюме в корзину или, не прочитав вашего посредственного резюме, взять вас на работу.

Cover letter западная практика, но подобное сопроводительное письмо – отличное решение и для наших условий. Резюме – это перечисление ваших квалификаций, мест работы, законченных учебных заведений. Cover letter – ёмкое обращение к работодателю, призывающее обратить его внимание именно на вас.

Вот несколько правил написания Cover Letter.

1. Обращайтесь к конкретной компании, а ещё лучше – к конкретному человеку. Вы можете создать стандартное Cover Letter, но, рассылая его, обязательно персонифицируйте своё обращение.

2. Ваше Cover letter должно быть кратким и ясным. Укажите должность, на которую претендуете, две – три причины, по которым работодатель должен обратить внимание на вашу кандидатуру, небольшой список ваших квалификаций.

3. Подкрепляйте описание своих достоинств фактами. Например: увеличил продажи отдела на 90%, внедрил несколько новых услуг, разработал и установил новое программное обеспечение, повысившее производительность системы на 50%.

4. Ясно указывайте свою квалификацию и намерения относительно должности.

5. Укажите умения и таланты применительно к конкретной компании. Например, если компания работает на иностранных рынках, подчеркните своё знание языков.

6. Никакой отрицательной информации. Не упоминайте о конфликтах с предыдущим работодателем.

7. Включать ли ваши требования к зарплате в Cover Letter? Если того требует работодатель, то обязательно. Запомните, такая информация даётся только в Cover Letter. В резюме она не указывается.

8. Укажите в Cover Letter свои координаты – адрес, телефон, email.

Пример сопроводительного письма

92Queens Boulevard

Bayside, New York 11202

June 15, 200…

Ms. Loretta Vasquez

The Vasquez Travel Agency

1423 Broadway

New York 10667

Dear Ms. Vasquez:

This month I completed a two-year course of study in Travel and Tourism at the Bowker Business Institute, and my placement counselor, Mr. Robert Feiner, suggested I apply to you for a position as assistant travel agent.

As you will see from my enclosed resume, I have taken courses in nearly every aspect of the travel industry. I have participated in workshops simulating computer and telephone operations, and I have had extensive practice in ticketing and reservations.

My work experience, moreover, has helped me develop an ability to deal with the public, a valuable asset for a travel agency. Not only as a sales assistant, but even as a stock clerk, I have learned to be customer oriented: I have found that courtesy and a smile keep business flowing smoothly.

I would like very much, Ms. Vasquez, to put my skills to work for your travel agency. I am available for an interview Monday through Friday during business hours. You can reach me at 123-8895.

Yours truly,

Useful Phrases for Cover Letter

Я узнал из вашего объявления в…

I see from your advertisement in…

Я узнал от деловых партнёров…

I have learned from business associates…

Я хотел бы получить эту должность

I'd like to apply for this post.

Пожалуйста, вышлите более подробную информацию об этой должности

Please send me further details of the post.

Вместе с формой заявления о приеме на работу

Together with the application.

Как вы увидите из прилагаемой автобиографи…

As you will see from the enclosed CV (curriculum vitae)…

У меня довольно большой опыт работы в этой сфере

I have considerable experience in this type of work.

Кроме того, я принимал участие в некоторых конференциях по этой теме

I have also attended several conferences on this subject.

Я считаю, что соответствую требованиям для этого поста

I feel I can meet the requirements of this post.

В данное время я работаю в экспортной фирме

I am currently working for an export firm.

Я ищу похожее место работы

I am looking for a similar post.

Сейчас я хочу сменить работу

Now I wish to change my job.

Я свободно владею французским и немецким

I speak fluent French and German.

Я владею основами … языка

I have basic knowledge of…

У меня специальность …

I have qualifications in…

У меня диплом по специальности …

I have a diploma in…

Я имею ученую степень…

I have a degree in…

Я печатаю со скоростью… знаков в минуту

My typing speed is… per minute.

Я стенографирую со скоростью … в минуту

My shorthand speed is… per minute.

У меня есть опыт работы с компьютером

I can operate the computer.

Я работал с текстовым редактором

I have used a word processor.

… где я выдержал следующие экзамены…

...where I passed the following examinations…

… по следующим предметам …

… in the following subjects…

Я учился в университете в …

I went to University in…

… где в качестве специальности изучал…

...where I studied… as my major.

