
- •Лексикология
- •Грамматика
- •Язык как система. Язык и речь. Иерархия языковых уровней. Социальный характер языка.
- •Имя существительное. Категория числа.
- •2.1 Категория числа.
- •3)Имя существительное. Категория рода
- •Категория рода
- •Имя существительное. Категория падежа.
- •Категория падежа
- •Имя существительное. Категория артиклевой детерминации.
- •6) Глагол с позиции традиционной классификации частей речи.
- •Морфологическая классификация глаголов.
- •Стилистика
- •Предмет и задачи стилистики.
- •2) Фонетические и графические стилистические средства
- •Лексическая стилистика
- •Синтаксическая стилистика
- •Переосмысление, или транспозиция, синтаксических структур
- •5 Функциональные стили
- •6 Газетный стиль
- •7 Стиль научной прозы
Лексикология
1. ПРЕДМЕТ ЛЕКСИКОЛОГИИ. ВИДЫ И РАЗДЕЛЫ ЛЕКСИКОЛОГИИ. СЛОВО КАК ЕДИНИЦА
ЛЕКСИЧЕСКОЙ СИСТЕМЫ. ПРОБЛЕМА ОПРЕДЕЛЕНИЯ СЛОВА.
Лексика – словарный состав языка; совокупность слов, употр-х в той или иной функц-й разновидности языка, в отдельном произведении.
Лексикология – раздел языкознания, изуч лексический состав языка; лексика конкретного литературного произведения; лексика отдельного автора.
Общая Л- словарный состав разных языков, общие закономерности и функционирование их лексич систем (в кажд языке есть синонимы и т.д.)
Частная Л- словарный состав одного языка.
Описательная (синхроническая) Л – система одновременно сосуществующих лексических единиц 9в опр период времени)
Историческая (диахроническая) Л – словарный состав языка в процессе его формирования и исторического развития.
Сопоставительная (сравнительная) Л – словарный состав одного языка в сопоставлении с другими языками с целью обнаружения сходства и различий.
Разделы Л:
- семантика (значение слова, изменение значения слова)
- этимология (вопросы происхождения и формирования лексики англ языка)
- функцональная Л (место слова в лексич системе, в системе функциональных стилей англ языка);
- словообразование (морфолагич структуру слова и способы образования слов)
- фразеология (несвободные сочетания слов, которые в отличие от свободных не создаются в процессе речи, а извлекаются из памяти как готовые целостные единицы)
-лексикография (занимается систематизацией и описанием лексического материала, составлением различных типов словарей)
СЛОВО – основная значимая единица языка. Оно принадлежит лексико –семантическому уровню и состоит из единиц низших уровней – фонем и морфем. Словами обозначаются понятия о явлниях окружающей действительности, чувства, переживания людей.
Трудность единой характеристики слова обусловлена тем, что слова различны по своей структуре и по природе выражаемого ими значения. Слова м.б. сходны с морфемами и словосочетаниями. Их надо ограничивать др от др.
Основные характеристики слова:
- фонетическая оформленность (наличие у слова опр звукового состава);
- постоянство звучания и значения (слово- неразрывное единство 2х сторон внешней –звуковой оболочки и внутренней – значения)
- непроницаемость (внутрь слова нельзя вставить др слово или словосочетание)
- лексико –грамматическая отнесённость слова, т.е. принадлежность к опр части речи
- воспроизводимость (произносим слово в том виде, в каком оно известно всем носителям языка)
- самостоятельность (могут восприниматься вне речевого потока)
Слово- основная единица языка, явл-ся опред сочетанием звуков и обладающая значением, лексико- грамматич отнесённостью, самостоятельностью и т.д.
2. МОРФОЛОГИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА СЛОВА. СТРУКТУРНЫЕ ТИПЫ СЛОВ.
Морфема – мельчайший отрезок слова, имеющий самостоятельное значение.
Морфема, имеющая конкретное вещественное значение называется КОРНЕМ.
Морфемы, имеющие более абстрактное категориальное значение, называются аффиксами. Аффиксы разделяются на префиксы и суффиксы.
Аффиксы выполняют двоякую функцию: служат для образования слов – словообразовательную и для изменения грамматической формы одного и того же слова – формоизменительную. (словоизменительную).
Структурные типы слов дифференцируются в зависимости от количества и характера корневых морфем, а также в зависимости от наличия словообразовательных аффиксов. В современном английском языке можно выделить слова:
- простые и сложные;
- непроизводные (корневые) и производные;
- полноосновные и аббревиатуры.
Слова, содержащие словообразовательные аффиксы, называются производными; слова, не имеющие таких аффиксов – непроизводными (корневыми).
