- •Предисловие
- •Введение
- •Раздел I фонетика
- •§ 1. Латинский алфавит
- •§ 2. Чтение гласных и буквы j. Упражнения
- •§ 3. Чтение согласных. Упражнения
- •§ 4. Чтение буквосочетаний. Упражнения
- •§ 5. Чтение диграфов. Упражнения
- •§ 6. Длительность гласных и слогов. Правила постановки ударения
- •Правила постановки ударения.
- •Упражнения
- •Вопросы для самоконтроля по разделу «фонетика»
- •Лексический минимум
- •Раздел II фармацевтическая терминология и рецепт
- •§ 7. Фармацевтическая терминология. Базовые понятия фармации
- •§ 8. Тривиальные наименования лекарственных веществ
- •§ 9. Способы образования тривиальных наименований
- •§ 10. Частотные отрезки в тривиальных наименованиях
- •§ 11. О некоторых общих требованиях и существующей практике присвоения наименований лекарственным средствам
- •Упражнения
- •§ 12. Имя существительное. Грамматические категории
- •§ 13. Понятие о словарной форме имен существительных
- •§ 14. Типы склонений
- •§ 15. Правила склонений имен существительных
- •§ 16. Определение основы
- •Упражнения
- •§ 17. Несогласованное определение
- •§ 18. Особенности перевода терминов с несогласованным определением с русского языка на латинский
- •Алгоритм перевода терминов с несогласованным определением:
- •Упражнения
- •§ 19. Предлоги
- •§ 20. Особенности употребления некоторых предлогов
- •Упражнения
- •Лексический минимум
- •§ 21. Имя прилагательное. Словарная форма. Определение основы
- •Прилагательные первой группы (I – II склонения).
- •Прилагательные второй группы (III склонения).
- •§ 22. Согласованное определение
- •Алгоритм перевода терминов с согласованным определением:
- •Упражнения
- •§ 23. Структура фармацевтического термина
- •Упражнения
- •Лексический минимум
- •§ 24. Фармакопейная химическая номенклатура
- •§ 25. Названия химических элементов
- •Названия важнейших химических элементов
- •§ 27. Названия оксидов
- •§ 28. Названия солей
- •§ 29. Названия натриевых и калиевых солей
- •Упражнения
- •§ 30. Названия групп лекарственных средств по их фармакологическому действию
- •Упражнения
- •Лексический минимум
- •§ 31. Рецепт
- •§ 32. Структура рецептурной строки
- •§ 33. Дозы лекарственных веществ
- •§ 34. Стандартные рецептурные формулировки
- •§ 35. Два способа прописывания некоторых лекарственных препаратов
- •§ 36. Особенности выписывания таблеток и свечей
- •Упражнения
- •§ 37. Рецептурные сокращения
- •Важнейшие рецептурные сокращения
- •Упражнения
- •Вопросы для самоконтроля по разделу «Фармацевтическая терминология и рецепт»
- •Раздел III анатомическая терминология
- •§ 38. Анатомо-гистологическая номенклатура
- •§ 39. Структура анатомического термина
- •Упражнения
- •§ 40. Наименование мышц по их функции
- •Упражнения
- •§ 41. Степени сравнения прилагательных
- •Сравнительная степень
- •Превосходная степень
- •Особенности в образовании и употреблении степеней сравнения
- •Упражнения
- •Вопросы для самоконтроля по разделу «Анатомическая терминология»
- •Лексический минимум
- •Раздел IV клиническая терминология
- •§ 42. Клиническая терминология
- •§ 43. Структура клинического термина Клинические термины бывают:
- •§ 44. Способы образования клинических терминов Простые однословные клинические термины
- •Составные однословные клинические термины
- •Упражнения
- •Вопросы для самоконтроля по разделу «клиническая терминология»
- •Литература
- •Справочный материал Падежные окончания имён существительных и имён прилагательных
- •Список терминоэлементов
- •Список анатомических терминов
- •4 Склонение – n. – u, Gen. Sing. – us
- •5 Склонение – f. – es, Gen. Sing. – ei
- •Международный студенческий гимн
- •Профессиональные медицинские выражения
- •Латинские афоризмы
- •Vir eruditus – Образованный человек. (Демокрит)
§ 32. Структура рецептурной строки
Латинская часть рецепта начинается со слова Recǐpe: – Возьми. Далее следует перечисление названий лекарственных веществ и их доз.
