
- •Лексикология современного русского литературного языка
- •Вопрос 47. Предмет лексикологии
- •Вопрос 48. Слово как единица языковой системы
- •Вопрос 49. Функции слова
- •Вопрос 50. Лексическое значение слова. Компоненты лексического значения слова
- •Вопрос 51. Лексическое и грамматическое значение слова
- •Вопрос 52.Компонентный анализ лексического значения слова
- •Вопрос 53. Смысловая структура слова. Многозначные слова в русском языке
- •Вопрос 54. Причины возникновения полисемии
- •Вопрос 55. Типы лексических значений
- •I.Основное – неосновное значение.
- •II.Свободные – связанные значения
- •Вопрос 56. Сочетаемостные возможности слова
- •Методическое примечание.
- •Вопрос 57.Словесные оппозиции
- •Омонимы
- •Вопрос 58. Паронимы
- •Вопрос 59. Синонимы
- •Методическое примечание.
- •Вопрос 60. Родовидовые отношения между словами
- •Вопрос 61. Антонимы
- •1.Контрарная противоположность: между крайними симметричными членами есть средний член:
- •Сюда же можно отнести понятия «координаты», предполагающие середину: левый – правый, верх – низ.
- •2.Комплементарная противоположность – между противопоставляемыми членами (видовыми понятиями) нет среднего члена: живой – мёртвый, можно – нельзя.
- •3.Векторная противоположность – противоположность разнонаправленных действий, движений, признаков: подниматься – опускаться, входить – выходить.
- •Контекстуальные антонимы
- •Методическое примечание.
- •Вопрос 62. Личные имена и топонимы. Ономастика
- •Лексика русского языка с точки зрения ее происхождения
- •Вопрос 63. Исконно русская лексика
- •Вопрос 63. Иноязычные слова
- •Вопрос 64. Причины лексического заимствования
- •Вопрос 65. Старославянизмы в русском языке
- •Вопрос 66. Заимствования из других языков
- •Вопрос 67. Заимствование иноязычной лексики русским языком советского периода
- •Вопрос 68. Типы иноязычных слов
- •Вопрос 69. Фонетические и морфологические признаки заимствованных слов
- •Вопрос 70. Кальки
- •Вопрос 71. Использование иноязычной лексики в речи
- •Лексика современного русского языка в динамическом аспекте
- •Вопрос 72. Активный и пассивный словарь
- •§ 78. Устаревшие слова: историзмы и архаизмы
- •Вопрос 73. Неологизмы
- •Лексика русского языка с точки зрения сферы ее употребления
- •Вопрос 74. Общенародная лексика
- •Вопрос 75. Диалектная лексика
- •Вопрос 76. Профессиональная и специальная лексика
- •Вопрос 77. Жаргонная лексика
- •Лексика русского языка с точки зрения экспрессивной окраски и функционально-стилистической принадлежности
- •Вопрос 78. Стилистически нейтральная лексика
- •Вопрос 79. Книжная лексика
- •Вопрос 80. Сниженная лексика
- •Методическое примечание.
- •Исторические изменения словарного состава языка
- •Вопрос 81. Изменения в структуре и значениях слов
- •Вопрос 82. Изменение лексики как системы
- •1. Изменения в способах называния предметов.
- •2. Изменения в родовидовых отношениях между понятиями и их отражение в словаре.
- •3. Изменение синонимических отношений между словами. Увеличение синонимических рядов.
- •4. Стилистическая дифференциация лексики.
- •5. Увеличение омонимии.
- •6. Изменение лексической сочетаемости.
- •Вопрос 83. Этимология
- •Вопрос 84. Развитие словарного состава русского языка в советскую эпоху
- •Вопрос 85. Фразеология
- •Вопрос 86. Основные типы фразеологических единиц
- •Вопрос 87. Источники русской фразеологии
- •Вопрос 88. Крылатые слова. Пословицы и поговорки
- •Вопрос 89. Стилистическая дифференциация фразеологизмов
- •Методическое примечание.
- •Вопрос 90. Лексикография
- •Энциклопедические и лингвистические словари
- •Вопрос 91. Типы лингвистических словарей русского языка
- •Вопрос 92. Толковые словари, принципы их составления
- •Вопрос 93. Характеристика основных толковых словарей русского языка
- •Словарь русского языка
- •Словарь синомимов
- •Словарь омонимов русского языка
- •Вопрос 94. Словари синонимов, антонимов, омонимов
- •Горячий - холодный
- •Вопрос 95. Фразеологические словари и словари
- •Вопрос 96. Этимологические и исторические словари
- •Этимологический словарь русского языка
- •Вопрос 97. Словари иностранных слов
- •Вопрос 98. Диалектные словари
- •Вопрос 99. Словари правильности русской речи и трудностей русского языка
- •Вопрос 100. Орфоэпические и орфографические словари
- •Вопрос 101. Другие типы словарей
Вопрос 53. Смысловая структура слова. Многозначные слова в русском языке
Полисемия (греч. Poli- много и sema –знак) – противопоставляется моносемии – однозначности. Однозначными, как правило, являются новые и иноязычные термины.
Полисемия – это результат обобщения, группировки и исторического наращивания разных значений в пределах одного слова, которые уточняет контекст.
Объединение значений слова происходит на основе их формального тождества (общности формы - лексемы) и наличия у значений (или ЛСВ, или семем) тождества, или мотивированности. Эти варианты образуют внутрисловную семантическую парадигму слова, они связаны общей семой – элементом значений, реализуются в разных контекстах.
семема¹
контекст¹
л ексема семема² контекст²
семема³
контекст³
С рв.:
металл¹
добыча золота¹
з олото изделие² продажа золота²
цвет
³ золото волос³
Вопрос 54. Причины возникновения полисемии
Способность к семантическому варьированию – естественное свойство слов, обусловленное устройством языковой системы в целом.
1) оно является следствием общего закона произвольности знака (термин фр.ученого Ф.де Соссюра). Форма слова и его значение связаны друг с другом условно, поэтому возможно изменение внутренней структуры слова без изменения формы. Это приводит к утрате устаревших значений и появлению новых;
2)вследствие единства языка и мышления, слова и понятия возможен комбинаторный характер лексических значений. Состав компонентов лексического значения подвижен, изменчив: возможны акцентирование одних и нейтрализация других сем, появление новых. Всё это и создаёт основу семантического варьирования (см. пример со словом золото);
3) развитие многозначности может быть обусловлено синтагматическими связями слова, т.е.влиянием контекстных партнёров, которые «диктуют» «угасание» одних сем и актуализацию других (см.выше: добыча золота – партнёр «добыча» создаёт сильную позицию для ЛСВ «металл»; продажа золота – партнёр «продажа» создаёт сильную позицию для ЛСВ «изделие из этого металла»; золото заката – партнёр «заката» способствует нейтрализации семы «металл» и актуализирует потенциальное значение «цвет»);
4) развитие многозначности может быть обусловлено парадигматическими связями слова, т.е.влиянием системы языка. Являясь членом той или иной парадигмы, слово приобретает свойства её компонентов. Например, в русской языковой системе существует закономерность метонимического переноса значения – растение – его плод, территория – её жители и т.д. и т.п. Например: жители леса проснулись – весь лес проснулся, посадить грушу – съесть грушу. По аналогии все появляющиеся новые наименования в языке, попадая в систему, приобретают её свойства. Например: посадить киви – съесть киви, все пассажиры в автобусе смеялись - весь автобус смеялся;
5)частотность употребления слова в данном значении. Развитие многозначности связано с тем, как часто и как широко употребляется слово в данном значении.