Часть слова до этих суффиксов – основа.
Сложные слова, образованные компрессией словосочетаний и предложений в результате синтаксического смещения без изменения их компонентного состава – компрессивы (a stay-at-home; a forget-me-not; a step –by-step)
Сокращения – слова, образованные усечением основы ad: prof: MP: brunch)
3. ОСНОВНЫЕ СПОСОБЫ СЛОВООБРАЗОВАНИЯ. УЗУАЛЬНЫЕ ЛЕКСИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ, НЕОЛОГИЗМЫ, ОККАЗИОНАЛИЗМЫ.
Новые слова появляются, когда возникает необходимость назвать новые предметы или выразить несколько иное отношение к уже известным предметам или иначе охарактеризовать их.
Новые слова создаются из уже существующих элементов языка по существующим моделям в результате действия способов словообразования. Новообразования м б созданы на базе любого слова, морфологическое строение которого м б осмысленно с этимологической точки зрения.
Не все новообразования входят в язык в качестве новых словарных единиц.
Новые слова, употр отдельными лицами, но не явл-ся узуальными, т.е. привычными для остальных говорящих на данном языке людей и не встречающиеся в их речи, называют окказиональными словами.
Новообразования, исп-ые большинством говорящих на данном языке людей, но появившиеся в языке сравнительно недавно – неологизмы.
Способы:
Аффиксация – путём присоединения к основе слова словообраз-х аффиксов. Аффиксы, при помощи которых в опр период создаётся отн-но много новообразований называются продуктивными (ing, -y, -ist)
Дезаффиксация – путём отбрасывания суффикса (enthuse – вдохновлять)
Конверсия – безаффиксальный способ словообразования, в результате которого образуется категориально отличное слово, совпадающее в некоторых формах с исходным словом. (help, care) Образованное конверсией слово выступает в новой синтаксич функции, имеет др значение, др парадигму (грамматич форму). В англ яз конверсия оч продуктивна. Это объясняется б количеством корневых слов и сравнительной малочисленностью формообразующих аффиксов. Основные разновидности конверсии: вербализация (обр-е глаголов); субстантивация (обр-е сущ); адъективизация (обр-е прил); адвербиализация (обр-е наречий)
Аббревиация – путём сокращения основы слова. Сокращение является вторичным наименованием предмета и сущ-т в языке наравне с полной формой является стилистически окрашенным и носит неофиц, разговорно- фамилиарный хар-р.
- Усечение – путём отбрасывания конечного или нач слогов основы, середины слова (intro, ad, mart-market, flu- influence)
- Инициальные аббревиатуры состоят их начальных букв или слогов слов или из сочетания их с полными словами (BBC, V-Day)
-Акронимы – аббревиатуры, кот читаются как слова по правилам чтения (UNESKO, NATO)
- Графические аббревиатуры – символы, используемые вместо слов и словосочетаний на письме (Ltd, i.e.- that is, e.g. – for example)/
Телескопные слова, стяжения, слова-слитки – усечённая часть одного слова соединяется с усечённой частью другого слова. (brunch – breakfast+lunch)
Словосложение – соединение 2х корней.
4. ЗНАЧЕНИЕ СЛОВА (СЛОВАРНОЕ ЗНАЧЕНИЕ, КОНТЕКСТНОЕ ЗНАЧЕНИЕ). ИЗМЕНЕНИЕ ЗНАЧЕНИЯ И РАЗВИТИЕ МНОГОЗНАЧНОСТИ (ПОЛИСЕМИИ). МЕТАФОРА. МЕТОНИМИЯ. СИНЕКДОХА.
Значение слова – закреплённое за данной звуковой формой мысленное содержание.
Словарное значение- наиболее общее значение, присущее слову во всех случаях его реализации при наименовании предметов одного и того же класса.
Комбинаторное (контекстное) значение – частные случаи реализации слова в конкретном контексте.
Окказиональное – создаётся и реализуется в нетипичных, непривычных контекстах.
Узуальное значение – привычное.
Значение слова не является неизменным. Слова могут сохранять исчезнувшие значения в отдельных словосочетаниях (meat+drink –еда и напитки)
При возникновении нового значения, исходное м б забыто, но может и сохраняться – слово становится многозначным.
Причиной изменения значения м б как изменение объективной действительности, так и внутрисистемные язвк изменения.
Значение слова изменяется при появлении новых предметов или в результате более глубокого познания сущности уже известных предметов.
Многозначность слова (полисемия) – способность слова иметь не одно, а несколько значений. Многозначность присуща слову в системе языка, но не в речи.
