
- •Занятие 16 Перевод атрибутивных словосочетаний
- •Атрибутивные конструкции с внутренней предикацией
- •Основные приемы перевода английских препозитивно-атрибутивных словосочетаний
- •Практические задания
- •1. Переведите следующие атрибутивные словосочетания.
- •2. Переведите данные цепочки слов на русский язык.
- •3. Переведите следующие словосочетания.
- •4. Проанализируйте смысловые связи между компонентами словосочетаний и переведите их на русский язык.
- •5. Переведите следующие словосочетания на английский язык.
- •6. Переведите следующие предложения, обращая особое внимание на препозитивно-атрибутивные словосочетания.
- •7. Переведите следующие тексты. Текст 1
- •Текст 2
Практические задания
1. Переведите следующие атрибутивные словосочетания.
Green house effect; safety violations; education strategy; low-salt wholefood; referendum ballot; waste disposal; media coverage; a three-nation tour; high-income developed countries; national security adviser; waste reduction measures; energy-efficient heating systems; environmental assessment project; young offenders institutions.
2. Переведите данные цепочки слов на русский язык.
break
negotiations break
treaty negotiations break
ban treaty negotiations break
test ban treaty negotiations break
weapon test ban treaty negotiations break
nuclear weapon test ban treaty negotiations break
Geneva nuclear weapon test ban treaty negotiations break
Three-Power Geneva nuclear weapon test ban treaty negotiations break
3. Переведите следующие словосочетания.
Transition period; a five-time winner; anti-corruption measures; cruise missiles; non-waste technology; high-speed Internet; consumer demand; nuclear chain reaction; single mandate constituency; consumption level; alcohol consumption; crime rate; wildlife habitat; strategic arms cuts; healthcare officials; national health standards; prison building programme; soil fertility restoration; corruption charges; two-thirds majority; pollution control equipment; per capita food production; sister company; brain drain; military presence; money laundering; shuttle diplomacy; computer virus; party platform; good will mission; transplant woman; three-men orchestra; nuclear proliferation; terrorist suspect; private school parents; three-nation resolution; ozone-protection measures; free-market approach; chemical weapons facilities; suicide truck bombers.
4. Проанализируйте смысловые связи между компонентами словосочетаний и переведите их на русский язык.
Fly-tipping, ocean clumping, mineral-rich country, terror financing, oil summit, fast-food chain, wage restraint, road safety officer, appointment board, market research company, home-based workforce, digital-lock briefcase, emergency spending, social security reforms, prescription drugs, a single-parent household, on-line shopping service, information-driven society, group and pair work, shadow health minister, political prisoner status, pesticide residue level, primary school age children, pollution control expendures, solid waste incinerator, road accident death rate, long-range nuclear warheads, top foreign policy priorities, Organization of African Unity peace plan, European voter apathy problem, air-pollution control equipment, dual-wage-earner family.
5. Переведите следующие словосочетания на английский язык.
Страны, обладающие ядерным оружием; оружие массового поражения; процедура отбора; сотрудник таможенной службы; прекращение гонки вооружений; план разработки рыночных реформ; приоритеты в области информационной политики; скандал, связанный с получением взятки; система социальной защиты; активисты, выступающие в защиту прав животных; снижение объема торговли нефтью; план реформирования, состоящий из шести пунктов; комитет по регулированию банковских кредитов; резолюция Совета Безопасности Организации Объединенных Наций; программа по сохранению окружающей среды; система изоляции радиоактивных отходов; план создания энергосберегающих нагревательных систем; меры по предотвращению аварий на дорогах; уровень безработицы среди выпускников университетов.