- •Перевозка грузов морским транспортом.
- •Глава VI - Перевозка грузов
- •Глава VII - Перевозка опасных грузов
- •Глава VI. Перевозка грузов
- •Глава VII. Перевозка опасных грузов
- •Раздел 2. Общие меры предосторожности при погрузке, перевозке и выгрузке
- •Глава VI. Перевозка грузов
- •Глава VII. Перевозка опасных грузов
- •Раздел 2. Общие меры предосторожности при погрузке, перевозке и выгрузке
- •2.1 Распределение груза
- •2.2 Погрузка и выгрузка
- •Раздел 3. Безопасность персонала и судна
- •3.1 Общие требования
- •3.2 Опасности отравления, разъедания и удушья
- •3.3 Опасность для здоровья в результате воздействия пыли
- •3.6 Фумигация груза во время перевозки
- •Глава 1
- •Глава 2
- •2.1 Пригодность груза для перевозки
- •1. Применение
- •2. Определения
- •3. Документ о разрешении
- •4. Равноценные замены
- •5. Изъятия для отдельных рейсов
- •6. Информация об остойчивости судна и загрузке зерном
- •7. Требования к остойчивости
- •8. Требования к остойчивости существующих судов
- •9. Факультативные требования к остойчивости судов, не имеющих документов о разрешении, перевозящих партионные грузы зерна насыпью
- •10. Погрузка зерна насыпью
- •11. Прочность устройств для перевозки зерна
- •12. Переборки, нагруженные с обеих сторон
- •13. Переборки, нагруженные только с одной стороны
- •Глава 4. Грузовые емкости
- •Глава 5. Система грузовых трубопроводов
- •Глава 12. Искусственная вентиляция в грузовой зоне
- •Глава 14. Защита персонала
- •Глава 15. Специальные требования
- •Глава 16. Эксплуатационные требования
- •Глава 17. Сводная таблица минимальных требований
- •Глава 18. Перечень химических веществ, к которым Кодекс не применяется
- •Международная конвенция по безопасности контейнеров (кбк).
Глава VII - Перевозка опасных грузов
Часть А - Перевозка опасных грузов в упаковке (в таре)
Правило 1 Определения
Для целей настоящей главы, если специально не предусмотрено иное: 1 МКМПОГ означает Международный кодекс морской перевозки опасных грузов, принят Морским Комитетом по безопасности Организациии резолюцией
MSC.122 (75), поправки, которые могут быть внесены Организацией, принимаются, при условии, что вступают в силу в соответствии с положениями статьи VIII настоящей Конвенции, касающиеся процедуры внесения поправок, применимых к Приложению, за исключением его главы I. 2 Опасный груз означает вещества, материалы и изделия, относящиеся к МКМПОГ. 3 В упакованном виде означает, что форма сдерживания указанна в МКМПОГ.
Правило 2
1 Если специально не предусмотрено иное, в этой части применяется к перевозке опасных грузов в упакованном виде для всех судов к которым настоящие правила
применяются и в грузовых судов водоизмещением менее 500 брутто-тоннажа. 2 Положения настоящей части не распространяются на суда «магазины и оборудование». 3 перевозку опасных грузов в упакованном виде допускается только в соответствии с положениями настоящей главы. 4 Чтобы дополнить положения настоящей части, каждая из Договаривающихся правительств выдают, или вызвать к выпуску, подробные инструкции по реагированию на чрезвычайные ситуации и оказанию первой медицинской помощи, имеющих отношение к инцидентов, связанных с опасными грузами в упакованном виде, с учетом руководящих принципов, разработанных Организацией.
Правило 3 Требования к перевозке опасных грузов
Перевозка опасных грузов в упакованном виде должно быть в соответствии с соответствующими положениями МКМПОГ.
