
- •Лексикология современного русского литературного языка
- •Вопрос 47. Предмет лексикологии
- •Вопрос 48. Слово как единица языковой системы
- •Вопрос 49. Функции слова
- •Вопрос 50. Лексическое значение слова. Компоненты лексического значения слова
- •Вопрос 51. Лексическое и грамматическое значение слова
- •Вопрос 52.Компонентный анализ лексического значения слова
- •Вопрос 53. Смысловая структура слова. Многозначные слова в русском языке
- •Вопрос 54. Причины возникновения полисемии
- •Вопрос 55. Типы лексических значений
- •I.Основное – неосновное значение.
- •II.Свободные – связанные значения
- •Вопрос 56. Сочетаемостные возможности слова
- •Методическое примечание.
- •Вопрос 57.Словесные оппозиции
- •Омонимы
- •Вопрос 58. Паронимы
- •Вопрос 59. Синонимы
- •Методическое примечание.
- •Вопрос 60. Родовидовые отношения между словами
- •Вопрос 61. Антонимы
- •1.Контрарная противоположность: между крайними симметричными членами есть средний член:
- •Сюда же можно отнести понятия «координаты», предполагающие середину: левый – правый, верх – низ.
- •2.Комплементарная противоположность – между противопоставляемыми членами (видовыми понятиями) нет среднего члена: живой – мёртвый, можно – нельзя.
- •3.Векторная противоположность – противоположность разнонаправленных действий, движений, признаков: подниматься – опускаться, входить – выходить.
- •Контекстуальные антонимы
- •Методическое примечание.
- •Вопрос 62. Личные имена и топонимы. Ономастика
- •Лексика русского языка с точки зрения ее происхождения
- •Вопрос 63. Исконно русская лексика
- •Вопрос 63. Иноязычные слова
- •Вопрос 64. Причины лексического заимствования
- •Вопрос 65. Старославянизмы в русском языке
- •Вопрос 66. Заимствования из других языков
- •Вопрос 67. Заимствование иноязычной лексики русским языком советского периода
- •Вопрос 68. Типы иноязычных слов
- •Вопрос 69. Фонетические и морфологические признаки заимствованных слов
- •Вопрос 70. Кальки
- •Вопрос 71. Использование иноязычной лексики в речи
- •Лексика современного русского языка в динамическом аспекте
- •Вопрос 72. Активный и пассивный словарь
- •§ 78. Устаревшие слова: историзмы и архаизмы
- •Вопрос 73. Неологизмы
- •Лексика русского языка с точки зрения сферы ее употребления
- •Вопрос 74. Общенародная лексика
- •Вопрос 75. Диалектная лексика
- •Вопрос 76. Профессиональная и специальная лексика
- •Вопрос 77. Жаргонная лексика
- •Лексика русского языка с точки зрения экспрессивной окраски и функционально-стилистической принадлежности
- •Вопрос 78. Стилистически нейтральная лексика
- •Вопрос 79. Книжная лексика
- •Вопрос 80. Сниженная лексика
- •Методическое примечание.
- •Исторические изменения словарного состава языка
- •Вопрос 81. Изменения в структуре и значениях слов
- •Вопрос 82. Изменение лексики как системы
- •1. Изменения в способах называния предметов.
- •2. Изменения в родовидовых отношениях между понятиями и их отражение в словаре.
- •3. Изменение синонимических отношений между словами. Увеличение синонимических рядов.
- •4. Стилистическая дифференциация лексики.
- •5. Увеличение омонимии.
- •6. Изменение лексической сочетаемости.
- •Вопрос 83. Этимология
- •Вопрос 84. Развитие словарного состава русского языка в советскую эпоху
- •Вопрос 85. Фразеология
- •Вопрос 86. Основные типы фразеологических единиц
- •Вопрос 87. Источники русской фразеологии
- •Вопрос 88. Крылатые слова. Пословицы и поговорки
- •Вопрос 89. Стилистическая дифференциация фразеологизмов
- •Методическое примечание.