...и… в качестве второй специальности изучал …

And… as my minor.

Я окончил университет по следующим предметам …

I graduated in the following subjects…

Я сдал государственные экзамены с отличием

I passed the State exam with distinction.

Затем я проработал … лет в фирме …

Then I worked for… years for a firm…

Я провёл … лет за границей

I spent… years abroad.

В 2007 я стал начальником отдела

I was promoted to department manager in 2007.

В 2008 меня уволили по сокращению штатов

I was made redundant in 2008.

С этого времени я не работаю

I have been unemployed since then.

В техникуме я изучал …

At professional school, I took courses in…

Я имею специальность секретаря со знанием иностранного языка

I was trained as a bilingual secretary.

Я хочу работать в более крупной организации с международными связями

I wish to work for a larger organization with international links.

Чтобы расширить возможности продвижения по службе …

To improve my career prospects…

По личным мотивам

For personal reasons

Я ищу работу с большой ответственностью

I am looking for a position with more responsibility.

Я хотел бы работать за рубежом

I wish to work abroad.

Я хочу продвинуться по службе

I wish to improve my chances of promotion.

Мне нужно место с лучшей перспективой

I’m looking for a post with better perspectives.

Я хочу использовать знание иностранных языков

I wish to make use of my knowledge of languages.

Я претендую на место …

I have applied for the post of…

Если вы захотите пригласить меня на собеседование, я могу прийти в любое время

Should you wish to invite me for an interview, I can come to be interviewed at any time.

Для встречи я располагаю только пятницей

I can only come to interview on Fridays.

Я буду готов встретиться с 14 июня

I shall be available from the 14th June onwards

Надеюсь, что вы положительно решите вопрос о моём трудоустройстве

I hope that you will consider my application favourably.

Я прилагаю отзыв моего бывшего нанимателя

I enclose a reference from my previous employer.

Я прилагаю копии отзывов двух моих бывших нанимателей и копии моих дипломов

I enclose copies of references from my last two employers, and copies of my diplomas.

Имена двух поручителей указаны ниже

The names of two references are given below.

Я с удовольствием предоставлю вам любые другие сведения, которые могут вам понадобиться

I would be pleased to provide you with any further information you may require.

Прилагаю конверт с обратным адресом

I enclose a stamped addressed envelope.

Я прилагаю моё резюме, в котором вы найдете полную информацию о моей квалификации и опыте работы

I enclose a CV, which gives full details of my qualification and work experience.

Мне 29 лет, не женат (не замужем) в хорошей форме и здоров(а)

I’m 29, unmarried, fit and healthy.

Exercise 7. Read the job advertisement, then complete the letter of application using the following words:

delegates, House, interested, command, apply, get, suitable, Co-ordinator, advertised, had, available, experience, past, chain

CONFERENCE CO-ORDINATOR

We have an interesting opportunity for an enthusiastic person to handle conference requirements as leader of a friendly team based at our prestigious Boston hotel. Applicants will need to have international conference experience and the ability to liaise at all levels.

Interested applicants with relevant experience should write with their CV to:

Christine Lloyd, Group Personnel Manager, The International Exchange Hotel, Diamond Road, Boston, MA 02107, USA.

36 rue du Bouloi,

33100 Bordeaux

France

14 September 2013

Christine Lloyd

The International Exchange Hotel

Diamond Road

Boston

MA 02107

USA

Dear Ms Lloyd

I am writing to 1________________ for the post of Conference Co-ordinator as 2______________ in this month’s edition of ‘Caterer and Hotelkeeper’ magazine. I am particularly 3________________ in this job as I wish to work in America in order to improve my English and 4______________ further 5_______________ of hotel work.

I feel I would be 6________________for the job as I have the relevant experience and training. For the 7_______________ two years, I have been working as Assistant 8_____________ for a large international 9________________ of hotels. Recently, I have 10____________ to co-ordinate a large-scale international conference with over 400 11_____________ from thirteen countries. I also have three years’ valuable Front-of-12_____________ Management experience and a French Diploma in Hotel Management.

As well as speaking French, I have a good 13____________ of English and I speak some Spanish and German. I shall be 14____________ for interview from the middle of August.

I enclose my resume.

Yours sincerely

Marie-Victoire Dechet

Enc.