- •Предисловие
- •Введение
- •Раздел I фонетика
- •§ 1. Латинский алфавит
- •§ 2. Чтение гласных и буквы j. Упражнения
- •§ 3. Чтение согласных. Упражнения
- •§ 4. Чтение буквосочетаний. Упражнения
- •§ 5. Чтение диграфов. Упражнения
- •§ 6. Длительность гласных и слогов. Правила постановки ударения
- •Правила постановки ударения.
- •Упражнения
- •Вопросы для самоконтроля по разделу «фонетика»
- •Лексический минимум
- •Раздел II фармацевтическая терминология и рецепт
- •§ 7. Фармацевтическая терминология. Базовые понятия фармации
- •§ 8. Тривиальные наименования лекарственных веществ
- •§ 9. Способы образования тривиальных наименований
- •§ 10. Частотные отрезки в тривиальных наименованиях
- •§ 11. О некоторых общих требованиях и существующей практике присвоения наименований лекарственным средствам
- •Упражнения
- •§ 12. Имя существительное. Грамматические категории
- •§ 13. Понятие о словарной форме имен существительных
- •§ 14. Типы склонений
- •§ 15. Правила склонений имен существительных
- •§ 16. Определение основы
- •Упражнения
- •§ 17. Несогласованное определение
- •§ 18. Особенности перевода терминов с несогласованным определением с русского языка на латинский
- •Алгоритм перевода терминов с несогласованным определением:
- •Упражнения
- •§ 19. Предлоги
- •§ 20. Особенности употребления некоторых предлогов
- •Упражнения
- •Лексический минимум
- •§ 21. Имя прилагательное. Словарная форма. Определение основы
- •Прилагательные первой группы (I – II склонения).
- •Прилагательные второй группы (III склонения).
- •§ 22. Согласованное определение
- •Алгоритм перевода терминов с согласованным определением:
- •Упражнения
- •§ 23. Структура фармацевтического термина
- •Упражнения
- •Лексический минимум
- •§ 24. Фармакопейная химическая номенклатура
- •§ 25. Названия химических элементов
- •Названия важнейших химических элементов
- •§ 27. Названия оксидов
- •§ 28. Названия солей
- •§ 29. Названия натриевых и калиевых солей
- •Упражнения
- •§ 30. Названия групп лекарственных средств по их фармакологическому действию
- •Упражнения
- •Лексический минимум
- •§ 31. Рецепт
- •§ 32. Структура рецептурной строки
- •§ 33. Дозы лекарственных веществ
- •§ 34. Стандартные рецептурные формулировки
- •§ 35. Два способа прописывания некоторых лекарственных препаратов
- •§ 36. Особенности выписывания таблеток и свечей
- •Упражнения
- •§ 37. Рецептурные сокращения
- •Важнейшие рецептурные сокращения
- •Упражнения
- •Вопросы для самоконтроля по разделу «Фармацевтическая терминология и рецепт»
- •Раздел III анатомическая терминология
- •§ 38. Анатомо-гистологическая номенклатура
- •§ 39. Структура анатомического термина
- •Упражнения
- •§ 40. Наименование мышц по их функции
- •Упражнения
- •§ 41. Степени сравнения прилагательных
- •Сравнительная степень
- •Превосходная степень
- •Особенности в образовании и употреблении степеней сравнения
- •Упражнения
- •Вопросы для самоконтроля по разделу «Анатомическая терминология»
- •Лексический минимум
- •Раздел IV клиническая терминология
- •§ 42. Клиническая терминология
- •§ 43. Структура клинического термина Клинические термины бывают:
- •§ 44. Способы образования клинических терминов Простые однословные клинические термины
- •Составные однословные клинические термины
- •Упражнения
- •Вопросы для самоконтроля по разделу «клиническая терминология»
- •Литература
- •Справочный материал Падежные окончания имён существительных и имён прилагательных
- •Список терминоэлементов
- •Список анатомических терминов
- •4 Склонение – n. – u, Gen. Sing. – us
- •5 Склонение – f. – es, Gen. Sing. – ei
- •Международный студенческий гимн
- •Профессиональные медицинские выражения
- •Латинские афоризмы
- •Vir eruditus – Образованный человек. (Демокрит)
Профессиональные медицинские выражения
1. 2. 3. 4. |
Ab ovo Absente aegrōto (consilium) Ad usum externum Ad usum internum |
С самого начала (букв.: «от яйца») В отсутствие больного (консилиум) Для наружного употребления Для внутреннего употребления |
||||
5. 6. 7. 8. |
Ad usum proprium Anamnēsis morbi Anamnēsis vitae Ante operatiōnem |
Сведения о болезни Сведения о жизни Перед операцией |
|
|
|
|
9.
