Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
НЕЛИЧНЫЕ ФОРМЫ ГЛАГОЛА.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
1.12 Mб
Скачать

2. Именная часть составного именного сказуемого / Предикатив

В этой синтаксической функции причастие II выражает состояние лица или предмета, выражаемого подлежащим.

He tried to enter, but the door was locked and nobody answered his knock. – Он попытался войти, но дверь была заперта, и никто не отвечал на стук.

Так как предлог by обычно употребляется для обозначения исполнителя действия, выраженного формой страдательного залога, в этой синтаксической функции причастие редко употребляется с этим предлогом; предпочтение отдается другим предлогам:

We got excited about the trip. – Мы разволновались по поводу предстоящей поездки.

We are surprised at your unexpected departure. – Нас удивляет ваш неожиданный отъезд. Мы удивлены вашим неожиданным отъездом.

The ground was covered with snow. – Земля была покрыта снегом.

These facts are already known to the police. – Эти факты уже известны полиции.

Некоторые причастия и прилагательные могут быть омонимами, и только контекст позволяет различать их. Так слова done, finished, gone, употребленные в качестве предикатива, следует рассматривать как прилагательные:

I’ll be done in a moment and we’ll go together. – Через минуту я уже все доделаю, и мы пойдем вместе.

I wonder when you’ll be finished with this task. – Интересно, когда ты справишься с этим заданием.

They have been gone for an hour and I don’t know when they are going to be back. – Их нет уже около часа, и я не знаю, когда они вернутся.

3. Обстоятельство

Когда причастие II употребляется в синтаксической функции обстоятельства, оно, как правило, стоит после союза.

а) Обстоятельство времени

В этой синтаксической функции причастие II употребляется после союзов when или while, until и др.:

When pronounced the words sounded harsh and hurting. – Когда слова были произнесены, они прозвучали резко и обидно.

Dont say anything until asked. – Не говори ничего, пока тебя не спросят.

б) Обстоятельство условия

В этой синтаксической функции причастие II обычно употребляется после союза if; в некоторых случаях союз может опускаться:

If discovered, this information will upset their plans. – Если эта информация будет обнаружена, она расстроит их планы.

Considered from this point of view, her behavior doesnt seem so strange. – Если рассматривать ее поведение с этой точки зрения, оно не кажется странным.

в) Обстоятельство сравнения

В этой синтаксической функции причастие II употребляется после союзов as if и as though:

As if persuaded, she was suddenly silent. – Как будто согласившись, она неожиданно замолчала.

г) Обстоятельство уступительное

В этой синтаксической функции причастие II употребляется после союза though:

Though carefully avoided, this subject came out in their conversation again and again. – Хотя они тщательно избегали этой темы в своей беседе, она возникала снова и снова.

д) Обстоятельство образа действия

В этой синтаксической функции причастие II употребляется после союза as:

Take the medicine as prescribed. – Принимай лекарство, как назначено (в соответствии с назначением).

е) Сопутствующее обстоятельство

В этой синтаксической функции причастие II употребляется без союза; причастие или причастная фраза обычно отделяется запятой:

They reluctantly entered the building, observed by the excited onlookers. – Они неохотно вошли в здания, провожаемые взглядами взволнованных зевак.

ж) Обстоятельство причины

В этой синтаксической функции причастие II употребляется без союза; оно имеет то же значение, что и форма причастия I страдательного залога:

Left alone on an uninhabited island the pirate had nobody to count on but himself. – Брошенный один на необитаемом острове, пират должен был рассчитывать только на себя.