Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Лексикология теория.doc
Скачиваний:
3
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
969.73 Кб
Скачать

6. Изменение лексической сочетаемости.

С развитием языка возрастает избирательность слова в его сочетании с другими словами и тем самым усиливается идиоматичность (своеобразие) самих словосочетаний.

Так, например, глаголы сделать, сделаться в своих перенос­ных значениях в языке XIX в. сочетались с существительными го­раздо более широко, чем теперь. Сделать можно было не только замечание или упрек, но и, скажем, вопрос. В повести Пушкина «Выстрел» офицеры «сделали ему [Сильвио] этот вопрос» (мы бы сказали: задали вопрос). В повести «Капитанская дочка»: «Пошел мелкий снег — и вдруг повалил хлопьями. Ветер завыл; сделалась метель». Подобное употребление глаголов сделать, сделаться не было индивидуальной особенностью стиля Пушкина - ср. такую фразу из романа Лермонтова «Герой нашего времени»: «Тревога между тем сделалась ужасная».

Другим словам также была свойственна большая, чем сейчас, свобода сочетаний: писали, например, произвести влияние, произ­водить панику (ср. современные оказать влияние, сеять или подни­мать панику), говорили не только (со мной) случилась беда, но и случилась радость. «Очень помню вас», «совершенно понимал своего приятеля», «слишком знаю их точку зрения», «пачка клю­чей», «безвыходное уныние» - эти и подобные обороты мы можем встретить не только у А. И. Герцена, Д.И.Писарева, Г.И.Успенско­го, раннего Л.Н.Толстого, произведения которых отделены от на­шего времени более чем столетием, но и в письмах А. Блока, рассказах А.И.Куприна, повестях А.Н.Толстого. В современном языке эти же мысли выражаются иначе: очень хорошо, отчетливо помню, хорошо (вполне) понимал, слишком хорошо знаю, связка ключей, безысходное уныние.

Таким образом, механизм лексической сочетаемости становится тоньше, а словесные средства, обеспечивающие работу этого меха­низма, разнообразнее.

Перечисленные виды изменений в лексической системе не исчер­пывают всех системных преобразований, происходящих в словаре. Однако они дают представление о процессах, в результате которых лексика меняется и количественно и качественно.

Вопрос 83. Этимология

Раздел языкознания, который занимается изучением происхож­дения слова, а также исторических изменений в структуре слова и его значениях, называется этимологией (от греч. etymon – «истинное значение слова» и logos – «слово, учение»).

Этимология основывается на закономерных звуковых и морфо­логических изменениях слов в процессе эволюции языка, учитывает регулярные переходы одних типов лексического значения слова в другие (сужение и расширение значения, метафоризация, метоними­ческие переносы и т. п.).

Выясняя происхождение слов, их историю в том или ином языке, этимология учитывает и данные других наук - истории, археологии, этнографии. Комплекс собственно лингвистических сведений о сло­ве, исторических и культурных сведений о называемой им вещи по­зволяет строить более или менее правдоподобные гипотезы о проис­хождении слова. При этом ученые-этимологи стремятся исключить случайные связи и ассоциации данного слова с другими. Так, напри­мер, сходство слов выдра и выдрать является лишь внешним - в действительности происхождение и история этих слов не имеют ничего общего: глагол происходит от древнерусского дьрати (ср. современное драть), который родствен литовскому с dirti – «сди­рать», греческому dero (с тем же значением) и некоторым глаголам в других индоевропейских языках, а выдра родственно литовскому udra в том же значении, греческим hydra - «водяная змея» и hydor - «вода» (буквально: выдра – «водяное животное»).

Помимо научной, существует так называемая народная или ложная этимология, для которой как раз и характерно сближение слов по их чисто внешнему и потому случайному сходству: так, слово солянка связывают со словами соль, соленый (в действи­тельности это видоизменившееся существительное селянка, т. е. сельская, деревенская еда); слово изъян производят от глагола изъять, тогда как это древнее заимствование из персидского языка, где соответствующее слово значит «вред». Есть и анекдотические случаи ложноэтимологических сопоставлений: слово пассажир, на­пример, народная этимология соотносит с глаголом посадить (и «обосновывает» такую связь: пассажир - из «посажир» - «тот, кого посадили, кто сидит»), пиджак превращает в «спинжак» и связывает со словом спина и т. д.

Научная этимология восстанавливает подлинную историю слов языка, выясняет их происхождение. Результаты этимологических исследований представлены в виде специальных книг и статей по этимологии, а также в виде этимологических словарей. Наиболее известен «Этимологический словарь русского языка», составленный Фасмером М. (в 4-х томах; М., 1964-1973; см. подробнее раздел «Лексикография», с. 145).