10. 11. 12. |
Ante reconvalescentiam
Carcinōma in situ Casus extraordinarius Casus ordinarius |
Перед выздоровлением, до выздоровления Начальная стадия развития рака Необычный случай Обычный случай |
|
|
|
|
13. 14. 15. 16. |
Cito! De vita et morte Diagnōsis certa Diagnōsis differentiālis |
Быстро! Срочно! О жизни и смерти Определённый диагноз Различительный диагноз (при сходных картинах заболевания) |
|
|
|
|
17. 18.
19. 20. |
Diagnōsis dubia Diagnōsis ex juvantĭbus
Diagnōsis ex observatiōne Diagnōsis praecox |
Сомнительный диагноз Диагноз на основании вспомогательных средств Диагноз на основании наблюдения Ранний диагноз |
|
|||
21. 22. 23. 24. |
Diagnōsis vera Dosis pro cursu Dosis pro die Dosis pro dosi |
Правильный диагноз Доза на курс лечения Доза на день, суточная доза Доза на один приём, разовая доза |
|
|
||
25. 26. 27.
28. |
Exĭtus letālis Ex tempŏre Facies Hippocratĭca
Habĭtus aegrōti |
Смертельный исход В нужный момент Гиппократово лицо (лицо умирающего, описание которого дал Гиппократ) Внешний вид больного |
|
|
||
29. 30. 31.
32. |
In observatiōne In situ In vitro
In vivo |
При наблюдении В месте нахождения (Эксперимент) в лабораторных условиях (букв.: в пробирке) (Эксперимент) на живом (организме) |
||||
33. 34. 35. 36. |
Locus minōris resistentiae Morbus insanabĭlis Nihil pathologĭcum Per abdōmen |
Место наименьшего сопротивления Неизлечимая болезнь Ничего патологического Через брюшную полость |
|
|||
37. 38. 39. |
Per os Per rectum Per vagīnam |
Через рот Через прямую кишку Через влагалище |
|
|
||
40. 41. 42. 43. |
Per vias naturāles Post mortem Post operatiōnem Post partum |
Естественным путём Посмертно, после смерти После операции После родов |
|
|
||
44. 45.
46. 47. |
Post reconvalescentiam Praesente aegrōto (consilium)
Praesente medĭco Pro analўsi |
После выздоровления B присутствии больного (консили-ум) В присутствии врача Для анализа |
|
|
||
48. 49. 50. 51. |
Pro diagnōsi Pro et contra Pro forma Prognōsis bona |
Для диагноза За и против Проформа, для формы Хороший прогноз |
|
|
||
52. 53. 54. 55. |
Prognōsis dubia Prognōsis mala Prognōsis optĭma Prognōsis pessĭma |
Сомнительный прогноз Плохой прогноз Наилучший прогноз Наихудший прогноз |
|
|
||
56. 57. 58. 59. |
Pro narcōsi Pro reconvalescentia Pro tempŏre Quantum satis |
Для наркоза Для выздоровления Своевременно Сколько нужно |
|
|
||
60.
61. |
Rubor, tumor, calor, dolor et functio laesa
Sine mora |
Краснота, опухоль, жар, боль и нарушенная функция (клинические признаки воспаления) Без промедления |
|
|
||
62.
63. |
(Sanаtio) per primam intentiōnem (Sanаtio) per secundam intentiōnem |
(Заживление) первичным натяже-нием (Заживление) вторичным натяже-нием |
|
|
||
64. 65. 66. 67. |
Statim! Status commūnis Status locālis Status naturālis |
Немедленно! Общее состояние Местное состояние Естественное состояние |
|
|
||
68. 69. 70. 71. |
Status praesens Status quo ante Sub graviditāte Sub morbo |
Состояние в настоящий момент Состояние прежнее (без перемен) Во время беременности Во время болезни |
|
|
||
72. 73. 74. |
Sub operatiōne Suffĭcit Taedium vitae |
Во время операции Достаточно Отвращение к жизни |
|
|
||