Правило 4 Наставление по креплению груза
1 Во всех документов, связанных с перевозкой опасных грузов в упакованном виде на море, наименование груза товаров должны быть использованы (торговые названия сами по себе не должны использоваться и правильное описание дано в соответствии с классификацией, изложенной в МКМПОГ. 2 транспортные документы, подготовленные грузоотправитель должен включать, или сопровождается, подписанного сертификата или декларации о том, что партия, как предъявляться к перевозке, правильно упакованы, маркированы, снабжены знаками опасности или, в соответствующих случаях, а также в должном состоянии для перевозки. 3 человек (а), ответственное за упаковку / погрузки опасных грузов в грузовой транспортной единице должен предоставить подписанный контейнера / транспортного средства свидетельство о том, что груз в блоке была должным образом упакованы и закреплены и что все применимые требования транспорта были мет. Такое свидетельство может быть объединен с документом, упомянутым в пункте 2. 4 Если имеется ввиду основания подозревать, что грузовой транспортной единицы, в которых опасные грузы упаковываются не в соответствии с требованиями пункта 2 или 3, или там, где контейнера / транспортного средства сертификат отсутствует, грузовой транспортной единицы не должны принимаются к перевозке. 5 Каждое судно, перевозящее опасные грузы в упакованном виде должен иметь специальный перечень или манифест с изложением, в соответствии с классификацией, изложенной в МКМПОГ, опасных грузов на борту и их местонахождение. Подробный план укладки, которая определяет по классу и определяет местоположение всех опасных грузов на борту, могут быть использованы на месте такой специальный перечень или манифест. Копию одного из этих документов должна быть доступна до вылета в лицо или организация, назначенные органом государства порта.
Правило 5 Документация
Груза, узлов и агрегатов грузового транспорта должны быть погружены, размещены и закреплены в течение всего рейса в соответствии с Наставлением по креплению груза одобрен Администрацией. Наставление по креплению груза должны быть составлены на стандартный по меньшей мере эквивалентны руководящих принципов,
разработанных Организацией. Правило 6 Отчет об инцидентах, связанных с опасными грузами
1 Когда имеет место инцидент с потерей или вероятная потеря борт опасных грузов в упаковке в море, хозяин, или другим лицом, имеющим заряд судна, сообщают о таких инцидентов без задержек и в полном объеме Можно ближайшему прибрежному государству. Отчет составляется на основе общих принципов и руководящих принципов,
разработанных Организацией. 2 В случае судна, упомянутого в пункте 1 покинутых, или в случае отчет от такой корабль быть неполными или недоступны, компания, как определено в регулировании IX/1.2, должны в максимально возможной степени Предположим, обязательств, возложенных на мастера этого регулирования.
Часть А-1 - Перевозка опасных грузов в упаковке или навалом
Правило 7 Определения
Опасные грузы в твердой форме в объеме означает любой материал, кроме жидкость или газ, состоящий из комбинации частиц, гранул или больших кусков материала, как правило, однородны по составу, который покрывается за счет МКМПОГ и загружаются непосредственно в грузовые помещения судна без каких-либо промежуточных форм сдерживания, и включает в себя такие материалы загружаются в баржи на баржу, несущих корабль.
Правило 7-1 Приложение
1 Если специально не предусмотрено иное, в этой части применяется к перевозке опасных грузов в твердой форме в объеме во всех судах, к которым настоящие правила применяются и в грузовых судов водоизмещением менее 500 брутто-тоннажа. 2.Перевозка опасных грузов в твердой форме насыпью разрешается только в соответствии с положениями настоящей части. 3 Чтобы дополнить положения настоящей части, каждая из Договаривающихся правительств выдают, или вызвать к выпуску, инструкции по чрезвычайной ситуации и оказанию первой медицинской помощи, имеющих отношение к инцидентов, связанных с опасными грузами в твердой форме в объеме, с учетом руководящих принципов, разработанных Организацией.
. Правило 7-2 Документация
1 Во всех документов, связанных с перевозкой опасных грузов в твердой форме навалом в море, большая часть названия перевозки грузов товаров должны быть использованы (торговые названия сами по себе не должны использоваться). 2 Каждое судно, перевозящее опасные грузы в твердой форме навалом, должны иметь специальный перечень или манифест с изложением опасных грузов на борту и их местонахождение. Подробный план укладки, которая определяет по классу и определяет местоположение всех опасных грузов на борту, могут быть использованы вместо такого специального списка или манифеста. Копию одного из этих документов должна быть доступна до вылета в лицо или организация, назначенные органом государства порта.
