- •6.030508 «Фінанси і кредит», 6.030504 «Економіка підприємства»,
- •6.030505 «Управління персоналом та економіка праці».
- •Ббк 81.2 Англ
- •З новим роком!
- •Тема 19-20 (55-56 з 1 курсу)
- •Тема 21-22 (57-58 з 1 курсу)
- •Тема 23-24 (59-60 з 1 курсу)
- •Тема 25-26 (61-62 з 1 курсу)
- •Тема 27-28 (63-64 з 1 курсу)
- •Тема 29-31 (65-67 з 1 курсу)
- •Тема 32-33 (68-69 з 1 курсу)
- •Тема 34-35 (70-71 з 1 курсу)
- •Ббк 81.2 Англ
З новим роком!
Cеместр 4.Організаційний модуль 7
Тема 19-20 (55-56 з 1 курсу)
В робочій програмі навчальної дисципліни зазначено:
4 семестр. Організаційний модуль7. Тема 19 (55 з 1 курсу)
Заняття 55 (2 години). Тема 19 (55) Економічно цікаві англомовні райони та виробництва. Комунікативне мотивування із теми. Початкове опрацювання ТЕКСТ 1 «Аляска: минула нерозумність Сиварда» (№10 з початку 2 навчального року). Аудіювання, читання, переклад у обговоренні. Письмо.
4 семестр. Організаційний модуль 7. Тема 20 (56 з 1 курсу)
Заняття 56 (2 години). Тема 20 (56) Економічно цікаві англомовні райони та виробництва. ТЕКСТ 1 (№10 з початку навчального року) «Аляска: минула нерозумність Сиварда» (№10). Поглиблене опрацювання тексту. Мотиваційна пауза: лінгвокультурний матеріал. Дедуктивна граматика “Infinitive”: Ілюзорність активності” 7.appear to do/ to be doing/ to have done /to be done;8. seem to do/ to be doing/ to have done /to be done;9. pretend to do/ to be doing/ to have done/to be done; 10. claim to do/ to be doing/ to have done/ to be done.
Підручники:
1. Oxford Advanced Learners Dictionary // 7-th edition. Oxford: Oxford University Press. Impression 2008.
2. Murphy R. English Grammar in Use. Cambridge: Cаmbridge University Press, 1988.
3. Шевелева С.А., Стогов В.Е. Основы экономики и бизнеса: Учеб. пособие – 2-е изд., перераб. и доп. – М.: ЮНИТИ, 2004.
4. The New Encyclopædia Britannica in 30 volumes / 15 edition. Chicago / London and other: Encyclopædia Britannica, Inc. William Benton Publisher, 1943–1973, Helen Hemingway Benton, Publisher, 1973 – 1974. – 1976.
5. The Encyclopedia Americana. International Edition. Complete thirty volumes. First Published in 1829. – New-York: Americana Corporation, 1972. p.
6. The New Book of Popular Science /vol. 1-6 // Danbury, Connecticut: Grolier, 1996.– vol. 1 - 464 p.; vol. 2 -522; vol. 3 – 521 p.; vol. 4 – 594 p.; vol. 5 - 498 p.; vol. 6 – 545
7. USA Map / Base Map by US Geological Survey// United States Information Agency, 1994. – 16 p.
8. English Dictionary / English-Ukrainian, Ukrainian – English // Під загальною редакцією Вячеслава Бусела. – Київ: Ірпінь , 2012.
Шановний студенте! Це заняття тобі допоможе:
зрозуміти, чому англійська мова важлива у твоїй країні і може змінити обставини у твоєму житті.
як самостійно працювати із текстом на тему «Економічно цікаві англомовні райони та виробництва. ТЕКСТ 1 «Аляска: минула нерозумність Сиварда» (№10 з початку 2-го навчального року)».
як відпрацьовувати вимову, наближену до якісних характеристик мовлення освіченої англомовної людини, використовуючи текст на тему «Аляска: минула нерозумність Сиварда».
як навчатися мови і бути задоволеним від процесу і результату.
як шукати повний смисл слів у ТЕКСТІ 1 (№10 з початку навчального року 2-го курсу)» на тему «Аляска: минула нерозумність Сиварда».
як пов’язати власні думки із знанням із англійської граматики на тему “Infinitive”: Ілюзорність активності” 7. appear to do/ to be doing/ to have done /to be done; 8. seem to do/ to be doing/ to have done /to be done; 9. pretend to do/ to be doing/ to have done/to be done; 10. claim to do/ to be doing/ to have done/ to be done.
як цінувати мовлення викладача, який стає взірцем іншомовного спілкування.
як наближатися до провідної риси в стилі навчання в англомовній реальності, тобто неможливості нечесної поведінки в освіті, а надалі і в житті, як-то: списування, підказок тощо.