Если контекст не выполняет своей селективной функции, многозначное слово сохраняет свои словарные значения в речи. Намеренное сохранение многозначности – особый стилистический приём, вызывающий доп ассоциации – каламбур.
Слова в прямом значении семантически непроизводны, они называют предмет.
Слова в переносном значении называют предмет через соотнесение с др предметом (lamb –ягнёнок, человек ко не может постоять за себя)
Главное значение – прямое номинативное непроизводное значение, явл-ся исходным для всех остальных.
Подчинённое – производное от главного.
Метафора –перенос наименования на предметы др рода или вида по сходству тех или иных признаков – скрытое сравнение. Разновидностью метафоры является использование имён собственных для обозначения целого класса предметов, а также имён нарицательных в качестве собственных (Если можно интерпретировать: Он такой, как…)
Метанимия – перенос наименования на предметы др рода или вида в силу существующей между ними реальной связи, т.е. смежности. Регулярные типы: материал –изделие из этого материала (glass, silver); сосуд – содержание сосуда (чайник кипит); создатель – продукт (He bought a Ford); предмет и место его нахождения или изготовления (China –фарфор); трансформация имён собственных в нарицательные (Sandvich)
Синекдоха – замена наименования того или иного явления предмета, лица наименованием его части. (требуются рабочие руки, утечка мозгов)
5. СИНОНИМЫ. ОМОНИМЫ. АНТОНИМЫ.
Синонимы – слова, различные по звучанию и написанию, но близкие или одинаковые по значению.
Группа слов, объединённых синонимич отношениями, составляет синонимич ряд.
Слово, наиболее полно выражающее понятие, общее для слов синонимич ряда и обычно стилистически нейтральное, называется синонимической доминантой. (like, admire, love).
Причины появления синонимов в языке:
- разное наименование одного и того же или близких понятий в разных стилях речи (horse, steed, gec-gec) или разных диалектах (autumn – fall).
- заимствования из других языков (leave – abandon, meet – encounter)/
Эвфемизмы – нейтральные по смыслу и эмоциональной нагрузке слова или выражения, обычно используемые в текстах или публичных высказываниях для замены др, считающихся неприличными или неуместными. (lavatory – powder room, washroom, restroom)
Дисфемизация – грубый язык, более жёсткие формулировки.
Ложные синонимы – слова, называющие не один и тот же предмет, а различные классы предметов, например родовые и видовые понятия – writer, novelist. Playwright. – move, walk, run, fly/
Слово, выражающее родовое понятие, называется гиперонимом, а слово, выражающее видовое понятие – гипонимом.
Омонимы – слова имеющие одинаковую форму, но разное значение. To die -умереть , dye – красить.
Слова, имеющие одинаковую звуковую оболочку, но разное написание называются омофоны. (piece –peace; sale – sail)
Слова, имеющие одинаковое написание, но разную звуковую оболочку – омографы. Bow – поклониться, лук, tear – слеза, рвать).
Омонимы появляются в языке в процессе его историч развития разл путями:
- при распаде многозначного слова, когда внутренняя связь между значениями прерывается и слово распадается на омонимы (board – table)
- при совпадении в звучании и написании слова исконно английского и заимствованного bank – берег реки, Bank – банк из итальянского.
- в результате словообразовательных процессов:
А)Конверсии (comb – причёска – to comb)
Б) сокращения (rep – ткань – rep(ertory) – репертуар – rep(resentative)
- звукоподражание bang- глухой удар; bang – пчёлка.
Паронимы – слова похожие, но не одинаковые по форме, иногда близкие по значению (effect – affect. Career – carrier)
Источники: произошли из одного корня; случайное совпадение;
Антонимы – слова с противоположным значением, употребляющиеся для наименований контрастных понятий. Good – bad, young – old.
Соотносительные др с др антонимы должны принадлежать одной части речи.
Аппозитивность: Осветите нашу темноту (это не антонимы)
В антонимич отношения вступают не высе слова. Не имеют антонимов имена существительные с конкретным значением, имена числительные и большая часть местоимений. Man- women, wife – husband – это не антонимы.
Многозначные слова могут иметь антонимы к каждому из своих значений.
Антонимы классифицируют с точки зрения их структуры:
- разнокоренные long – short
- однокоренные, которые образуют противоположность, в результате прибавления к слову приставки, придающей ему противоположный смысл. Possible – impossible, legal – illegal, regular – irregular.
6. СТИЛИСТИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА СЛОВА.
Стиль – закреплённый общественной практикой способ выражения мысли, обусловленный целью высказывания и ситуацией речевой деятельностью.