Правило 7-3 Укладка и разделение требований
1 Опасные грузы в твердой форме в объеме должны быть загружены и укладываться безопасно и надлежащим образом в соответствии с характером товара.
Несовместимые грузы должны быть отделены друг от друга. 2 Опасные грузы в твердой форме в объеме, которые способны самопроизвольно нагреваться или горение, не должна осуществляться, если адекватные меры предосторожности были приняты, чтобы свести к минимуму вероятность возникновения пожара. 3 Опасные грузы в твердой форме в объеме, которые выделяют опасные пары, должны укладываться в хорошо проветриваемом грузового пространства.
Правило 7- 4 Отчет инцидентов, связанных с опасными грузами
1 Когда имеет место инцидент с потерей или вероятная потеря борт опасных грузов в твердой форме в объеме в море, капитан или другое лицо, имеющее заряд судна, сообщают о таких инцидентов без откладывать и в максимально возможной степени до ближайшего прибрежного государства. Отчет составляется на основе общих принципов и руководящих принципов, разработанных Организацией. 2 В случае судна, упомянутого в пункте 1 покинутых, или в случае отчет от такой корабль быть неполными или недоступны, компания, как определено в регулировании IX/1.2, должны в максимально возможной степени Предположим, обязательств, возложенных на мастера этого регулирования.
Правило 7-5 Требования к перевозке опасных грузов в твердой форме в объеме
Перевозка опасных грузов в твердой форме в объеме должно быть в соответствии с положениями IMSBC кодекса, как это определено в регулировании VI/1-1.1. Часть B - Конструкция и оборудование судов, перевозящих опасные жидкие химические грузы наливом
Правило 8 Определения
Для целей настоящей части, если специально не предусмотрено иное: 1 Международный кодекс Химические грузы наливом (МКХ) означает Международный кодекс постройки и оборудования судов, перевозящих опасные химические грузы
наливом принятые Комитетом по безопасности морской организации резолюции MSC.4 (48), которые могут быть внесены Организацией при условии, что такие поправки принимаются, вступают в силу и действуют в соответствии с положениями статьи VIII настоящей Конвенции, касающимися процедур принятия поправок, применимых к
Приложению, за исключением его главы I. 2 Химический танкер означает грузовое судно, построенное или приспособленное и используемое для перевозки наливом любого жидкого продукта, перечисленные в главе 17 Международного кодекса по химовозам. 3 Для целей правила 9, судно, построенное означает судно, киль которого заложен или которое находится в подобной стадии строительства. 4 В подобной стадии постройки означает стадию, на которой: .1 строительстве можно отождествить с определенным судном; .2 сборка этого судна, составляет по меньшей мере 50 тонн или 1% расчетной массы всех конструкционных материалов, что меньше.
Правило 9 Заявка на химические танкеры
1 Если специально не предусмотрено иное, эта часть относится к химическим танкерах, построенных на или после 1 июля 1986 в том числе менее 500 брутто-тоннажа. Такие танкеры должны соответствовать требованиям настоящего стандарта, в дополнение к любым другим применимым требованиям настоящих правил. 2 Любой химический танкер, независимо от даты изготовления, которая проходит ремонт, изменения, модификации и оснащения относящиеся к ним продолжают соблюдать по крайней мере требованиям ранее применимые к судну. Такое судно, если они построены до 1 июля 1986 года, должны, как правило, соответствуют требованиям для судна построенные в момент или после этой даты, по крайней мере в той же степени, как перед проведением такого ремонта, изменения, модификации или экипировка. Ремонтные работы, изменения и модификации существенного характера, а также оснащение к ней, должны соответствовать требованиям для судов построенных на или после 1 июля 1986 года в той мере, администрация сочтет разумным и возможным. 3 судна, независимо от даты изготовления, которая преобразуется в химический танкер, рассматривается как химический танкер построен на дату, на которую такие преобразования начались.