як подолати ніяковість і навчитися не боятися говорити перед слухачами іноземною мовою на тему «Аляска: минула нерозумність Сиварда».
як збирати зернята знань про англійську культуру у ТЕКСТІ 1 (№10) на тему«Аляска: минула нерозумність Сиварда».
як працювати із ТЕКСТОМ 1 (№10) на тему «Аляска: минула нерозумність Сиварда» на манер первинного опрацювання.
чому необхідно обов’язково навчитися писати ТЕКСТ 1 (№10) на тему «Аляска: минула нерозумність Сиварда», готуватися до словникового диктанту, текстового диктанту, а також до вільного письмового висловлення за темою.
чому важливо читати ТЕКСТІ 1 (№10) на тему «Аляска: минула нерозумність Сиварда» вголос самому, тим більш енергійно робити це в разі нагоди почитати разом із викладачем.
чому небезпечно заучувати текст на тему «Аляска: минула нерозумність Сиварда», якщо невірно промовляються слова.
як розпізнавати граматичні форми “Infinitive”: Ілюзорність активності” 7. appear to do/ to be doing/ to have done /to be done; 8. seem to do/ to be doing/ to have done /to be done; 9. pretend to do/ to be doing/ to have done/to be done; 10. claim to do/ to be doing/ to have done/ to be done в тексті і шукати смисл цих граматичних виразів.
NOTE ! Не забувайте складати власні приклади із новими словами, але це краще робити в міні-оповіді, принаймні із 3-4 простих речень.
NOTE ! Не забувайте прописувати та проговорювати вголос нові слова, краще в реченнях, бо існують декілька видів пам’яті, і ви можете на них спиратися. Це тим більш правда, коли розуміємо, що для якісного усного мовлення виконання завдань мовчки себе не виправдовує. Щоб розмовляти, треба включати в собі відповідні механізми.
NOTE ! Не забувайте прочитувати тексти вголос, краще, якщо до слухачів (друзів, батьків, сусідів в кімнаті).
NOTE ! Не забувайте прочитувати тексти вголос, ще краще, звертаючись до слухачів (друзів, батьків, сусідів в кімнаті).
NOTE ! Не забувайте складати власні приклади із новими словами, але це краще робити в міні-оповіді, принаймні із 3-4 простих речень.
NOTE ! Не забувайте прочитувати тексти вголос, краще, якщо звертаючись до слухачів (друзів, батьків, сусідів в кімнаті).
NOTE ! Не забувайте прочитувати тексти вголос, краще, якщо звертаючись до слухачів (друзів, батьків, сусідів в кімнаті).
NOTE ! Не забувайте прочитувати тексти вголос, краще, якщо звертаючись до слухачів (друзів, батьків, сусідів в кімнаті).
NOTE ! Спитайте викладача про те, що не зрозуміли, та розповідайте про своє бачення самостійної роботи із вивчення іноземної мови і найбільші труднощі у цьому. Замислюйтесь і діліться думкою із викладачем про те, чи пов’язані труднощі у вивченні мови з вашими індивідуальними особливостями, як-то: пам'ять, увага, уява, інтровертивність / екстровертивність, мотивація інтринзивна / екстринзивна. Визначте для себе, яким є відчуття перспектив використання англійської мови для вашого майдутнього.
NOTE ! Не забувайте складати власні приклади із новими словами, але це краще робити в міні-оповіді, принаймні із 3-4 простих речень.
NOTE ! Не забувайте, що для якісного усного мовлення виконання завдань мовчки себе не виправдовує. Щоб розмовляти, треба включати в собі відповідні механізми: промовляйте навчальний матеріал, краще, якщо звертаючись до когось (друзі, батьки, сусіди в кімнаті тощо).
Spelling Test
Для диктанту ТЕКСТ 1 ( №10 з початку року) «Аляска: минула нерозумність Сиварда» скорочено до одної третини від загального обсягу та спрощено до самих основних чи цікавих подій; цю навчальну роботу можна виконувати декількома частинами або вибірково в залежності від цікавості групи.
Spelling test
TEXT 1 (№10)
Alaska-Once Seward’s Folly
Alaska
became
the
49th
state
in
1959. It
increased
the
nation’s
size
by
nearly 20 percent. Vast stretches of unexplored land and untapped
resources were purchase from Russia in 1867. Then the transaction was
called Seward’s Folly by the name of North America’s Secretary
of State. More than half of the state’s inhabitants live in the
Greater Anchorage
area. Commercial and ecological uses of land have been highly
disputed. The Alaska Highway gas-pipeline project, Native Alaskans’
land claims, noncommercial whaling by native peoples, and related
matters were well known there.The immense area of Alaska
has a great variety of physical characteristics. Nearly one-third of
the state lies within the Arctic Circle and has perennially frozen
ground. It is called permafrost
and treeless tundra
.
