
- •Вступ. Історія латинської мови
- •Історія становлення біологічної термінології та номенклатури
- •Фонетика
- •§ 1. Латинський алфавіт
- •§ 2. Голосні
- •§ 3. Диграфи
- •§ 4. Дифтонги
- •§ 5. Приголосні
- •§ 6. Буквосполучення з приголосним h
- •§ 7. Буквосполучення приголосного і голосного
- •§ 7А. Таблиця транслітерації українського алфавіту латиницею
- •§ 8. Найуживаніші грецькі префікси й корені з літерою y
- •§ 9. Вживання великої літери
- •Назви місяців
- •Назви днів тижня
- •Запам’ятайте латинські крилаті вислови та афоризми:
- •§ 10. Питання для самоперевірки
- •Прочитайте, поясніть вимову голосних та приголосних:
- •2. Прочитайте, поясніть вимову голосних, приголосних та буквосполучень:
- •Напишіть латинськими буквами (диктант):
§ 6. Буквосполучення з приголосним h
Буквосполучення з приголосним h: сh, ph, rh, th пишуться в словах грецького походження:
ch вимовляється як український [х]:
chárta [харта] папір; chirúrgus [хірурґус] хірург.
ph вимовляється як український [ф]:
phósphorus [фосфорус] фосфор; Сámphora [камфора] камфора.
h у сполученнях rh і th не вимовляється:
Rhéum [реум] ревінь; rhizóma [різома] кореневище; thórax [торакс] грудна клітка; Thýmus [тімуc] чебрець, материнка.
Буквосполучення sch вимовляється як [сх]: ischiadicus [исхіа;´дікус] сідничний.
§ 7. Буквосполучення приголосного і голосного
Сюди належать сполучення ngu, qu, ti, su.
ngu вимовляються як українське [нґв] перед наступним голосним:
língua [лінґва] мова; unguéntum [унґвентум] мазь.
Літера q вживається тільки у сполученні qu, яке читається як [кв]:
áqua [аква] вода; équus [еквус] кінь.
ti вимовляється як українське [ці] перед наступним голосним:
solútio [солюціо] розчин; rátio [раціо] розум.
Якщо перед сполученням ti стоять приголосні s, t, x, то його треба вимовляти як [ті]:
béstia [бестія] тварина; Attius [Аттіус] Аттій; míxtio [мікстіо] змішування.
Буквосполучення su на початку і всередині слова перед наступним голосним, з яким творить один склад, вимовляється як [св]: suávis [свавіс] приємний.
Однак, якщо на su падає наголос, то вимовляється як [су]: súus [су-ус] свій.
§ 7А. Таблиця транслітерації українського алфавіту латиницею
(Затверджено Постановою Кабінету Міністрів України від 27 січня 2010 року N 55).
Згідно з прийнятою Постановою, українська буква Aа відповідатиме латинській Aа, Бб – Bb, Вв – Vv, Гг – Hh, Ґґ – Gg, Дд – Dd, Ее – Eе, Єє – Ye (на початку слова), ie (у інших позиціях), Жж – Zh zh, Зз – Zz, Ии – Yy, Іі – Ii, Її – з’єднанням Yi (на початку слова), i (у інших позиціях), Йй – Y (на початку слова), i (у інших позиціях). Кк передається латинською Kk, Лл – Ll, Мм – Mm, Нн – Nn, Оо – Oo, Пп – Pp, Рр – Rr, Сс – Ss, Тт – Tt, Уу – Uu, Фф – Ff, ХХ – Kh kh, Цц – Ts ts, Чч – Ch ch, Шш – Sh sh, Щщ – Shch shch, Юю – Yu (на початку слова), іu (у інших позиціях), Яя – Ya (на початку слова), ia (у інших позиціях).