- •Вопрос 90. Лексикография
- •Энциклопедические и лингвистические словари
- •Вопрос 91. Типы лингвистических словарей русского языка
- •Вопрос 92. Толковые словари, принципы их составления
- •Вопрос 93. Характеристика основных толковых словарей русского языка
- •Словарь русского языка
- •Словарь синомимов
- •Словарь омонимов русского языка
- •Вопрос 94. Словари синонимов, антонимов, омонимов
- •Горячий - холодный
- •Вопрос 95. Фразеологические словари и словари
- •Вопрос 96. Этимологические и исторические словари
- •Этимологический словарь русского языка
- •Вопрос 97. Словари иностранных слов
- •Вопрос 98. Диалектные словари
- •Вопрос 99. Словари правильности русской речи и трудностей русского языка
- •Вопрос 100. Орфоэпические и орфографические словари
- •Вопрос 101. Другие типы словарей
Вопрос 58. Паронимы
Паронимы - это слова, близкие по звучанию и строению, но имеющие разный смысл (от греч. раrа – «около» и опуmа – «имя»). Обычно паронимами бывают слова, образованные от одного корня с помощью разных аффиксов. Например: надеть - одеть, представить - предоставить, экономный - экономичный - эконоический, сыто - сытно и т. п.
Близость паронимических слов по звучанию и общность в них корня - источник ошибок в их употреблении. Хотя значат паронимы разное, в речи они иногда смешиваются. Так, говорят «одел пальто» вместо надел пальто. Между тем глаголы надеть и одеть различаются по смыслу следующим образом: надевают ч т о, а одевают кого (надеть пальто, шапку - одел ребенка, больного). На этом примере видно, что паронимы различаются не только по смыслу, но и по сочетаемости с другими словами. По разнице в сочетаемости можно разграничивать значения слов-паронимов.
Паронимы можно различать также по тем синонимическим соответствиям, которые есть у каждого из членов паронимической пары или паронимического ряда. Эти соответствия обычно не совпадают. Например, прилагательному экономный в таких сочетаниях, как экономный хозяин, соответствует близкое по смыслу рачительный, прилагательному экономичный (экономичный способ литья) - слово выгодный, прилагательному экономический - слово хозяйственный (ср.: экономическая жизнь страны - хозяйственная жизнь страны; экономический кризис - хозяйственный кризис).
В речи паронимы могут использоваться для выразительности, для подчеркивания какой-либо мысли. С этой целью паронимические слова употребляют рядом, в пределах небольшого контекста. Особенно характерно это для художественной речи, для поэзии. Например: Служить бы рад - прислуживаться тошно! (А.С.Грибоедов); Одно дело - слушать, А другое - слышать (М.И. Цветаева).
Вопрос 59. Синонимы
Синонимы (от греч. synonimos – «одноименность»).
Сущность синонимов как слов с одинаковым или сходным значением и употреблением по-разному понимается исследователями. По мнению Д.Н.Шмелёва, речь может идти об узком и широком понимании термина. В узком – это слова тождественные, полностью совпадающие в своем значении, в широком – они не только сходны, но и обладают различиями, нейтрализующи-мися в контексте.
Примеры синонимов: миг - момент, бранить - ругать, огромный - громадный, напрасно - зря, возле - около. Синонимичными могут быть не только пары слов, но и целые ряды, например: метель, метелица, вьюга, пурга, буран; кратко, коротко, сжато, лаконично, вкратце и т. п.
Типы синонимов.
1)Слова, которые тождественны по смыслу, называются полными- абсолютными - синонимами. Примеры полных синонимов: бросать - кидать, глядеть - смотреть, прекращаться - переставать, забастовка - стачка, подлинник - оригинал (рукописи, картины), одинаковый - тождественный, везде - всюду и т. п.
2)семантические (идеографические) синонимы – отличаются оттенками значений: весёлый – радостный, метель – вьюга. При общности категориально-лексической семы эти синонимы отличаются дифференциальными семами;
3) экспрессивные – выражают эмоциональную оценку явлений, они отличаются дифференциальными и коннотативными семами. Например: ломать – крушить;
4)стилистические синонимы – различаются стилистической окраской и сферой употребления, т.е. стилистическим семами. Например: есть-кушать-вкушать-трапезничать.
