Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
ЛЕКСИКОЛОГИЯ.docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
112.92 Кб
Скачать

6 Газетный стиль

  • В английском литературном языке к середине XIX века уже сложился особый речевой стиль, особая разновидность письменного литературного языка — газетный стиль. Он прошел долгий путь развития.

  •  Первая английская газета была учреждена в 1622 г. под названием The News of the Present Week.

  • Рассматривая особенности языка английской газеты XIX и XX веков, мы имеем два различных стиля:

  • стиль газетных сообщений, заголовков и объявлений, которые и составляют существо газетного стиля, и стиль газетных статей, составляющий разновидность публицистического стиля.

  • 1) Заголовки газеты.

  • Языковые особенности заголовков английской газеты обусловливаются их функциональным назначением — кратко изложить содержание заметки в возможно более сенсационном виде.

  • Особенности построения АЗ:

  • 1) крупный шрифт;

  • 2) многоступечатость

  • 3) Опускаются артикли, связочные глаголы, местоимения и т.д.

  • 4) Характерно употребление неперфектных форм глагола. В случае, если глагол употребляется в заголовке в формах длительного вида, опускаются вспомогательные глаголы, широко используются инфинитивные и герундиальные конструкции.

  • 5) Используются назывные предложения; эллиптические конструкции; сложные атрибутивные группы.

  • 6) Многие заголовки построены в виде вопросов, которые имеют целью привлечь внимание читающих к содержанию сообщения.

  • 7) Иногда даются отдельные слова, словосочетания и предложения из выступления того или иного политического деятеля.

  • 8) Часто в целях эмфазы в заголовках используется повтор.

  • Сообщения в газете делятся на два типа: краткие сообщения (Brief News) и коммюнике (communique).

  • Краткие сообщения обычно имеют один заголовок.

  • Характерные особенности кратких сообщений:

  • 1) синтаксическая структура; они состоят из 1-2, предложений, очень длинных, представляющих собой цепь придаточных предложений с разветвленной системой союзной связи. В таких кратких сообщениях излагается не одна мысль, а несколько;

  • 2) использование разных синтаксических и морфологических форм, обеспечивающих максимальную сжатость высказывания (конструкции — «именительный падеж с инфинитивом»);

  • 3) наличие оборотов ... is believed to have gone ... или is supposed to speak, пассивных конструкций типа: it was revealed, it was reported и т. п.

  • 4) наличие газетных штампов - особые фразеологические единицы, типичные для газетных сообщений (to give front-page prominence; it is claimed; a far-reaching effect; to be under consideration; to relax tension);

  • 5) газетные сообщения характеризуются особым расположением частей высказывания. На первое место выводится та часть, которая по тем или иным причинам считается наиболее важной, на которую делается упор.

  • 7) отсутствие субъективно-оценочных эмоциональных элементов языка как лексических, так и синтаксических в составе высказывания (нет инверсий, восклицательных предложений, эпитетов, междометий и проч.). Как следствие нет образности;

  • 8) чужая речь, как правило, передается в форме косвенной речи;

  • 9) наличие сокращений и аббревиатур.

  • 10) словарь более или менее однороден по своим стилистическим характеристикам, однако и здесь часто можно встретить случаи соединения литературно-книжной и разговорной речи.

  • Газетные статьи

  • Функция газетных статей — дать оценку фактам, изложенным в газетных сообщениях.

  • Газетные статьи обычно делятся на передовые (editorials) и обзоры собственных корреспондентов газеты, критические статьи и фельетоны. Содержанием газетных статей обычно являются животрепещущие события дня или недели.

  • Особенности газетных статей:

  • 1) ГС представляют собой разновидность публицистического стиля. Публицистический стиль характерен субъективно-оценочным отношением к содержанию высказывания.

  • 2) Новая эмоционально-оценочная фразеология (all-important fact; balanced judgment; course of action; to have full consideration; to recognise the accomplished fact).

