
- •Вступ. Історія латинської мови
- •Історія становлення біологічної термінології та номенклатури
- •Фонетика
- •§ 1. Латинський алфавіт
- •§ 2. Голосні
- •§ 3. Диграфи
- •§ 4. Дифтонги
- •§ 5. Приголосні
- •§ 6. Буквосполучення з приголосним h
- •§ 7. Буквосполучення приголосного і голосного
- •§ 7А. Таблиця транслітерації українського алфавіту латиницею
- •§ 8. Найуживаніші грецькі префікси й корені з літерою y
- •§ 9. Вживання великої літери
- •Назви місяців
- •Назви днів тижня
- •Запам’ятайте латинські крилаті вислови та афоризми:
- •§ 10. Питання для самоперевірки
- •Прочитайте, поясніть вимову голосних та приголосних:
- •2. Прочитайте, поясніть вимову голосних, приголосних та буквосполучень:
- •Напишіть латинськими буквами (диктант):
§ 2. Голосні
У латинській мові є шість букв, котрі передають голосні звуки, це – а, о, u, e, i, y.
Аа вимовляється як український [а]:
amáre [амаре] любити; anatómia [анатомія] анатомія.
Оо вимовляється як український [о]:
ódor [одор] запах; ómnia [омнія] все.
Uu вимовляється як український [у]:
únus [унус] один; túmor [тумор] опух.
Ее вимовляється як український [е]:
égo [еґо] я; édere [едере] їсти.
Букви і та y вимовляються як український [і]. Різниця у їх написанні залежить від походження слів: і пишеться у словах латинського походження, у – в словах грецького походження (звідси й назва букви: іґрек, тобто і-грецьке): Itália [Італія] Італія; ínter [інтер] між; cýstis [цістіс] киста; lýssa [лісса] сказ; pterygoideus [птеріґоідеус] — крыловидный, symbiosis [симбио;´зис] — симбиоз
Якщо літера і стоїть на початку слова або складу перед голосним, а також у середині між двома голосними, то вона передає звук [й]. У таких випадках замість букви і вживають Jj. Слід зазначити, що у Міжнародній анатомічній та фармацевтичній номенклатурах закріпився другий варіант:
iécur = jécur [єкур] печінка; máior = májor [майор] більший;
iuváre = juváre [юваре] допомагати; iám = jám [ям] вже. Отже, для передачі звуків, які відповідають українським я, ю, є, йо вживаються сполучення букв ja, ju, je, jo.
У словах грецького походження буква j не пишеться: Iódum [йодум] йод (від грецького iodes [іодес] – фіолетовий). Міжнародний хімічний символ йоду – літера I.
§ 3. Диграфи
Диграфи – це два голосних, що вимовляються як один голосний звук і творять один склад. У латинській мові їх є два: ае та ое.
Диграф ае позначає звук [е]: aétas [етас] вік; praeparáre [препараре] приготовляти; artériae [артеріе] артерії; praéter [претер] крім.
Диграф ое позначає звук [е]: oedéma [едема] набряк; foétus [фетус] плід.
Коли ае, ое позначають два окремих звуки і склади, то над літерою е ставиться знак роздільної вимови: аё (aē) та оё (oē): áёr [аер] повітря; Аloё [альое] алое.
Така вимова аё та оё як двох різних голосних збереглася у сучасній українській мові у словах, запозичених із латинi: аеропорт, аероплан, алое, поет.
§ 4. Дифтонги
Дифтонги – це два голосних, що творять один склад. У латинській мові є два дифтонги: аu та eu.
Дифтонг au вимовляється як [ав] чи [ау]: audíre [авдіре] слухати; aúris [ауріс] вухо; caudalis [кавда;´ліс] хвостовий.
Дифтонг eu вимовляється як [ев] чи [еу]: pneumonía [пневмонія] запалення легень; Európa [европа] Європа; pleúra [плєвра] плевра.
§ 5. Приголосні
У латинській мові вісімнадцять букв позначають приголосні звуки:
Bb вимовляється як український [б]:
béne [бене] добре; bos [бос] бугай, корова.
Сс вимовляється як український [ц] або [к].
Перед голосними e, i, y, ae, oe буква с вимовляється як український [ц]:
cérebrum [церебрум] головний мозок; cíto [ціто] швидко;
cýstis [цістіс] киста; caécum [цекум] сліпа кишка; coéna [цена] обід.
Перед голосними a, o, u, перед усіма приголосними і в кінці слів с вимовляється як український [к]:
cánis [каніс] собака; colúmna [колюмна] стовп; curáre [кураре] лікувати; cránium [краніум] череп; lac [ляк] молоко.
Примітка. У класичній латинській мові буква с у всіх позиціях вимовлялася як український [к]. Слово Cicero звучало Кікеро – Ціцерон. Розмежування на к і ц почалося у ранньому Середньовіччі.
Dd вимовляється як український [д]:
décem [децем] десять; dólor [дольор] біль.
Ff вимовляється як український [ф]:
farína [фаріна] борошно; fractúra [фрактура] перелом.
Gg вимовляється як український [ґ]:
gáster [ґастер] шлунок; gústus [ґустус] смак.
Hh вимовляється як український [г]:
hérba [герба] трава; hómo [гомо] людина.
Kk вживається тільки в словах нелатинського походження, переважно грецького та арабського, бо її поступово витіснила буква с. Вимовляється як український [к]:
Kálium [каліум] калій (ар.); skéleton [скелєтон] скелет.
Виняток становить одне латинське слово Kaléndae [калєнде] Календи, перше число кожного місяця (звідси слово календар).
К пишеться в усіх сучасних прізвищах: Kopérnik [Копернік] Копернік.
Ll вимовляється як український [ль]:
lac [ляк] молоко; Latínus [лятінус] латинський.
Mm вимовляється як український [м]:
mágnus [маґнус] великий; médicus [медікус] лікар.
Nn вимовляється як український [н]:
náris [наріс] ніздря; nóvus [новус] новий.
Pp вимовляється як український [п]:
páter [патер] батько; plánta [плянта] рослина.
Qq завжди вживається з буквою u. Про вимову дивись нижче (§ 7. Буквосполучення приголосного і голосного).
Rr вимовляється як український [р]:
rána [рана] жаба; rúmen [румен] рубець.
Ss вимовляється як український [с]:
sápo [сапо] мило; secúndus [секундуc] другий.
Між двома голосними, а також між голосним і приголосними m або n латинське s вимовляється як український [з]:
nasális [назаліс] носовий; dósis [дозіс] доза; plásma [плязма] плазма; tónsa [тонза] весло.
Tt вимовляється як український [т]:
taúrus [таврус] бик, віл; témpus [темпуc] час.
Vv вимовляється як український [в]:
víta [віта] життя; vínum [вінум] вино.
Ww вимовляється як український [в]. Пишеться у деяких запозиченнях, найчастіше це назви синдромів, симптомів, хвороб, реакцій, проб і ін.:
Unguentum “Wilkinsonum” [унґвентум “Вількінзонум] мазь “Вількінсонум”.
Xx вимовляється як український [кc]:
lex [лєкс] закон; Xerofórmium [ксероформіум] ксероформ.
Між голосними x вимовляється як [кз]:
exémplar [екземпляр] зразок, приклад; éxitus [екзітус] вихід, кінець (смерть).
Zz запозичена з грецького алфавіту і зуcтрічається у словах грецького походження та вимовляється як український [з]:
zygóma [зіґома] вилиця; zóon [зоон] тварина.
У словах негрецького походження z читається як ц:
Zíncum [цінкум] цинк ; influénza [інфлюенца] інфлюенца (один з видів грипу).