Доминанта
Стилистически нейтральный и наиболее общий по смыслу член синонимического ряда обычно осознается как главное слово в этом ряду. Его называют доминантой (от лат. dominans – «господствующий»). Таков, например, глагол упасть среди синонимичных ему слов (большинство из них имеет разговорную или просторечную окраску): упасть, свалиться, бухнуться, шлепнуться, брякнуться, грохнуться, хлопнуться, трахнуться, полететь, ухнуться, загреметь и др.
Синонимичным данному слову может быть не только другое слово (или другие слова), но и фразеологический оборот. Например: бездельничать - бить баклуши, обманывать - водить за нос или втирать очки, умереть - сыграть в ящик, дать дуба и т.п. Как правило, второй член в таких синонимических парах (фразеологический оборот) ярко окрашен, экспрессивен.
Синонимия и многозначность.
Многозначные слова нередко входят не в один, а в несколько синонимических рядов: в каждом из таких рядов слово участвует только одним своим значением. Так, слово низкий в значении «малый по высоте» синонимично слову невысокий, квазисинонимично словам приземистый, низкорослый, малорослый (о человеке); в значении «относящийся к нижнему звуковому регистру» составляет синонимический ряд со словами густой, басовитый, басистый (например, о голосе); в значении «неудовлетворительный по качеству» слову низкий синонимично прилагательное плохой (ср.: Продукты низкого качества. - Продукты плохого качества); при обозначении определенного свойства человека низкий вступает в синонимические отношения со словами подлый, бесчестный и др.
Глагол рассматривать в прямом своем значении синонимичен глаголу разглядывать (рассматривать брошку - разглядывать брошку), а в переносном - глаголу разбирать (рассматривать жалобу - разбирать жалобу); глагол писать в значении «изображать буквами на бумаге» синонимичен глаголам строчить, катать, царапать (эти глаголы имеют более узкое значение, чем писать, и, кроме того, эмоционально окрашены), в значении «создавать художественное произведение» этот глагол близок к слову сочинять (Он написал новое стихотворение. - Он сочинил новое стихотворение), а в значении «создавать произведения изобразительного искусства» - к глаголу рисовать (писать портрет - рисовать портрет).
Синонимы могут различаться по своей сочетаемости с другими словами. Так, слова коричневый и карий, обозначая один и тот же цвет, имеют резко различную сочетаемость: прилагательное коричневый свободно связывается с названиями любых предметов (коричневый карандаш, коричневые туфли, коричневое пальто и т. п.), а прилагательное карий употребляется только для обозначения цвета глаз. Дождь или снег могут прекращаться или переставать, а занятия, игры, уроки - только прекращаться (нельзя сказать: «Занятия перестали»). База, основание, фундамент являются синонимами в их переносных смыслах: служить, быть базой (основанием, фундаментом) теории, гипотезы, учения и т. п. Однако можно сказать: Эта концепция положена в основу (в основание) новой теории (но нельзя: «положена в фундамент, в базу теории»). Прилагательные большой и высокий в равной мере могут характеризовать рост человека: можно сказать и большого роста, и высокого роста, но в сочетании со словами длина, высота, ширина, глубина и т.п. возможно только слово большой (большой длины, но не «высокой длины» и т.п.).
Функции синонимов
Идеографическим синонимам свойственны две основные функции: замещение и уточнение.
Функция замещения является основной. Она реализуется тогда, когда синонимы, взаимозаменяясь, употребляются в тексте для обозначения одного и того же явления. В основном эта функция свойственна абсолютным синонимам. Позволяет избежать повтора одних и тех же слов, однообразия в изложении.
Замещение связано с уточнением, лежит в его основе: переход от одного синонима к другому дает новую, дополнительную информацию об обозначаемом.
Функция уточнения – важнейшая семантическая функция синонимов, которые используются для выявления и раскрытия различных сторон, свойств, признаков предметов, явлений. Необходимость уточнения вызвана тем, что обозначаемое не покрывается в силу своей многосторонности и многогранности одним ЛСВ. Возникает необходимость одновременного употребления сразу нескольких сходных и вместе с тем различных единиц. Их несовпадающие семы с разных точек зрения вскрывает в предмете новые стороны. Уточняется, прежде всего, степень проявления признака, качества, свойства и т.п. «Милостивый государь, - начал он почти с торжественностью, - бедность не порок, это истина… Но нищета, милостивый государь, нищета – порок-с. В бедности вы еще сохраняете свое благородство врожденных чувств, в нищете же никогда и никто» (Ф,М.Достоевский).