The extreme western end of Alaska lies in the .Bering Stráit
only 4 km from Russian-owned sslands; both countries have shown a
tacit tolerance of unintentional airspace violations, which are
common in bad weather.
English,
Russian, Spanish, and French place-names reflect early European
exploration. Equally prominent are dozens of names from the the
Aleut
.
Long before Bering’s voyages the Indians lived in the coastal
area; the Aleuts
on the Aleutian Islands
and the Alaska
Peninsula; and the Eskimos on the Bering shore and the Arctic Ocean
coast.
All groups have been involved in the debates over public land grants. The first wave of immigration from the South occurred before World War I because of the gold rush. Alaska’s initial concentration was on its mineral, fish, and timber resources. The discovery of oil fields and the emergence of Alaska as an international air crossroads added the influx of the 1940s and ’50s. The construction of the Trans-Alaska Pipeline augmented even more the population in the 1960s and ’70s. By 1980 only about 20 percent of the white population of the state was born in Alaska . Of the current population about one-seventh are Eskimos, Aleuts , and Indians. The remaining citizenry includes military personnel and their families and a melting pot of mixed American, Russian, Filipino, Japanese, Chinese, and other nationalities.
The Alaskan economy is conditioned strongly by high costs of labour and transportation and complicated environmental and land-use constraints. These still discourage outside investment. Because of the state’s natural resources, it has moved from the federal military to a commercial self-supporting economic status.
Only
a small sector of Alaska’s economy is agricultural. But more than
1.2 million hectares of land that be prepared and used for growing
crops. But much clearing has yet to be done. Most acreage is near
Anchorage
and on the Kenai Peninsula, though there is some near Fairbanks, and
stock ranching is practiced on Kodiak
and Unimak islands. As a result, all farm products are sold locally
and most foods must be imported, tremendously increasing the cost of
living. Closure of the Hómestead
Act curtailed development of new land. In spite of a short growing
season, the long hours of summer sunlight are adapted to the
production of oats, barley, potatoes, hay, and cool-climate
vegetables. Livestock and greenhouse crops are also successful.
Fishing,
forestry, and furs are Alaska’s most constant source of revenue.
Fishing is successful. Fish are found mostly in waters off the
southern coasts, salmon being of especial importance. The centre of
the world’s salmon-packing industry is at Kétchikan, on Kodiak
Island, and at Bristol Bay ports in the southern Bering Sea. Fleets
also bring in quantities of herring, cod, pollack, and halibut, as
well as Dungeness, king, and Tanner crabs. Most of Alaska’s timber
resources are in the national forests, in the panhandle and on the
southern coast, respectively. Timber is produced mainly for export to
Asia, with the pulp of Kétchikan and Sitka
exported to Japan. Príbilof
sealskins
represent more than half of the state’s annual fur production.
Other furs, largely from controlled farms, are processed as well. The
production of reindeer hides from a herd on Nunivak Island is managed
by the Alaska Native Association. Alaska’s immense hydropower
reserve is virtually untapped.
Petroleum was first extracted and refined between 1917 and 1933, but the development of the Kenai oil field in 1961 made the petroleum and natural gas industry Alaska’s most important mineral production. Alaska ranks second only to Texas in oil production. Much minerals have been mined in Alaska, about 95 percent of which yield gold, copper, zinc, and silver. Prospecting continues, with modern scientific technology and aerial exploration. The areas of maximum mineral potential lie in the panhandle at locations unlimited by environmental regulation. Alaska’s gold production declined drastically after World War II, but the mining of gold especially and of zinc, silver, and lead began to rebound in the 1980s. Copper mining as a major industry ended with the closing of the Kennecott Mine in 1938, although there are new prospects elsewhere. Coal has remained an important industry. Another important activity is the extraction of sand, gravel, and clay to serve the construction industry.
Alaska has had an upsurge of tourism. Travelers arrive mainly by air or sea and can now cover large areas by airplane and road. The influx is partly the result of the 500-passenger, 100-car ferries that operate as the Alaska Marine Highway.
High
costs of transportation continue to sap Alaska’s economic
development, the links are mostly by air. Two dozen airlines serve
Alaska. Some 800 airfields, seaplane bases, and emergency strips are
in use, and few villages are without service at least by bush
pilots{досвідчений
пілот над малонаселеною територією}.
Most of the state’s roads are surfaced. The public, however, is
restricted to the southern half of thе
highway and may use it only in the summer. The government-owned
Alaska Railroad runs for about 800 km, linking Seward, Anchorage, and
Fairbanks. Ocean shipping connects Seattle
,
Vancouver
.