Правило 10 Требования, предъявляемые к химическим танкерам.
1 Ххимический танкер должны соответствовать требованиям Международного кодекса по химовозам и должны, в дополнение к требованиям правила I / 8, I / 9 и I/10, по
возможности, быть обследованы и сертифицированы как это предусмотрено в том, что Кодексом. 2 A химический танкер, имеющий сертификат в соответствии с положениями пункта 1, подлежат контролю создана в регулировании I/19. Для этой цели такое свидетельство должно рассматриваться как свидетельство, выданное в соответствии с правилом I/12 и I/13.
Часть С - Конструкция и оборудование судов, перевозящих сжиженные газы наливом
Правило 11 Определения
Для целей настоящей части, если специально не предусмотрено иное: 1 Международный кодекс газаносителя (IGC Code) означает Международный кодекс постройки и оборудования судов, перевозящих сжиженные газы наливом принятые
Комитетом по безопасности морской организации резолюции MSC.5 (48), так как могут быть изменены Организации, при условии, что такие поправки будут приняты, вступили в силу и вступают в силу в соответствии с положениями статьи VIII настоящей Конвенции, касающимися процедур принятия поправок, применимых к Приложению, за исключением его главы I. 2 Газоноситель означает грузовое судно, построенное или приспособленное и используемое для перевозки наливом любого сжиженного газа или другого продукта, перечисленные в главе 19 Международного кодекса газаносителя. 3 Для целей правила 12 судно, построенное означает судно, киль которого заложен или которое находится в подобной стадии строительства. 4 В подобной стадии постройки означает стадию, на которой: .1 строительстве можно отождествить с определенным судном; .2 сборка этого судна, составляет по меньшей мере 50 тонн или 1% расчетной массы всех конструкционных материалов, что меньше.
Правило 12 Приложение к газовозов
1 Если специально не предусмотрено иное, эта часть относится к газовозы построенные в момент или после 1 июля 1986 в том числе менее 500 брутто-тоннажа. Такие носители газа должно соответствовать требованиям настоящей части в дополнение к любым другим применимым требованиям настоящих правил. 2 Любой газа-носителя, независимо от даты изготовления, которая проходит ремонт, изменения, модификации и оснащения относящиеся к ним продолжают соблюдать по крайней мере требованиям ранее применимые к судну. Такое судно, если построенные до 1 июля 1986 года, должны, как правило, соответствуют требованиям для судов построенных на или после эту дату, по крайней мере в той же степени, как перед проведением такого ремонта, изменения, модификации или экипировка. Ремонтные работы, изменения и модификации существенного характера, а также оснащение к ней, должны соответствовать требованиям для судов построенных на или после 1 июля 1986 года в той
мере, администрация сочтет разумным и возможным. 3 судна, независимо от даты изготовления, которая превращается в газ-носитель должна рассматриваться в качестве газа-носителя, построенной на дату, на которую такие преобразования начались.
Правило 13 Требования к газовозам
1 Газовоз должен соответствовать требованиям Международного кодекса газаносителя и, в дополнение к требованиям правила I / 8, I / 9 и I/10, когда это применимо, быть обследованы и сертифицированы как это предусмотрено в том, что код . Для целей настоящих Правил, требования Кодекса должны рассматриваться как обязательные. 2 Газовоз, имеющий сертификат в соответствии с положениями пункта 1, подлежат контролю создана в регулировании I/19. Для этой цели такое свидетельство должно
рассматриваться как свидетельство, выданное в соответствии с правилом I/12 и I/13.
