- •Тема 11. Методика формування мовленнєвої компетенції у письмі.
- •1. Загальні особливості письма і писемного мовлення та їх врахування при навчанні іноземної мови.
- •1.2. Роль письма в житті людини і суспільства.
- •1.2. Зміна ролі письма у навчанні іноземної мови.
- •1.3. Психолого-лінгвістичні особливості писемного і усного мовлення.
- •1.3. Відмінності усного і писемного мовлення
- •2. Формування навичок техніки письма, як складової іншомовного письменного мовлення.
- •2.1. Лінгвістичний зміст навчання письму.
- •2.2. Формування каліграфічних навичок.
- •2.3. Формування орфографічних навичок.
- •Типологічні групи звучання слів в залежності від принципів орфографії системи ім.
- •2.2.4. Групи вправ для формування орфографічних навичок
- •3. Вимоги основних документів до оволодіння учнями писемних мовлень.
- •3.1. Основні завдання навчання письму відповідно до етапів навчання учнів.
- •3.2. Вимоги програми з іноземної мови (2-11 класи) до письма, як виду мовленнєвої діяльності.
- •3.3. Результати навчання учнів різних етапів у відповідності до рівнів Загальноєвропейських рекомендацій.
- •4. Типи і види вправ для навчання іншомовному писемному мовленню.
- •4.1. Підготовчі вправи і їх призначення.
- •Підготовчі вправи (письмо як засіб):
- •4.2. Вимоги до базового рівня володіння писемним мовленням.
- •4.3. Характер письмових текстів
- •Реферування і анотування, як види писемного мовлення.
- •Вправи для формування вмінь компресувати текст (реферування, анотація).
- •Анотація є менш складним видом компресії тексту. При її написанні використовується та ж інструкції, що і для написання реферату:
- •4.4.4. Написання листа іноземному другу, як важливий вид писемного мовлення.
- •Методичні рекомендації по оформленню листа іноземному другу.
- •5. Письмо як засіб контролю у навчанні ім.
- •Контрольні письмові роботи, їх призначення.
4.3. Характер письмових текстів
1. Прагматичного характеру |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2. Навчального характеру |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
При цьому зазначені форми письмових творів мають свої специфічні ознаки, які стосуються змісту і мовних засобів вираження.
v Види переказів |
|
Короткий письмовий переказ фабульного тексту
|
|
Детальний переказ прочитаного/почутого тексту
|
|
|
Переказ тексту від іншої особи |
v Підготовча робота до написання переказу |
|
Методично правильно підібраний текст
|
|
Методично правильне пред’явлення тексту
|
v |
|
Переказ прочитаного тексту, що має цілий ряд переваг по відношенню до аудитивного тексту:
|
Реферування і анотування, як види писемного мовлення.
4.4.3. Реферування і анотування різноманітні види компресії тексту, які включають письмо як один із компонентів
складної діяльності, яка включає в себе читання тексту, його переклад і аналіз змісту і
мовних засобів його передачі.
Реферат – це текст, який передає основну інформацію оригінала в згорнутому вигляді і який укладено в результаті його
змістовної переробки
Види рефератів |
|
Реферати-резюме, які включають основні відомості з головної теми тексту, який реферується
|
|
Реферати-конспекти, які містять відомості про основні положення першоджерела
|
|
|
Реферати оглядові (за змістом декількох джерел) |
v Анотація – короткий виклад основної думки тексту, в ній передається тематика оригіналу. Зміст вихідного тексту
передається своїми словами, що дозволяє забезпечити певну ступінь абстрагування і узагальнення змісту
вихідного тексту
Види анотацій |
Довідкові анотації |
Коротка справка про новий текст, публікацію
|
Рекомендації-анотації |
Коротка справка і рекомендації до використання тексту, який анотується |

Переказ
на початковому
етапі