Ocean vessels also run during the ice-free midsummer months to Nome
and Barrow and to the oil regions of the Arctic coast. A natural gas
pipeline connects some areas. In the mid-1950s the Alaska
Communication Cable was installed between Seattle and Alaska. Radio
telephones connect all interior communities.
The state constitution was adopted in 1956. The governor and lieutenant governor are the only executive officers and are elected for four-year terms. The 40-member House of Representatives and 20-member Senate are elected for terms of two and four years, respectively. Public financing is implemented through various personal income, property, sales, and business taxes, including petroleum-based severance taxes and mining rents and royalties. As a part of the Act of Admission, Congress granted Alaska certain revenues from the sale of furs and of federal lands.
Despite a number of helpful programs, many of Alaska’s natives suffer from unemployment, low income, and poverty. The native peoples were educated first by missionary groups. Funds are provided for vocational training and the development of job opportunities and for welfare, social work, and medical and health needs. The natives are assisted in organizing their villages under federal and state laws.
Education is compulsory through the eighth grade or until age 16 and is administered by a state board and a commissioner of education. There are several federal schools on military bases. The University of Alaska, founded as a land-grant institution in 1917, operates campuses in several cities. There are several community colleges, including those at Alaska Pacific University in Anchorage , Alaska Bible College, and Sheldon Jackson College in Sitka are private institutions.
Health and welfare are taken care of in the state. The elderly, dependent children, and the blind are aided by the state, and a special fund benefits sick and disabled fishermen. The state also operates a psychiatric hospital, a tuberculosis treatment centre, a youth camp, and a prison. Medical and health clinics and hospitals are available to the general public. U.S. Public Health Service nurses and doctors continually visit the remote villages. The large number of airfields and the extensive use of bush pilots make it possible for most persons, even in the remote villages, to reach medical facilities when there is serious need.
Alaska’s cultural life is active. Eminent Alaskan artists have included both whites and Eskimos. Native ivory and wood carvings are well known, and the nearly lost art of totem carving has been revived. Wildlife refuges and ranges abound throughout Alaska. The Alaskan national parks are notably spectacular [Words 1377; Symbols 7391].
Кінцевий результат аудиторного початкового опрацювання TEКСТУ 1 (№10) «Аляска: минула нерозумність Сиварда»: Текст має бути прослуханий, прочитаний та перекладений. У випадку слабкого мовленнєвого рівня групи, опрацьовується лише частина тексту за рішенням викладача. В тексті опрацювання не має залишитися жодного граматичного явища, яке студенти не можуть зрозуміти; на такий ефект і була спрямована індуктивна граматика, що розкривалася від граматичного використання у тексті, до його розуміння і форми. Студентам пропонується читати повний текст про Аляску вдома та звітувати про додаткове читання викладачеві.
Кінцевий результат аудиторного поглибленого повторного опрацювання ТЕКСТУ 1 (№10 з початку навчального року) «Аляска: минула нерозумність Сиварда»: текст має бути прослуханий, прочитаний та перекладений, частково прописаний, обговорений. Індуктивна граматика пояснюється від граматичного випадку у тексті − до розуміння його використання і особливостей форми. Дедуктивна граматика шкільної програми (“Infinitive”: Ілюзорність активності” 7.appear to do/ to be doing/ to have done /to be done;8. seem to do/ to be doing/ to have done /to be done;9. pretend to do/ to be doing/ to have done/to be done; 10. claim to do/ to be doing/ to have done/ to be done.) повторюється на практичний манер в ситуаціях і шляхом драматизації.
Домашнім завданням можна вважати таку роботу: відпрацювати читання TEКСТУ 1 (№10) «Аляска: минула нерозумність Сиварда» до якостей публічного мовлення, навчитися писати нові слова, зробивши їх список в зошитах, вміти перекладати текст красивою рідною мовою на слух із читання викладачем; приготувати питання до викладача про те, що не зрозуміли. Виконання вправ орієнтовано на Murphy R. English Grammar in Use. Cambridge: Cаmbridge University Press, 1988. на cтор. 117.
Домашнє завдання орієнтується на виконання вправ із підручника на Murphy R. English Grammar in Use. Cambridge: Cаmbridge University Press, 1988. на cтор. 117. Самостійне монологічне висловлювання за темою ТЕКСТУ 1 (№10 з початку навчального року) «Аляска: минула нерозумність Сиварда» є надійним свідченням для викладача про успіхи студентів і самим задоволенням для студента, який дійсно добре попрацював, отже така робота регулярно задається, і її необхідно неухильно перевіряти. У разі слабкої підготовки висловлювання студентів, спираються на допомогу викладача, який підтримує на манер «ми з тобою однієї думки із цієї теми».
NOTE ! Не забувайте складати власні приклади із новими словами, але це краще робити в міні-оповіді, принаймні із 3-4 простих речень.
Cеместр 4.Організаційний модуль 7