Часть D - Специальные требования для перевозки облученного ядерного топлива, плутония и высокоактивных радиоактивных отходов на борту судов
Правило 14 Определения
Для целей настоящей части, если специально не предусмотрено иное: 1 Кодекса ОЯТ означает Международный кодекс безопасной перевозки облученного ядерного топлива, плутония и высокоактивных радиоактивных отходов на борту судов, принятые Комитетом по безопасности на море Организации резолюцией MSC.88 (71), а может быть изменен Организацией, при условии, что такие поправки принимаются, вступают в силу и действуют в соответствии с положениями статьи VIII настоящей Конвенции, касающимися процедур принятия поправок, применимых к Приложению, за исключением его главы I. 2 INF груза означает, упакованные облученного ядерного топлива, плутония и высокоактивных радиоактивных отходов, перевозимых в качестве груза в соответствии с классом 7 из МКМПОГ. 3 облученного ядерного топлива означает материал, содержащий уран, торий и / или изотопы плутония, который был использован для поддержания самоподдерживающейся цепной ядерной реакции. 4 плутония означает, полученную смесь изотопов, что материал, извлеченный из облученного ядерного топлива из переработки. 5 Высокий уровень радиоактивных отходов означает, что жидкие отходы, образующиеся при эксплуатации системы первого этапа добычи или концентрированные отходы из последующих стадий добычи, в учреждение для переработки облученного ядерного топлива, или твердые вещества, в котором такие жидкие отходы были преобразованы.
Правило 15 Применение к судам, перевозящим грузы INF
1 За исключением случаев, предусмотренных в пункте 2 настоящей части применяются ко всем судам, независимо от даты постройки и размеров, в том числе грузовых
судов меньше, чем валовой вместимостью 500, занимающейся перевозкой грузов INF. 2 Эта часть и INF кодекса не применяется к военным кораблям, военно-вспомогательным или других судов, принадлежащих государству или эксплуатируемых им Договаривающегося правительства и используется, в данное время только для правительственной некоммерческой службы, однако, каждая Администрация должна обеспечить, по принятия соответствующих мер, не наносящих ущерба эксплуатации или эксплуатационным возможностям таких судов, принадлежащих ей или эксплуатируемых ею, что такие суда, перевозящие грузы INF акт в соответствии, насколько это целесообразно и практически возможно, с этой частью и Кодексом ОЯТ. 3 Ничто в этой части или Кодексом ОЯТ не наносит ущерба правам и обязанностям правительства в соответствии с международным правом и любые действия, предпринятые для обеспечения соблюдения должны быть совместимы с нормами международного права.
Правило 16 Требования к судам, перевозящим грузы INF
1 Судно, перевозящее груз INF должны соответствовать требованиям Кодекса ОЯТ в дополнение к любым другим применимым Требования настоящих правил и должны быть обследованы и сертифицированы как это предусмотрено в этом кодексе. 2 Судно, имеющее сертификат в соответствии с положениями пункта 1, подлежит контролю, установленных в правилах I/19 и ХI / 4. Для этой цели такое свидетельство должно рассматриваться как свидетельство, выданное в соответствии с положением I/12 и I/13..
Международной кодекс морской перевозки навалочных грузов (IMSBC), принятый Комитетом по безопасности морской организации резолюции MSC.268 (85)
ИМО объявила, что издана Конвенция «Международный Кодекс морской перевозки навалочных грузов» и Дополнение к нему (International Maritime Solid Bulk Cargoes (IMSBC) Code and Supplement) 2009 г. Конвенция IMSBC может применяться с 1 января этого года на добровольной основе, новое же издание рекомендовано для прочтения государствами флага, судовладельцами, грузоотправителями и капитанами, а также “другими специалистами, которые должны применять положения Кодекса при безопасном складировании и отгрузке навалочных балкерных грузов, за исключением зерна”.
Конвенция IMSBC и поправки к Главе VI СОЛАС, которые делают Конвенцию обязательной, были приняты Комитетом морской безопасности ИМО в декабре 2008г. Поправки вступили в силу 01.01.2011г.
Конвенция IMSBC заменяет Конвенцию о Кодексе безопасной практики переработки навалочных грузов (Code of Safe Practice for Solid Bulk Cargoes - BC Code), которая была принята первой в качестве рекомендательной конвенции в 1965 г. и с тех пор корректировалась через определенные промежутки времени.
МЕЖДУНАРОДНЫЙ КОДЕКС МОРСКОЙ ПЕРЕВОЗКИ НАВАЛОЧНЫХ ГРУЗОВ (МКМПНГ) Выдержки.