Літеродрукувальне зг відтворюється латиницею як zgh, на відміну від zh, що відповідає українській букві ж. М’який знак і апостроф латиницею не відтворюються. Транслітерація прізвищ та імен осіб і географічних назв здійснюється шляхом відтворення кожної літери латиницею.
Таблиця транслітерації
Український алфавіт |
Латиниця |
Позиція у слові |
Приклади написання |
||
українською |
латиницею |
||||
Аа |
Aa |
|
Алушта Андрій |
Alushta Andrii |
|
Бб |
Bb |
|
Борщагівка Борисенко |
Borshchahivka Borysenko |
|
Вв |
Vv |
|
Вінниця Володимир |
Vinnytsia Volodymyr |
|
Гг |
Hh |
|
Гадяч Богдан Згурський |
Hadiach Bohdan Zghurskyi |
|
Ґґ |
Gg |
|
Ґалаґан Ґорґани |
Galagan Gorgany |
|
Дд |
Dd |
|
Донецьк Дмитро |
Donetsk Dmytro |
|
Ее |
Ee |
|
Рівне Олег Есмань |
Rivne Oleh Esman |
|
Єє |
Ye
ie |
На початку слова і інших позиціях |
Єнакієве
Гаєвич Короп’є |
Yenakiieve
Haiecvych Koropie |
|
Жж |
ZH zh |
|
Житомир Жанна Жежелів |
Zhytomyr Zhanna Zhezheliv |
|
Зз |
Zz |
|
Закарпаття Казимирчук |
Zakarpattia Kazymyrchuk
|
|
Ии |
Yy |
|
Медин Михайленко |
Medvyn Mukhailenko |
|
Іі |
Ii |
|
Іванків Іващенко |
Ivankiv Ivashchenko |
|
Її |
Yi
i |
На початку слова в інших позиціях |
Їжакевич
Кадиївка
|
Yizhakevych
Kadyivka
|
|
Йй |
Y
i |
На початку слова в інших позиціях |
Йосипівка
Стрий Олексій |
Yosypivka
Stryi Oleksii |
|
Кк |
Kk |
|
Київ Коваленко |
Kyiv Kovalenko |
|
Лл |
Ll |
|
Лебедин Леонід |
Lebedyn Leonid |
|
Мм |
Mm |
|
Миколаїв Маринич |
Mykolaiv Marynych |
|
Нн |
Nn |
|
Ніжин Наталія |
Nizhyn Nataliia |
|
Оо |
Oo |
|
Одеса Онищенко |
Odesa Onyshchenko |
|
Пп |
Pp |
|
Полтава |
Poltava |
|
Рр |
Rr |
|
Решетилівка Рибчинський |
Reshetylivka Rybchynskyi |
|
Сс |
Ss |
|
Суми Соломія |
Sumy Solomiia |
|
Тт |
Tt |
|
Тернопіль Троць |
Ternopil Trots |
|
Уу |
Uu |
|
Ужгород Уляна |
Uzhhorod Uliana |
|
Фф |
Ff |
|
Фастів Філіпчук |
Fastiv Filipchuk |
|
Хх |
Kh kh |
|
Харків Христина |
Kharkiv Khrystyna |
|
Цц |
Ts ts |
|
Біла Церква Стеценко |
Bila Tserkva Stetsenko |
|
Чч |
Ch ch |
|
Чернівці Шевченко |
Chernivtsi Shevchenko |
|
Шш |
Sh sh |
|
Шостка Кишеньки |
Shostka Kyshenky |
|
Щщ |
Shch shch |
|
Щербухи Гоща Гаращенко |
Shcherbukhy Hoshcha Harashchenko |
|
Юю |
YU
iu |
На початку слова в інших позиціях |
Юрій
Корюківка |
Yurii
Koriukivka |
|
Яя |
Ya ia |
На початку слова в інших позиціях |
Яготин Ярошенко Костянтин Знам’янка Феодосія |
Yahotyn Yaroshenko Kostiantyn Znamianka Feodosiia |