Стилистическая функция. Стилистические синонимы, как правило, тождественны семантически, но отличаются употреблением. Выбор синонима может зависеть от отношения говорящего к высказыванию, к лицу-собеседнику.
К стилистическим функциям синонимов относят
а)функцию оценки: «У Ули не глаза, а очи» (А,Фадеев); б) функцию стилевой организации текста: все единицы текста должны быть стилистически согласованными единицами.
Пути возникновения синонимов. Синонимы возникают в результате различных процессов, протекающих в языке.
1. В результате «расщепления» одного лексического значения на два и более, т.е. в результате превращения однозначного слова в многозначное новое, развившиеся значения могут синонимизироваться со значениями других слов, существующих в данном языке. Так, в послереволюционное время у слова прослойка, помимо прямого значения «тонкий слой, полоска между слоями чего-нибудь» (прослойка крема в пирожном), развилось переносное – «общественная группа, часть общества, организации, отличающаяся какими-либо особенностями». В этом новом значении слово прослойка вступило в синонимические отношения со словами группа, слой. Глагол перековаться приобрел переносное значение «изменить свой образ мыслей и поведение, в результате воспитания или самовоспитания'» и стал близок по смыслу к таким глаголам, как перевоспитаться, переделаться, преобразиться. Существительное участок, развившее значение «область или отрасль какой-либо деятельности» (На этом участке у нас отставание), стало сближаться с такими словами, как сфера, область, отрасль.
2. В результате того, что разные значения одного слова разошлись и потеряли связь друг с другом, у каждого из возникающих таким путем омонимов появляются свои синонимические ряды. Так, слова лавка1 (= скамья) и лавка2 (разновидность торгового предприятия) некогда были единым словом. В современном же языке каждый из этих омонимов имеет собственные синонимические связи: лавка1 - скамья, скамейка, лавка2 - магазин - ларек - палатка (в одном из значений этого слова). Прилагательное лихой, уже в древнерусском языке имевшее несколько значений, постепенно стало обозначать два совершенно различных качества: 1) «плохой» (лихая година) и 2) «смелый» (лихой рубака). Возникшие таким образом омонимы, лихой1 и лихой2, входят в разные синонимические ряды: лихой1 - злой, тяжкий (ср. такие несколько устаревшие словосочетания, как лихой человек, лихая болезнь, лихое время); лихой2 - смелый, удалой, молодецкий. Об истории развития противоположных значений в слове лихой см. ниже, § 64.
3. В результате заимствования иноязычных слов, близких по смыслу к исконным, могут возникать синонимические пары и ряды слов, в особенности на первоначальном этапе освоения иноязычного слова, когда оно еще не вполне определилось семантически и не размежевалось по значению со словами, уже существовавшими в языке. Так, в русском языке XVIII-XIX вв. слова страх и паника, уют и комфорт и нек. др. составляли синонимические пары; в современном языке такими парами являются слова область и сфера, всеобщий и глобальный, предварительный и превентивный, преобладать и превалировать и др.
4. В результате словообразовательных процессов в языке могут появляться пары и даже целые ряды однокоренных синонимов. Например: копание - копка, замораживание - заморозка, пилотирование - пилотаж, хронометрирование - хронометраж, гранение - огранка, оснащение - оснастка и т.п.
5. В результате присоединения приставки не- к одному из членов антонимической пары (см.§64), состоящей из двух качественных прилагательных или наречий, эта пара может преобразоваться в пару слов-синонимов: низкий – высокий → низкий, невысокий; маленький - большой → маленький, небольшой; шероховатый - гладкий → шероховатый, негладкий; редко - часто → редко, нечасто и т.п. В парах антонимов, принадлежащих к другим частям речи, подобное преобразование возможно лишь изредка, при наличии готовых слов с приставкой не-. Сравните примеры существительных: враг - друг → враг, недруг; болезнь - здоровье → болезнь, нездоровье; беспорядок – порядок → беспорядок, непорядок; в глаголах подобная синонимия может быть получена присоединением к одному из глаголов отрицательной частицы (не приставки!) не: бодрствовать-спать→ бодрствовать, не спать; промахнуться – попасть → промахнуться, не попасть; нарушать - соблюдать (правила) → нарушать, не соблюдать (правила) и т.п.