  • 3) Наличие образных элементов языка, которые в связи с частым употреблением рассматриваются как газетные штампы (fishing in troubled waters; to wrap in fog; to sow the seeds of doubt; have clean hands).

  • 4) Типично употребление традиционных перифразов (great powers).

  • 5) смешение разговорных и книжных элементов языка становится ведущей лексической характеристикой газетных статей, рассчитывающих на завоевание доверия широких масс читателей.

  • 6) синтаксическая организация предложений более логически последовательна, чем в газетных сообщениях.

  • 7) наличие аллюзий на хорошо известные факты и события дня.

Публицистический стиль

  • Две разновидности ПС: письменная и устная.

  • К письменной разновидности относится язык эссе, газетных статей, журнальных статей литературно-критического и общественно-политического характера, памфлеты, очерки и пр.

  • К устной разновидности относится стиль ораторской речи, а в последнее время также обзоры радиокомментаторов.

  • Функция ПС: воздействие на читателя или слушателя с целью убедить его в правильности выдвигаемых положений или вызвать в нем желаемую реакцию на сказанное не столько логически обоснованной аргументацией, сколько силой, эмоциональной напряженностью высказывания, показом тех черт явления, которые наиболее эффективно могут быть использованы для достижения поставленной цели.

  • Типичные черты ПС:

  • 1) логическая последовательность в изложении фактов, развернутость высказывания, более или менее строгое деление на логические отрезки (абзацы);

  • 2) образность речи носит устоявшийся характер. Метафоры, сравнения, перифразы и другие средства эмоционального воздействия берутся из общего языкового фонда выразительных средств.

  • 3) проявление индивидуального в изложении содержания;

  • 4) краткость изложения.

  • Язык журнальных статей

  • Профиль журнала накладывает свой отпечаток.

  • В статьях научно-популярного характера мало эмоциональной лексики, более строго выдерживается логическая последовательность в изложении, более развернута система союзной связи, чем в статье сатирического журнала.

  • Язык журнальных статей общественно-политических журналов почти не отличается от газетных статей.

  • В них еще в большей степени, чем в газетных статьях, появляются литературно-книжные раритеты, неологизмы (даже такие, которые требуют пояснения в тексте), вводные предложения, привычная образная фразеология и другие компоненты публицистического стиля.

  • Журнальные статьи литературно-критического характера чаще используют эмоционально-оценочные элементы языка; в них больше слов с абстрактными предметно-логическими значениями, реже встречается традиционная фразеология.

  • Эссе

  • Эссе — это небольшое прозаическое сочинение на абстрактно-философскую, эстетическую, литературно-критическую или этическую тему.

  • Эссеист лишь слегка, поверхностно касается самого содержания-понятия, стремясь главным образом, показать свое отношение к описываемому явлению в остроумной и неожиданной форме, осветить отдельные, наиболее существенные с его точки зрения признаки явлений.

  • Эссе обычно пишутся от первого лица, что дает возможность автору очень индивидуально и эмоционально оценивать излагаемые факты и окрашивать само изложение. Часто писатель использует прием беседы с читателем. Иногда эссе принимают форму письма.

  • Стиль ораторской речи

  • Ораторские речи произносятся на более или менее ограниченный круг тем.

  • Это обычно волнующие вопросы общественно-политического характера, церковные проповеди и торжественные речи по поводу таких событий, как похороны, свадьба, юбилей и пр.

  • Речи на общественно-политические темы можно разделить на парламентские выступления, касающиеся вопросов внешней и внутренней политики, речи защиты и обвинения в суде и речи, произносимые на митингах, собраниях, конференциях.

  • Стилистические приемы типичные для ораторской речи: повторы, риторические вопросы, антитеза, парал. конструкции, нарастание, синонимический повтор, метафоры, сравнения, аллюзии, эвфоническая отделка.

  • Ораторская речь имеет свои условные формулы обращения и концовок. Например: My Lords, Mr. President; Mr. Chairman, Ladies and Gentlemen;  

  • Часто ораторская речь оканчивается выражением благодарности оратора за внимание.