Латинская часть рецепта строится по правилам латинской грамматики.
Схема грамматической зависимости в рецептурной строке
что? сколько?
Recǐpe: Название лекарственного Количество лекарственного
(возьми) вещества или препарата вещества (доза)
Genetīvus Accusatīvus
чего?
Пример простого рецепта, содержащего одно лекарственное вещество:
Возьми: Настойки валерианы 30 мл Recipe: Tinctūrae Valeriānae 30 ml
В сложном рецепте перечисляется несколько ингредиентов, составляющих искомое лекарственное средство. Название каждого средства пишется с новой строки и с прописной буквы. В середине строки с прописной буквы также пишется название лекарственного вещества или название лекарственного растения. Например:
Возьми: Настойки валерианы 10 мл Recipe: Tinctūrae Valeriānae 30 ml
Настойки ландыша 15 мл Tinctūrae Convallariae 15 ml
В сложном рецепте на первом месте выписывается основное лекарственное средство – basis seu remedium cardinale (главное средство), на фармакологическое действие которого врач рассчитывает прежде всего. В следующей строке указывают remedium adjuvans – вспомогательное средство, фармакологическое действие которого усиливает действие основного или, наоборот, снижает его нежелательные, побочные явления. Если необходимо улучшить вкус лекарства или уменьшить его раздражающее действие, придать цвет, исправить запах, выписывают remedium corrigens – исправляющее, корригирующее средство (сахар, сиропы, мятная вода и т.д.). На последнем месте ставится формообразующее средство remedium constituens, которое придает лекарству желаемую форму, но фармакологического действия в большинстве случаев на организм не оказывает. Например, для приготовления настоев применяется очищенная вода, для приготовления мазей – жировая основа (чаще вазелин или ланолин), для приготовления свечей, шариков – масло какао.
§ 33. Дозы лекарственных веществ
Количество твердых или сыпучих лекарственных веществ выписываются в граммах, причем слово «грамм» опускают, а цифра обозначается десятичной дробью. При дозировании лекарств пользуются и величинами менее 1,0 (0,1 – один дециграмм, 0,01 – один сантиграмм, 0,001 – один миллиграмм и т.д.).
Recipe: Unguenti Zinci 30,0
Recipe: Anaesthesini 0,3
Recipe: Extracti Belladonnae 0,015
Количество жидких лекарственных средств указывают в объемных единицах – в миллилитрах (ml), реже в граммах.
Recipe: Olei Vaselini 30 ml (30,0)
Recipe: Tinctūrae Aloёs 30 ml
Если прописывают жидкое лекарственное средство в количестве менее 1 мл, то оно дозируется в каплях, при этом используют слово gutta, ae f, которое ставится в Acc. Sg. (guttam) или Pl. (guttas), а число капель обозначают римскими цифрами.
Recipe: Solutionis Adrenalini hydrochloridi 0,1% guttam I
Recipe: Olei Menthae piperitae guttas V
При прописывании антибиотиков дозировка обычно указывается в единицах действия (ЕД).
Recipe: Benzylpenicillini-natrii 250 000 ЕД
Если два или несколько лекарственных средств прописывают подряд в одинаковой дозе, то количество указывают только один раз – после названия последнего средства, причем перед цифровым обозначением ставят слово ana – по, поровну.
Recipe: Amidopyrini
Analgini ana 0,25
Иногда формообразующее вещество выписывают в количестве quantum satis – сколько нужно, сколько потребуется, предоставляя фармацевту самому определить необходимое количество вещества для производства данной лекарственной формы.
Recipe: Glycerini quantum satis,
Ut fiat pasta.
Если формообразующее вещество нужно добавить до общего количества лекарственного средства, используют предлог ad – до.
Recipe: Aquae purificatae ad 200 ml
Если рецептурная строка оказалась слишком длинной, ее переносят на следующую, отступив от начала строки столько места, чтобы количество вещества было выписано справа.