Использование синонимов в речи. Синонимы - это богатство языка. Чем более развита в языке система синонимических средств, тем полнее возможности перифразирования - выражения одной и той же мысли разными способами (от греч. peri – «около, вокруг, возле»).
Например, о ласточке можно сказать, что она вылетела из гнезда, а можно - выпорхнула (но к большой и тяжелой птице, скажем к орлу, глагол выпорхнуть неприменим). О человеке большого веса можно сказать и полный, и толстый, и грузный, при этом в каждом из синонимических прилагательных свой оттенок смысла, подчеркивающий то объем (полный), то форму (толстый), то вес (грузный). Такой человек может сесть или опуститься на стул, а может и плюхнуться; в дверь он не входит, а втискивается или протискивается, голос его может звучать, греметь, рокотать (если это бас), гудеть, сипеть и т. д.
Особенно велики перифрастические возможности синонимов в составе словосочетаний и предложений. Сравните такие примеры: редко пользоваться чем-либо - редко использовать что-либо - почти не пользоваться чем-либо (не использовать что-либо); Это рядом с моим домом - близко к моему дому - в двух шагах от моего дома; Он нехотя пошел в магазин. - Он с неохотой поплелся (потащился) в магазин и т.п.
Синонимы позволяют избегать в связной речи одинаковых слов и оборотов и в то же время сохранять нужный смысл; ср.: К зиме строительство должно быть закончено. Завершены будут и отделочные работы.
Необходимость разнообразить лексику особенно настоятельна при передаче на письме прямой речи, диалога. Недопустимо в этом случае пользоваться только одним глаголом сказать (говорить) - его можно чередовать с такими глаголами, как произнести, промолвить, со словами, обозначающими способ или манеру говорения: прошептать, пробормотать, прошамкать, крикнуть, закричать и т.п. или же выражающими чувства говорящего: удивляться, изумляться, недоумевать, огорчаться и т.п.
Сравните такие примеры (они взяты из книги А.В. Калинина «Лексика русского языка». - М., 1966):
Когда ты думаешь вернуться? — спросил Кессельман у Осипова.
Разве и Осипов едет? — удивился я.
Еду,— спокойно сказал одному мне инспектор...
Через неделю начнем забой,— произнес Кессельман...
Есть чего будете? — спросил запасливый Егор.
Прокормимся,— подмигнул мне инспектор...
Мне как-то не по душе этот босяцкий способ существования,— сознался я...
Отсталые представления,— пояснил Егор...
До Питера проживем! Собирайтесь,— заключил Осипов.
(Л. Лиходеев);
Только что на этом месте стояла моя ладья! — закричал одноглазый...
Это возмутительно! — заорал одноглазый.
Товарищи! — заверещал одноглазый...
Держите гроссмейстера! — ревел одноглазый.
(И. Ильф и Е. Петров)
Основное назначение синонимов - делать речь выразительной, гибкой, передавать тонкие оттенки смысла, точно называть близкие, но все же различающиеся явления, свойства, признаки. Сравните синонимы и квазисинонимы в следующих примерах: Белинский был образованнее всех своих товарищей (не ученее, а именно образованнее) (И. А. Гончаров); Старику захотелось важных, серьезных мыслей; хотелось ему не просто думать, а размышлять (А. П. Чехов); Сияло солнце, вздыхала степь, блестела трава в бриллиантах дождя, и золотом сверкала река (М. Горький); Александр Иванович не ел, а питался. Он не завтракал, а совершал физиологический процесс введения в организм должного количества жиров, углеводов и витаминов (И. Ильф и Е. Петров). Освоение синонимических средств языка - одно из необходимых условий свободного владения этим языком. Уместное и умелое использование синонимов в речи делает речь выразительной, яркой и свидетельствует о подлинной речевой культуре говорящего.