Большинство слов любого языка являются стилистически немарки/рованными (нейтральными). Эта лексика обслуживает большую часть носителей языка и используется во всех формах и ситуациях общения, независимо от целей высказывания.
Стилистически маркированная лексика – лексика ограниченная в своём применении и закреплённая за опр ситуациями общения.
Для каждого стиля речи характерна совокупность лексических гроамматич и фонетич средств.
Стилистич маркированная лексика является вторичным дополнит наименованием предмета.
Сфера функционирования слова тесно связана с его значением. Слова эмоционально не нейтральные, передающие фамильярное, грубовато – пренебрежительное, ироничное отношение является принадлежностью неофицильной устной речи.
Слова- термины являются принадлежностью официальной книжной речи.
Существуют опр лексикографические пометы в словаре, указывающие на функциональный стиль (low –юрид, fm – офиц., med – медиц, sl – сленг)
Общим для всех языков является деление на книжную и разговорную лексик + нейтральная.
Для соврем англ языка в его книжной форме можно выделить:
Книжный стиль: - научная лексика (термины – книные слова); - спец лексика(поэтическая)
Термины – слова, служащие уточнением наименования понятия специфичного для к-ниб области знания. Термины обладают однозначностью, точностью, не должны иметь синонимов.
Специальная и научная лексика – распадаются на б число подгрупп в зависимости от того в какой отрасли науки или в какой сфере человеческой деятельности они используются.
Книжные слова – слова, которые в основном используются в книжном или научном стилде
Поэтическая лексика – слой лексики, который употребляется в поэзии, в др стилях выглядит неуместно. Horse steed – пегас
Разговорный стиль: литературно – разговорная лексика, просторечия, слэнг, жаргон.
Литературно – разг речь – повседневная речь бытового и делового общения наиболее близкая к формам книжной речи (б исп-ние фразовых глаголов)
Фамилиарно – разг – менее упорядоченно и норматизированна. Она отличается богатством образных выражений, часто шутливых и ироничных слов.
Слэнг – функционально ограниченные, эмоционально окращенные слова и словосочетания, имеющие переносное значение и являющиеся вторичными наименованиями предметов.
Слова, употр в метафорич или метанимичном значении. Crusher-полицейский, bean- голова, can – тюрьма.
Слэнг специальный (профессиональный или соц-групповой) используют люди, связанные общностью профессиональных интересов и заним одинак положение.
Слэнг общий не закреплён за опр группой людей.
Резких границ между стилистич пластами словарного запаса нет. В англ языке нередко бывает, что слова, характерные для книжной речи употребляются в разговорной и напротив – разговорные слова могут попасть в научную статью, книгу с определённой стилистич задачей.
7. ТИПЫ СЛОВОСОЧЕТАНИЙ (СВОБОДНЫЕ, УСТОЙЧИВЫЕ). ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ (МОТИВИРОВАННЫЕ, НЕМОТИВИРОВАННЫЕ).
Промежуточные единицы между словом и предложением – словосочетания. По степени устойчивости компонентного состава (т.е. слова, кот в него входят) все словосочетания можно разделить на свободные и устойчивые..
Оба компонента свободных сочетаний имеют высокий показатель сочетаемости.
Устойчивые сочетания – каждый из компонентов сочетания употребляется только в сочетании с другим для передачи опред смысла. – a skeleton in the cupboard – скелет в шкафу; while elephant – ненужный подарок.
По назначению семантической связи между словами фразеологизма и теми же словами, как компонентами свободного словосочетания, все фразеологизмы можно разделить на:
- мотивированные – единицы, значение которых является производным по отношению к значению свободных словосочетаний (значение легко выводиться из буквального значения) – to look a gift horse in the mouse – даренному коню…
- немотивированные – фраз ед, значение которых не является производным по отношению к значению всего свободного сочетания – get the wind up –испугаться.
Словосочеттание становиться немотивированным и непонятно на фоне соврем системы языка, если его компоненты становятся семантически опусташёнными или если теряется семантич связь с исходным словосочетанием.
Семантически опусташёнными компонентами являются архаизмы – неизвестные с соврем точки зрения наименования исчезнувших предметов, забытых фактов, событий, собственные имена – бить баклуши.
Немотивированные фразеолог непонятны, если сотавляющие их компоненты исчезли из языка либо существуют в языке в иных значениях или если связь между прямым и переносным значениями уже не осознаётся.
Совпадения свободных словосочетаний и идиом:
The girl next door – соседка (своб словосоч) – обычная девушка – идиома.
To miss the bus – не успеть на автобус; упустить возможность.